BTV JADE User manual

1
MANUAL DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS | MODE D’EMPLOI | BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’INSTRUZIONI | MANUAL DE INSTRUÇÕES
JADE DEPÓSITO
DECORA SUELO
www.btv.es
ESPAÑOL
ENGLISH
Pag. 2
Pag. 4
FRANÇAIS
DEUTSCH
Pag. 6
Pag. 8
ITALIANO
PORTUGUÊS
Pag. 10
Pag. 12

2
1. INTRODUCCIÓN
Acaba de entrar usted en el mundo de la seguridad
inteligente, al adquirir una CAJA FUERTE dotada de CIRCUITO
ELECTRÓNICO.
Con nuestra tecnología hemos logrado las máximas
garantías de abilidad y SEGURIDAD, y gracias a un
exhaustivo CONTROL DE CALIDAD estamos seguros de
poder satisfacer todas sus expectativas. Esperamos
poder contarle a usted entre nuestros clientes y
amigos, y le rogamos que lea y siga detenidamente las
instrucciones que a continuación le indicamos.
NOTA: Las instrucciones del presente manual son de uso
general. Para programación especial consultar con BTV,
S.L.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 6 Voltios. Cuatro pilas AA, R6
o equivalente. Vigile la caducidad de las pilas
(Fig. 1). Recomendamos el uso de pilas alcalinas.
Códigos de longitud variable de 2 a 15 dígitos. Sistema
de bloqueo automático de 5 minutos al introducir una
combinación errónea más de 10 veces consecutivas.
Sistema de aviso de pilas bajas. Sencillo acceso
interior para el cambio de pilas. Circuito dotado de
una memoria E-EPROM que permite almacenar todos
los datos durante más de 40 años, sin necesidad de
estar conectadas las baterías. Dispositivo combinado
de “led’s” y “beep’s” para señalización auditiva y visual,
especialmente desarrollado por nuestro Departamento
de Investigación para su idoneidad al uso de invidentes
y sordos. Las pilas nuevas permiten aproximadamente
5.000 aperturas. Recomendamos el cambio de pilas cada
año para un correcto funcionamiento. Dispone de un
código de usuario para apertura normal, más un código
para APERTURA DE EMERGENCIA. Dispone de una LLAVE DE
EMERGENCIA. Conexión para alimentación externa que
permite la apertura frente al agotamiento de pilas.
Programación de retardo en el código de usuario, de 0 a
99 minutos. La serie Decora dispone de iluminación LED
interior.
3. RECOMENDACIONES
Antes de cualquier actuación lea atentamente las
instrucciones y la garantía.
Su caja tiene un número de serie que es fundamental
para solicitar aperturas de emergencia, repuestos, etc.
Estas cajas fuertes no deben empotrarse en el suelo;
para este n recomendamos nuestra amplia gama de
cajas para suelo. Cuando empotre la caja en la pared,
proteja el circuito electrónico de la puerta frente a la
humedad, bien abriéndola, desmontándola, etc. Observe
el período de caducidad de las pilas antes de instalarlas
en la caja. (Fig. 1) Revise y cambie las pilas cada año.
Instale su caja fuerte en lugares de poca
humedad.
¡IMPORTANTE! Realice todas las
comprobaciones con la puerta abierta,
antes de proceder al cierre de la caja.
4. PRIMERA UTILIZACIÓN
Si su caja está cerrada, ábrala con la llave de desbloqueo
que hay en el sobre adjunto (apartado 7). Si su caja tiene
algún impedimento (cartón, celofán, etc.) en la parte de
los cerrojos, retírelo. A continuación coloque las cuatro
pilas (si todavía no las tiene) en el compartimento interior
de la puerta, según las instrucciones de cambio de pilas
(apartado 9). Abra y cierre la caja varias veces (apartado
5). Cambie el código de usuario original (apartado 6).
¡IMPORTANTE! Realice todas las comprobaciones con la
puerta abierta, antes de proceder al cierre de la caja.
5. INSTRUCCIONES DE APERTURA/CIERRE
Introducir la llave y proceder del modo siguiente:
Marcar los números de la combinación (Fig. 2). Al salir
de fábrica, las cajas tienen la combinación 1 2 3 4 5 6. Con
cada pulsación oirá un “beep” y se encenderá la luz roja.
En el caso de que no marque ninguna tecla durante 7
segundos, se desactivará el sistema; en este caso, volver
al principio. Si la combinación es correcta, se iluminará la
luz verde; entonces usted dispondrá de 5 segundos para
girar la llave, mientras dicha luz permanece encendida.
(Fig. 3) Si se apaga la luz, vuelva al punto 1. Para cerrar,
gire la llave.
¡IMPORTANTE! Nunca deje la llave puesta en la caja.
6. PROGRAMACIÓN/CAMBIO DE COMBINACIONES
Código de usuario: Todas las cajas salen de fábrica con
la misma combinación. Para su seguridad no olvide
cambiarla.
Abrir la caja con el actual código de usuario (apartado
5). Pulsar la tecla “#/Reset”. Se iluminará la luz roja, y
sonará el tono de programación. Introducir el código
de usuario actual (de fábrica, el 1 2 3 4 5 6). Con cada
pulsación se iluminará la luz roja, y sonará un “beep” corto.
Si el código es correcto, sonará el tono de programación.
Introducir el nuevo código (de 2 a 15 dígitos), seguido
de la tecla “C”. Sonará el tono de programación.
Volver a introducir el nuevo código para conrmar. Si es
correcto sonará el tono de programación, y se iluminará
la luz verde, indicando que ya podría cerrar la caja. Si
no es correcto sonará el tono de error. Con la puerta
abierta realice al menos tres comprobaciones, siguiendo
las instrucciones de apertura, para asegurarse que su
nueva combinación es correcta.
Ejemplo de programación código de usuario:
1. Abrir con actual código de usuario 123456
2. Pulsar tecla “#/Reset” #/Reset
3. Código actual 123456
4. Código nuevo + tecla “C” 976108088C
5. Repetir el codigo nuevo 976108088
Código de emergencia: Cada caja sale de fábrica con
un código de emergencia exclusivo. Recomendamos
no cambiarlo, pero en el caso de desear hacerlo siga la
siguiente secuencia:
Abra la puerta con el código de emergencia (ver
apartado 7 y sobre adjunto). Pulsar la tecla “#/Reset”;
se iluminará la luz roja, y sonará el tono de programación.
Introducir el código de emergencia actual (de fábrica,
el indicado dentro del sobre adjunto). Con cada pulsación
se iluminará la luz roja, y sonará un “beep” corto. Si el
código es correcto, sonará un tono de programación.
Pulsar la tecla “2”. Pulsar “#/Reset”; se iluminará la
luz roja, y se oirán 2 tonos cortos. Introducir el nuevo
código (de 2 a 15 dígitos), seguido de la tecla “C”. Sonará
el tono de programación. Volver a introducir el nuevo
código para conrmar. Si es correcto sonará el tono de
programación, y se iluminará la luz verde, indicando que
ya podría cerrar la caja (en modelos de motor, el cierre se
efectuará automáticamente). Si no es correcto sonará el
tono de error. Con la puerta abierta realice al menos
tres comprobaciones, siguiendo las instrucciones de
apertura, para asegurarse que su nueva combinación es
correcta.
Ejemplo de programación código de
emergencia:
1. Abrir con código de emergencia 87654321
2. Pulsar tecla “#/Reset” #/Reset
3. Actual código de emergencia 87654321
ESPAÑOL
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

3
4. Pulsar la tecla nº “2” 2
5. Pulsar la tecla #/Reset
6. Nuevo código de emergencia+“C” 976108309C
7. Repetir nuevo cód. de emergencia 976108309
el código de usuario.
NOTA: Recomendamos que programe siempre números
sencillos de recordar, como por ejemplo números de
teléfonos de amigos, fechas de nacimiento, matrículas
de vehículos, etc., y sobre todo… no confíe en la memoria
y escriba la nueva combinación en algún lugar secreto.
7. APERTURA DE EMERGENCIA
Junto con la caja se suministra un sobre que contiene:
que va a permitir
abrir la caja en los casos de anomalía electrónica, pilas
agotadas, olvido de la combinación programada, etc.
Introduzca la llave de emergencia en la cerradura, gírela
y tire de la puerta.
Un código de emergencia para abrir la caja en caso de
olvido de su código habitual. Para abrir con este código
de emergencia, introduzca el número tal y como hace con
el código habitual. La luz verde se iluminará indicando
que puede efectuar la apertura. Por su seguridad, este
código no debe cambiarse.
MUY IMPORTANTE: Ha recibido un sobre con la llave y el
código de emergencia para su caja. Nunca guarde este
Conexión de alimentación exterior para efectuar
aperturas de emergencia en caso de pilas agotadas.
Para ello, coloque una pila alcalina de 9V (tipo 6F-22 S)
en el lugar indicado en el teclado (Fig. 4), respetando
la polaridad indicada. A
continuación, y manteniendo
la pila en ese punto, introduzca
su código y efectúe la apertura
como normalmente. Tras abrir
la caja, cambie todas las pilas
por cuatro pilas nuevas.
8. PROGRAMACIÓN DEL
RETARDO DE APERTURA
Esta función activa un retardo que bloquea la apertura de
la caja durante 1 a 99 minutos desde el momento que se
teclea el código de usuario. Durante el tiempo que dura
el retardo parpadea la luz roja y no se puede abrir la caja.
Al pasar el tiempo establecido el sistema desbloquea el
cierre, emite un pitido corto y permite la apertura de la
caja durante 5 segundos. Para activar o desactivar esta
función, la puerta debe estar abierta.
1. Pulsar la combinación “C 1 0 0”, escuchará el tono de
programación y se iluminará la luz roja.
2. Teclear el número de minutos (de 01 a99) que
quiere jar como retardo; volverá a sonar el tono de
programación.
3. Volver a introducir el número de minutos de retardo
para conrmar.
Ejemplo de programación de un retardo de 3 minutos:
1. Pulsar la combinación “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Número de minutos de retardo: 03 0 3
3. Conrmar el número de minutos de retardo 0 3
nuevo el retardo con un tiempo de 0 minutos.
La secuencia será:
1. Pulsar la combinación “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Número de minutos de retardo: 00 0 0
3. Conrmar minutos de retardo 0 0
9. OBSERVACIONES
Código erróneo: si el código que marca no es el
programado anteriormente, oirá un tono especial que
indica que este código no es el correcto. Vuelva al punto
número 1 de las instrucciones de apertura.
el sistema de bloqueo automático le
proporciona seguridad adicional contra el robo, ya que
al introducir 10 veces seguidas una combinación errónea,
la caja queda bloqueada durante 5 minutos. Durante
este tiempo, la luz roja parpadeará, y será imposible la
apertura de la caja. Al nalizar este tiempo, podrá abrirla
siguiendo el procedimiento habitual.
Pilas bajas: este sistema detecta que el nivel de las pilas
empieza a ser demasiado bajo, y que es el momento de
cambiar las cuatro pilas, aunque la caja todavía permitirá
unas 100 aperturas. Usted reconocerá esta indicación
por los tonos largos que emite la caja al pulsar cualquier
tecla, acompañados de la luz roja intermitente.
Cambio de baterías: al portapilas se accede desde el
interior de la caja, en el reverso de la puerta (Fig. 5). El
portapilas se encuentra bajo una tapa. Abra la tapa (Fig.
6). Una vez abierta, cambie las CUATRO pilas (no deje
ninguna pila antigua). Cierre de nuevo la tapa, y verique
el correcto funcionamiento antes de cerrar. Deseche las
pilas gastadas de forma inocua para el medo ambiente.
ESPAÑOL
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Por la presente ponemos en su conocimiento que el
producto
CAJA FUERTE DECORA
Ha sido fabricado de conformidad con lo establecido
en la normativa vigente para la comercialización y
puesta en servicio en la Unión Europea.
En Zaragoza a 31 de agosto de 2022 - BTV, S.L.
Este producto no debe tirarse en
la basura. Debe desecharse en
los puntos públicos de reciclaje
y recogida.

4
ENGLISH
1. INTRODUCTION
You have just entered the world of intelligent security by
acquiring a SAFE equipped with an ELECTRONIC CIRCUIT.
With our technology we have achieved the maximum
guarantees of reliability and SAFETY, and thanks to an
exhaustive QUALITY CONTROL we are sure that we can
satisfy all your expectations. We look forward to counting
you among our customers and friends, and please read
and follow the instructions below carefully.
NOTE: The instructions in this manual are for general use.
For special programming consult with BTV, S.L.
2. TECHNICAL FEATURES
Power supply: 6 Volts (4 batteries, type AA, R6 or
equivalent). Look at the sell-by date on the batteries
(Pic. 1). Alkaline batteries recommended. Codes from
2 to 15 digits. Automatic blocking system for 5 minutes
when more than 10 consecutive incorrect codes are
entered. Low batteries’ warning system. Inside easy
access to replacement of batteries. E-EPROM memory
circuit, which stores data for more than 40 years, with no
need to have it connected to the batteries.
User friendly signalling system, makes its use easy and
convenient for handicapped. More than 5.000 openings
with new batteries. Replace the batteries every year for
correct functioning.
One user code plus one EMERGENCY
CODE. Emergency key provided.
External power supply to open your safe in case the
batteries are completely discharged. User code delay
function: 0 to 99 minutes time delay. Decora series
includes interior LED lighting.
3. RECOMMENDATIONS
Read carefully these instructions and warranty before
any action. Keep the series number of your safe, this will
allow opening service, spare components, etc. These
safes should not be built in the oor; for this use, we
recommend our wide range of oor safes. You must
protect electronic circuit in the door against humidity
(opening, moving, etc.). Watch out carefully for the life
period of the batteries before installing them in your safe
(Pic. 1). Check and replace the batteries every year. Do
not install in a humid environment. Not welding the safe
to any structure.
IMPORTANT! Check every action with open
door, before closing it.
4. FIRST USE
If your safe is closed, open it with the
unlock key you will nd in the enclosed
envelope (point 7), combined with the user key (point 7).
If you nd some drawback such as celofan, cardboard…
next to the bolts, please remove it. Next, t the four
batteries as indicated on instructions manual, see point
9. Then open and close the safe several times (point 5).
To follow properly, you should change the original user
code for your own one (point 6).
IMPORTANT! Check every action with open door, before
closing it.
5. OPENING/CLOSING INSTRUCTIONS
Introduce the key and follow the next steps:
Introduce your code number (Pic. 2). All the safes have
the code 1 2 3 4 5 6 programmed when used for the rst
time. After you press each digit, there will be a short beep
and the red light will turn on. If you do not press any key
for 7 consecutive seconds, the unit will disconnect; in this
case, start again from step the beginning. If the code
entered was correct, the green light will turn on; you will
then have 5 seconds to turn the knob or the key, while
this light stays on (Pic. 3) (the opening is automatic in the
motorised models of safes). If the green light turns o
and you did not open the safe yet, go back to step 5.1.
Turn the key or the knob to close the door.
IMPORTANT! Do not ever forget the key in the key hole.
6. PROGRAMMING OR CHANGING YOUR CODE
User code: every safe has been programmed with equal
code.
Open your safe following the instructions for opening
(point 5). Press the key “#/Reset” (Pic. 2); the red
light will turn on and a programming tone will be heard.
Introduce your current code (from the factory, the
number 1 2 3 4 5 6). If the code is correct, you will hear
the programming tone. Enter the new code (from 2 to
15 digits), followed by the key “C”. After this, you will hear
again the programming tone. Finally, introduce again
the new code, so as to conrm it. A programming tone
will be heard, and the
green light will turn on, indicating that the new code has
been programmed, and it is now possible to lock the safe.
If the programmation was not corretly done, you and you
should star from point A.2. Before closing the door,
check the new code at least three times, following the
opening instructions.
1. Current code to open the safe 123456
2. Press “#/Reset” #/Reset
3. Current code 123456
4. New code + “C” key 976108088C
5. Repeat new code 976108088
Emergency code: every safe has been programmed with
a dierent emergency code. We recommend you not
to change it, but if you wish to make it, follow the next
sequence:
Open the door with your emergency code (see point 7,
and the enclosed envelope). Press the key “#/Reset”
(Pic. 2); the red light will turn on and a programming tone
will be heard. Introduce your current code (from the
factory, the one in the enclosed envelope). If the code
is correct, you will hear the programming tone. Press
the key “2”. Press the key “#/Reset” (Pic. 2); the red light
will turn on and two short beeps will be heard. Enter
the new code (from 2 to 15 digits), followed by the key
“C”. After this, you will hear again the programming tone.
Finally, introduce again the new code, so as to conrm
it. A programming tone will be heard, and the green
light will turn on, indicating that the new code has been
programmed, and it is now possible to lock the safe (in
motorised models, once you have closed the door, the
bolts will lock automatically). If the programmation was
not correctly done, you will hear an error tone. Before
closing the door, check the new code at least three
times, following the opening instructions.
1. Open current emergency code 87654321
2. Press “#/Reset” #/Reset
3. Current emergency code 87654321
4. Press the key “2” 2
5. Press “#/Reset” #/Reset
6. New emergency code +“C” 976108309C
7. Repeat new emergency code 976108309
user code.
NOTE: We strongly suggest that you program code
Pic. 2 Pic. 3
Pic. 1

5
ENGLISH
numbers which are easy for you to remember, such as
friends telephone numbers, birth dates, car licence
plates, etc. Do not trus memory, and do write your code
number in a secret place.
7. EMERGENCY OPENING
Your safe is provided with an envelope which contains:
which will allow you to
open the safe in case of electronic anomaly, discharged
batteries,forgetting of the code number programmed.
Introduce the key in the keylock. Turn the key to the right.
Then, turn the key to the left and take it o. Introduce the
user key, turn to the right and open the door.
One emergency code number to open your safe in
case that you have forgotten your normal opening code
number. Enter your emergency code number as usual.
The green light will turn on, showing that you can now
open your safe. For your security the emergency code
should not be changed.
External power supply to open your safe in case the
batteries are completely discharged. To use it, put an
alkaline 9V battery (6F-22 S type) against the two black
dots in the keypad (Pic. 4), watching out that the polarity is
correct. Then, while holding the 9V battery on the keypad,
introduce your code number, and open your safe as
usual. Do not forget to replace all four batteries for new
ones, as soon as you have opened your safe.
8. OPENING DELAY PROGRAMMATION
This function activates a delay
which blocks the opening of
the safe for 1 to 99 minutes
after the user code has been
entered. The red light ashes
during the delay time, and
when it is over, a short beep
will be heard, the system unblocks and allows the opening
of the safe for 5 seconds. To activate or discativate this
function,
1. Enter the following secuence: “C 1 0 0”. The red light will
turn on and you will hear the programming tone.
2. Introduce the desired from 1
to 99. You will hear
3. Volver a introducir el número de minutos de retardo
para conrmar.
3 minutes delay programming example:
1. Enter the sequence “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Number of delay minutes: 03 0 3
3. Conrm of delay minutes: 0 3
0 minutes time.
The sequence is:
1. Enter the sequence “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Number of delay minutes: 00 0 0
3. Conrm of delay minutes: 0 0
9. OTHER FEATURES
Incorrect code number: if the code number that you have
entered is not the one programmed before, you will hear
a special tone indicating that this code number is not
correct. In this case, go back to step 1 of the opening
instructions.
provides aditional security: if incorrect
code numbers are entered more than 10 times
consecutively, some long beeps will be heard, and the
safe will stay locked for 5 minutes. During this time, the
red light will be ashing, and it will be impossible to open
the safe. When the 5 minutes have gone by, you wil be
able to open the safe as usual.
Low batteries: the system detects whether the batteries
are very low. If this is the case, you will hear some tones
followed by the ashing red light when you press some
key: you will still be able to operate your safe around 100
times, but it is highly recommended that you change all
four batteries at that time.
the batteries’ holder can be
found in a compartment inside the door, under a small
cover (Pic. 5). Once you have removed the cover, (Pic.
6) change all FOUR batteries for new ones and secure
the cover back. Check the right functioning of the safe
before locking it.
Pic. 5 Pic. 6
EU DECLARATION OF CONFORMITY
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
We hereby inform you that the product
DECORA SAFE
It has been manufactured in accordance with the
provisions of current regulations for marketing and
commissioning in the European Union.
Zaragoza, August 31st 2022 - BTV, S.L.
This product should not be
thrown in the trash. It must be
disposed of at public recycling
and collection points.
Pic. 4

6
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION
Avec l’acquisition d’un COFFRE-FORT doté d’ouverture par
circuit électronique, vous entrez dans le monde de la
securité inteligente.
Grâce à notre technologie développée par ordinateur
et CAD, ce produit vous ore les garanties maximales de
abilité et SECURITE; notre CONTRÔLE de QUALITE exhaustif
vous ore la certitude de disposer d’un produit de HAUTE
QUALITÉ.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 6 Volts. Quattre batteries modèle AA, R6
ou équivalent. Prenez garde à la caducité des batteries
(Im. 1). Nous recommandons l’utilisation de batteries
alcalines. Introduction de 2 à 15 chires pour composer
votre code. Système de blocage automatique pendant
5 minutes, en cas d’introduction de combinaison
erronée plus de 10 fois consécutives. Circuit prevenant
l’usager de l’état des batteries. Accès intérieur pour le
remplacement des batteries.
Circuit doté d’une mémoire E-EPROM qui permet
de garder toutes les données pendant 40 ans, sans
nécessité de mantenir les batteries branchées.
Signalisation visuelle et auditive développée par
notre Département d’Investigation an de permettre
une utilisation adaptée aux personnes handicapées.
Les nouvelles batteries vous permettent environ 5.000
ouvertures. Pour un fonctionnement correct de votre
core-fort, nous vous conseillons de remplacer les
batteries tous les ans. Code d’usager pour ouverture
courante, et code pour OUVERTURE DE SECOURS. Clé
d’émergence.
Alimentation extérieure pour permettre
l’ouverture du core si les piles sont
déchargées.
Programmation du délais d’ouverture de 0
à 99 minutes. Decora avec illumination LED
dans l’interieur.
3. RECOMMENDATIONS
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les
instructions et les conditions de garantie. Votre core
dispose d’un número de série qui est indispensable pour
toute intervention, ouverture d’urgence ou demande de
pièces de rechange. Ces cores-forts ne doivent pas
être encastrés dans le sol; pour cet usage nous vous
recommendons notre vaste gamme de cores-forts à
encastrer dans le sol. Quand vous encanstrez le core
dans un mur, protégez le circuit électronique de la porte
contre l’humidité, en l’ouvrant, en la démontant, etc..
Veuillez noter la date de caducité des batteries avant de
les installer dans votre core-fort (Im. 1). Les batteries
sont seulement pour le transport, nous vous conseillons
de les changer. Révisez et remplacez les batteries
tous les ans. Installez le core dans des endroits
peu humides. Ne pas souder le core-fort à aucune
structure.
IMPORTANT! Toutes les vérications doivent s’eectuer
avec la porte ouverte, avant de fermer le core-fort.
4. POUR LE PREMIER USAGE
Si votre core est fermé, ouvrez-le avec la clé de
déblocage qui est dans l’enveloppe ci-jointe, (point 7).
Si votre core est livré avec un quelconque obstacle
ou protection (carton, celofan, etc.) empêchant le
mouvement des verrous, retirez-le. Placez les quatre
piles dans le compartiment intérieur de la porte, selon les
instructions de remplacement des batteries (voir point 9).
Ouvrez et fermez la porte quelques fois (point 5). Suivez
les instructions pour changer les combinaisons d’origine
(point 6).
IMPORTANT! Toutes les vérications doivent s’eectuer
avec la porte ouverte, avant de fermer le core-fort.
5. INSTRUCTIONS D’OUVERTURE/FERMETURE
Introduire la clé et suivre le procédé suivant:
Marquer les numéros de la combinaison (Im. 2). Par
defaut, tous nos cores sont programmés avec la
combinaison 1 2 3 4 5 6 pour la première utilisation. En
appuyant sur les touches vous entendrez un “beep” et
un voyant rouge s’allumera. Si vous n’appuyer sur aucune
touche pendant 7 secondes, le voyant vert s’éteindra; dans
ce cas là, recommancez la combinaison au début. Si la
combinaison est correcte, un voyant vert s’allumera; vous
disposez de 5 secondes pour tourner la clé ou le bouton
(Im. 3) (ouverture automatique pour les cores-forts à
moteur) pendant que ce voyant reste allumé. Si le voyant
s’éteint, retournez au point 5.1. Pour fermer, tourner la
clé ou le bouton. Pour les cores à moteur, fermer la
porte et composer la combinaison..
IMPORTANT! N’oubliez pas la clé dans la serrure.
6. CHANGEMENT DES COMBINAISONS
Code d´usager: Tous les cores-forts sont programmés
avec la même combinaison. Pour votre securité n´oubliez
pas de la changer.
Ouvrir le core-fort selon les instructions d’ouverture
(point 5).
Appuyer sur “#/Reset” (Im. 2); le feu rouge s´allumera,
vous entendrez le signal de programmation.
Marquer la combinaison actuelle (pour la première
utilisation le numéro 1 2 3 4 5 6). En appuyant sur les
touches vous entendrez un “beep” et un voyant rouge
s’allumera. Si la combinaison est correcte, vous
entendrez le signal de programmation.
Marquer la nouvelle combinaison (de 2 jusqu’à 15
chires), puis appuyer sur la touche “C”. Vous entendrez
le signal de programmation.
Marquer une nouvelle fois la nouvelle combinaison
pour la conrmer. Si elle est correcte, vous entendrez
le signal de programmation, et le voyant vert s’allumera.
Maintenant vous pouvez fermer le core (dans les
modéles motorisés la fermeture est automatique). Si la
combinaison n’est pas correcte, vous entendrez le signal
d’erreur et vous devrez retourner au point A.2.
Avant de fermer la porte, faire au moins trois
en suivant les instructions d´ouverture,
an de vous assurer que la nouvelle combinaison est
correcte.
Exemple de programation:
1. Code courante, ouvrir le core 123456
2. Appuyer sur “#/Reset” #/Reset
3. Combinaison courante 123456
4. Nouvelle combinaison+ “C” 976108088C
5. Répéter la nouvelle combinaison 976108088
Code d´ouverture de secours: Tous les cores-forts
sont fournis avec un code d´ouverture de secours
exclusif. Nous vous recommendons pour votre securité,
de Dans le cas où vous voudriez
le changer, les instructions sont les suivantes:
Ouvrir la porte avec le code d’ouverture de secours
(voir point 7 et l´enveloppe ci-jointe). Appuyer sur la
touche “#/Reset” (Im. 2); le voyant rouge s´allumera et
vous entendrez le signal de programmation. Marquer le
code de secours actuel (c’est le code qui se trouve dans
l´enveloppe adjointe). En appuyant sur les touches, un
voyant rouge s’allumera et vous entendrez un “beep” court.
Si le code est correct, vous entendrez le signal sonore de
programmation. Appuyer sur la touche “2”. Appuyer
sur la touche “#/Reset” (Im. 2); le voyant rouge s´allumera
et vous entendrez 2 signaux sonores courts. Marquer la
nouvelle combinaison (de 2 jusqu´à 15 chires), et après
IM. 1
IM. 2 IM. 3
IM. 2 IM. 3

7
FRANÇAIS
appuyer sur la . Vous entendrez le signal de
programmation. Marquer une autre fois la nouvelle
combinaison pour conrmer. Si elle est correcte, vous
entendrez le signal de programmation, et le voyant vert
s’allumera. Maintenant vous pouvez fermer le core (dans
les modéles motorisés, la fermeture sera automatique).
Si la combinaison n’est pas correcte, vous entendrez le
signal d’erreur et devrez retourner au point 2. Avant
de fermer la porte, faire au moins trois vérications en
suivant les instructions d´ouverture, pour vous assurer
que la nouvelle combinaisons est correcte.
Exemple de programation:
1. Ouvrir avec le code de secours 87654321
2. Appuyer su la touche “#/Reset” #/Reset
3. Code de secours courant 87654321
4. Appuyer sur la touche “2” 2
5. Appuyer sur la touche “#/Reset” #/Reset
6. Nouveau code d’urgence +“C” 976108309C
7. Répéter nouvel code de secours 976108309
ATTENTION!: Si vous sautez les point B.4 et B.5 vous
NOTE: Nous vous conseillons que la nouvelle combinaison
choisie puisse être mémorisée facilement: par example
dates de naissance, immatriculation de voiture, numéro
de téléphone d’un ami ou membre de votre famille, etc., et
surtout... ne faites pas conance à la mémoire et écrivez
la nouvelle combinaison sur un lieu secret.
7. OUVERTURE DE SECOURS
Tous les cores-forts sont fournis avec une enveloppe
qui contient:
e, qui va permettre auvir
le core dans les cas suivants anomalie électronique,
batteries épuissées, oubli de la combinaison programmée,
etc. Introduire la clé d’urgence
dans la serrure; tourner la clé
et tirer sur la porte.
Un code de secours,qui
peut ouvrir le core au cas
d’oubli de la combinaison.
Pour l’utiliser, marquer ce code
normalment. Le voyant vert
s’allumera et vous pourrez ouvrir votre core. Pour votre
securité,
TRÈS IMPORTANT: Vous avez reçu dans une petite enveloppe
la clé et le combinaison d’urgence pour votre core. Ne
gardez pas cette enveloppe ou ces composants dans le
core-fort.
Alimentation extérieur: permet d’ouvrir le core sans
alimentation (batteries totalement épuisées). Pour
l’utiliser branchez les deux points noires du core (voir
Im. 4) avec une batterie alcaline de 9V, modèle 6F-22 S, et
marquez la combinaison normalment. Une fois ouvèrte,
n’oubliez pas de remplacer les batteries.
8. PROGRAMMATION DU DÉLAIS D’OUVERTURE
Cette fontion active un retard qui bloque l’ouverture du
core-fort durant 1 à 99 minutes depuis le moment où
l’on marque le code d’usage pour ouverture courante.
Pendant le temps que dure le retard la lumière rouge
clignotte. Une fois le délais écoulé le système émet un
signal court qui permet l’ouverture du core-fort durant
5 secondes. Il faut activer ou desactiver cette fonction
avec la porte ouverte.
1. Marquer la combinaison: “C 1 0 0”, Le voyand rouge
s’allumera et vous entendrez le signal de programmation.
2. Marquer le numeró de minutes (de 01 à99) que vous
voulez xer comme retard. Vous entendrez le signal de
programmation.
3. Marquer le numéro de minutes.
Exemple de programmation pour un retard de 3 minutes:
1. Marquer la combinaison “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Numéro de minutes de retard: 03 0 3
3. Numéro de minutes de retard: 03 0 3
retard avec un temps de 0 minutes.
La séquence sera:
1. Marquer la combinaison “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Numéro de minutes de retard: 00 0 0
3. Numéro de minutes de retard: 00 0 0
9. OBSERVATIONS
Combinaison erronée: si la combinaison marquée n’était
pas celle que vous aviez memorisé, vous entendrez un
signal spécial qui indique que cette combinaison n’est pas
correcte. Retournez au point numéro 1 des instructions
d’ouverture.
Blocage: le système de blocage automatique vous fournit
une securité additionelle contre les vols, puisque, en
introduisant une combinaison erronée 10 fois de suite,
vous entendrez des signaux plus longs et votre core-
fort sera bloqué pendant 5 minutes. Pendant ce temps le
feu rouge reste clignotant, et l’ouverture du core n’est
pas possible. A la n de ce délais, retournez au point
numéro 1 des instructions d’ouverture du core n’est pas
possible. A la n de ce délais, retournez au pioint numéro
1 des instructions d’ouverture.
si en appuyant sur un numéro vous
entendez plusieurs signaux sonores et observez que le
voyant rouge clignote cela signie que les batteries sont
faibles. Il est conseillé de les remplacer par 4 batteries
neuves. Néanmoins, vous pouvez encore ouvrir le core
environ 100 fois.
Remplacement des batteries:
le porte-batteries se
trouve à l’intérieur de la porte sous un couvercle (Im.
5). Ouvrez-le (Im. 6), remplacez les QUATRE batteries et
refermez le couvercle. Avant de fermer la porte veriez le
bon fonctionnement du core.
IM. 4
IM. 5 IM. 6
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Nous vous informons par la présente que le produit.
COFFRE-FORT DECORA
Il a été fabriqué conformément aux dispositions
de la réglementation en vigueur pour la
commercialisation et la mise en service dans
l’Union européenne.
À Saragosse, le 30 août 2022 - BTV, S.L.
Ce produit ne doit pas être jeté
à la poubelle. Il doit être déposé
dans les points de recyclage et
de collecte publics.

8
DEUTSCH
1. EINLEITUNG
Mit dem Kauf eines mit einem elektronischem Chip
ausgestatteten Tresors sind Sie in die Welt der
“intelligenten Sicherheitstechnik” eingetreten. Wir hoen,
Sie schenken uns die Aufmerksamkeit, die folgenden
Bedienungshinweise zu lesen und zum Zwecke eines
langzeitig problemlos funktionierenden Tresors zu
beachten.
2. TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 6 Volt (4 Batterien vom Typ R6 AA oder
vergleichbar)
Der Gebrauch von alkalischen Batterien ist nicht
zwingend erforderlich.
Die Länge der Geheimnummern ist wählbar (2-bis 15-
stellig). 5 Minuten automatisches Blockierungssystem
bei Eingabe von mehr als zehn unrichtigen Zierncodes
fortlaufend. Neue Batterien ermöglichen Ihnen ungefähr
5.000 Önungen des Tresors. Wir empfehlen, die Batterien
alle Jahre auszuwechseln und zu kontrollieren.
Externe Notstromversorgung durch eine 9-Volt-
Batterie (Typ 6 F-22) Ein mit einem EEPROM-Speicher
ausgestatteter elektronischer Chip erlaubt die
Speicherung aller Daten in einem Zeitraum von mehr als 40
Jahren auch ohne Stromversorgung. Durch eine speziell
von unserer Forschungsabteilung entwickelten Abfolge
von Licht- und Tonsignalen ist der Tresor auch von hör-
und sehbehinderten Menschen zu bedienen. Der Tresor
verfügt über einen mechanischen Notönungsschlüssel,
mit dem die Elektronik im Falle einer Störung annulliert
werden kann. Für das Önen des Tresors mit
Hilfe dieses Schlüssels und ohne Eingabe der
gespeicherten Zahlenkombination ist jedoch
ebenfalls der normale Tresorschlüssel
notwendig. Audiovisuelles Hinweissystem
bei niedriger Batterienspanung. Decora:
LED-innenbeleuchtung.
3. EMPFEHLUNGEN
Der Tresor hat einen Aufkleber mit der Seriennummer.
Entfernen Sie diesen bitte nicht, denn die Seriennummer
wird bei Rückfragen wegen Notönungen und Ersatzteilen
benötigt. Dieser Tresor ist nicht für den Fussbodeneinbau
geeignet! Für diesen Fall erfragen Sie bitte die hierfür
bestimmten Modelle. Beim Wandeinbau beachten Sie
bitte, dass Sie die elektronische Speicherplatte vor
jeglicher Feuchtigkeit schützen. (am Besten durch Ausbau
derselben...) Beachten Sie bitte das Haltbarkeitsdatum
der Batterien bevor Sie sie in ihrem Tresor installieren
(überprüfen Sie -wenn möglich- die Batterienspannung
auch bei neuen Batterien) Überprüfen und wechseln Sie
die Batterien jährlich!.
Vermeiden Sie eine Installation ihres Tresors in feuchten
Räumen!
4. ERSTMALIGE BENUTZUNG
Sollte ihr Tresor verschlossen sein, önen Sie ihn,
indem Sie zunächst mit dem Notönungsschlüssel und
danach mit dem Tresorschlüssel das Schloss entriegeln.
Der Notönungsschlüssel bendet sich im beiliegenden
Umschlag. Entfernen Sie alle möglichen Hindernisse
(Karton, Schaumsto…), die den Weg der Schliessbolzen
beeinträchtigen könnten. Setzen Sie nun die Batterien
in das Batteriefach gemäb den Hinweisen zum
Batterienwechsel ein (falls diese noch nicht eingesetzt
sind). Önen und Schlieben Sie den Tresor mehrmals
Ändern Sie die ab Werk programmierte Benutzernummer
in eine eigene Benutzernummer (siehe Abschnitt
Programmierung).
WICHTIGER HINWEIS: Führen Sie alle Überprüfungen
zunachst bei geöneter Tresortür durch, bevor Sie den
Tresor verschlieben!!!
5. ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DES TRESORS
Stecken Sie den Benutzerschlüssel in die dafür
vorgesehene Önung (falls Ihr Tresor einen besitzt) und
folgen Sie den weiteren Anweisungen:
Geben Sie den Zahlencode ein (Bild 2). Alle Tresore
besitzen den Zahlencode “1 2 3 4 5 6” ab Werk. Bei jedem
Tastendruck hören Sie einen Piepton und das rote
Lämpchen leuchtet auf. Für den Fall, dab Sie Sie keine
Taste innerhalb von 7 Sekunden betätigen, wird das System
wieder abgeschaltet. Beginnen Sie in diesem Fall wieder
von vorne. Bei Eingabe des korrekten Zahlencodes
leuchtet das grüne Lämpchen auf; Sie haben nun zwei
Sekunden Zeit den Schlüssel oder Knopf umzudrehen
während das Lämpchen an ist. (motorbetriebene Tresore
önen und schliessen automatisch). (Bild 3) um
Verschlieben drehen Sie den Schlüssel oder Knopf um.
Bei motorbetriebenen Modellen schlieben Sie die Tür und
geben ihren Code ein.
WICHTIG!!! Lassen Sie den Schlüssel niemals stecken!
6. PROGRAMMIERUNG
A. BENUTZERCODE: Alle Tresore haben ab Werk den gleichen
Benutzercode. Vergessen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nicht, diesen zu ändern!. Bei geöneter Tür: Drücken Sie
die Taste “#/Reset” (Bild 2); das rote Lämpchen leuchtet
auf und man hört einen Programmierungston. Geben
Sie den aktuellen Benutzercode ein (ab Werk: “1 2 3 4 5
6”). Haben Sie den richtigen Code eingegeben, ertönt
erneut der Programmierungston. Geben Sie eine neue
Zahlenkombination ein (2- bis 15-stellig). Drücken Sie die
Taste “C”. (es ertönt erneut der Programmierungston) .
Geben Sie nun erneut Ihre neue Zahlenkombination
ein. Es ertönt der Programmierungston und das grüne
Lämpchen leuchtet auf. Schliessen Sie nun den Tresor.
(bei motrobetriebenen Modellen schliesst sich der
Tresor automatisch). Falls die beiden eingegebenen
Zahlenkombinationen nicht übereinstimmen, ertönt
der Fehlerton und sie müssen erneut bei Punkt 1
beginnen. Führen Sie wenigstens drei Önungs-
oder Verschlussvorgänge bei geöneter Tür durch, um
sicherzustellen, dab Sie auch die von Ihnen gewünschte
Zahlenkombination programmiert haben.
HINWEIS: Wir empfehlen, einen leicht zu merkenden Code
zu benutzen. Zum Beispiel: Geburtsdatum, Kontonummer,
Telefonnummer... und sich diesen Code an einem sicheren
Platz zu notieren.
Programmierungsbeispiel
1. Code ab Werk 123456
2. Taste #/Reset drücken #/Reset
3. Aktueller Önungscode 123456
4. Neuer Code und Taste “C” 976108088C
5. Neuer Code 976108088
Jeder Tresor hat ab Werk einen nur für diesen Tresor
gültigen Notönungscode. Wir empfehlen, diesen nicht
zu ändern, aber für den Fall, dab Sie dies tun wollen,
beachten Sie die folgenden Hinweise.
Önen Sie den Tresor mit dem aktuellen
Notönungscode (der ab Werk programmierte
Notönungscode bendet sich in einem kleinen
Umschlag, der sich zusammen mit der Dokumentation in
einem groben Plastikumschlag bendet). Drücken Sie
die Taste “#/Reset” (siehe Bild 2). Das rote Lämpchen
leuchtet auf und es ertönt der Programmierungston.
Geben Sie den aktuellen Notönungscode ein. Bei
jedem Tastendruck hören Sie einen Piepton und das
rote Lämpchen leuchtet auf. Bei korrekter Eingabe
ertönt erneut der Programmierungston. Drücken Sie
die Taste “2”. Drücken Sie die Taste “#/Reset” (Bild 3).
BILD. 1
BILD. 2 BILD. 3

9
BILD. 5 BILD. 6
DEUTSCH
Dieses Produkt darf nicht in den Müll geworfen werden.
Es muss an öffentlichen Wertstoff- und Sammelstellen
abgegeben werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Hiermit teilen wir Ihnen mit, dass das Produkt
SICHER DECORA
Es wurde gemäß den Bestimmungen der geltenden
Vorschriften für das Inverkehrbringen und die
Inbetriebnahme in der Europäischen Union
hergestellt.
In Saragossa am 31. August 2022 - BTV, S.L.
Das rote Lämpchen leuchtet auf und es ertönen zwei
kurze Töne. Geben Sie den neuen Notönungscode (2
bis 15-stellig) gefolgt von der Taste “C” ein. Es ertönt der
Programmierungston. Geben Sie erneut den neuen
Notönungscode ein. Es ertönt der Programmierungston
und das grüne Lämpchen leuchtet auf. Sie können
nun den Tresor schlieben. (bei motrobetriebenen
Modellen schliesst sich der Tresor automatisch). Falls
die beiden eingegebenen Zahlenkombinationen nicht
übereinstimmen, ertönt der Fehlerton und sie müssen
erneut bei Punkt 2 beginnen.
Führen Sie wenigstens drei Önungs- oder
Verschlussvorgänge bei geöneter Tür durch, um
sicherzustellen, dab Sie auch die von Ihnen gewünschte
Zahlenkombination programmiert haben.
Programmierbeispiel:
1. Notöffnungscode ab Werk eingeben 87654321
2. Taste #/Reset drücken #/Reset
3. Aktueller Notöffnungscode 87654321
4. Taste “2” drücken 2
5. Taste #/Reset drücken #/Reset
6. Neuer Notöffnungscode Taste “C” 976108309C
7.wiederholen neuen Notöffnungscodes 976108309
programmieren Sie den Benutzercode.
HINWEIS: Wir empfehlen, einen leicht zu merkenden Code
zu benutzen. Zum Beispiel: Geburtsdatum, Kontonummer,
Telefonnummer... und sich diesen Code an einem sicheren
Platz zu notieren.
7. NOTÖFFNUNG
In der Dokumentationshülle bendet sich ein kleiner
Umschlag, der Folgendes beinhaltet:
den Sie
in den folgenden Fällen zur
Tresorönung benutzen
könen: - elektronischer Defekt,
- leere Batterien, - vergessen
des Benutzercodes u. ä.
Stecken Sie den
Notönungsschlüssel in den
Zylinder und drehen Sie den
Schlüssel.
des Tresors für den
Fall, dab Sie den Benutzercode vergessen haben. Zur
Benutzung geben Sie diesen 8-stelligen Code ein, so wie
Sie es von Ihrem normalen Benutzercode gewohnt sind.
Das grüne Lämpchen leuchtet auf und Sie können den
Tresor önen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
diesen Code nicht verändern.
SEHR WICHTIG: Bewahren Sie bitte niemals den Umschlag
mit dem Notönungscode und den Notönungsschlüssel
im Tresorinneren auf.
Anschluss für eine externe Notstromversorgung für den
Fall, dass die Batterien leer sind. In diesem Fall plazieren
Sie eine 9-Volt Alkalischeblockbatterie (Typ 6F-22S) an
dem dafür in der Tastatur vorgesehenen Platz (siehe Bild
4) unter Berücksichtigung der richtigen Polarität. Während
Sie die Batterie in dieser Position halten, geben Sie ihren
Benutzercode ein und önen den Tresor wie gewohnt.
Nach dem Önen wechseln Sie bitte alle 4 Batterien
gegen neue aus
8. PROGRAMMIERUNG DER ÖFFNUNGSVERZÖ-
GERUNG
Diese Funktion aktiviert eine Zeitverzögerung, die die
Tresorönung um 1 bis 99 Minuten ab der Codeeingabe
blockiert. Während dieser Funktion blinkt das rote
Lämpchen und der Tresor lässt sich nicht önen. Nach
Ablauf der vorgesehenen Zeitspanne wird die Blockierung
aufgehoben, es ertönt ein kurzer Ton und der Tresor lässt
sich innerhalb der nächsten 5 Sekunden önen.
Önen Sie den Tresor, und geben Sie die
Tastenkombination “C 1 0 0” ein. In diesem Augenblick
ertönt der Programmierungston und das rote Lämpchen
leuchtet auf.
Geben Sie die Minuten (1 bis 99) ein, die sie als
Önungsverzögerung haben möchten. Es ertönt erneut
der Programmierungston.
Geben Sie zur Bestätigung noch einmal die
Minutenanzahl ein.
Beispiel:
1. Tasten Kombination “C100” eingeben C 1 0 0
2. für eine 3-minütige Önungsverzögerun 0 3
3. Minutenanzahl bestätigen 0 3
Minuten zu programmieren. Der Vorgang wäre:
1. Tasten Kombination “C100” eingeben C 1 0 0
2. für eine 0-minütige Önungsverzögerung 0 0
3. Minutenanzahl bestätigen 0 0
9. HINWEISE
Bei Eingabe einer falschen Zahlenkombination ertönt
ein spezieller Ton.Beginnen Sie erneut bei Punkt 1 der
Önungsanleitung.
Das erhöht die Sicherheit
Ihres Tresors. Bei Eingabe von zehn falschen
Zahlenkombinationen ertönt ein langer Ton, und der
Tresor bleibt für fünf Minuten blockiert. Nach Ablauf dieser
Zeitspanne können Sie den Tresor wie gewohnt bedienen.
Ein erkennt
automatisch wenn die Batterienspannung unter einen
kritischen Wert fällt. In diesem Fall ertönen mehrere
längere Töne beim Drücken jeglicher Taste und das grüne
Lämpchen leuchtet auf. Es empehlt sich, die Batterien
nun unverzüglich zu wechseln, auch wenn sich der Tresor
noch ungefähr 100-mal önen lässt (manche Batterien
verlieren sehr schnell ihre Spannung).
Das Batterienfach bendet sich auf
der Türinnenseite des Tresors unter einem Deckel, der
von einer Schraube festgehalten wird (Bild 5). Nehmen Sie
ihn ab, wechseln Sie alle VIER Batterien und befestigen Sie
den Deckel erneut.
BILD. 4

10
ITALIANO
1. INTRODUZIONE
Con l’ acquisto della cassaforte con circuito elettronico
entra di diritto nel mondo della sicurezza intelligente.
Con la nostra tecnologia, sviluppata con computers
e sistemi CAD, abbiamo raggiunto le maggiori garanzie
in adabilita’ e sicurezza, e grazie ad un meticoloso
controllo della qualita’, siamo sicuri di poter soddisfare
tutte le esigenze.
Speriamo poterla annoverarla tra i nostri clienti e amici a
la invitiamo a leggere e seguire attentamente le istruzioni
che seguono.
NOTA: le istruzioni del manuale sono di carattere generale.
Per programmazioni particolari consultare BTV
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
BATTERIE: 6 Volt. Quattro pile modello AA, R6 o
similari. Controllare la scadenza delle pile (Imm. 1).
Raccomandiamo l’ uso delle pile ALCALINE. Codice dell’
utente (cliente) di variabile da 2 a 15 cifre. Sistema
di blocco automatico della durata di 5 minuti nel caso
di utilizzo del codice sbagliato per piu’ di 10 tentativi
consecutivi. Sistema di avviso nel caso di esaurimento
delle batterie. Semplice accesso alla parte interna
per il ricambio delle pile. Circuito elettronico dotato di
memoria E-EPROM, che consente di memorizzare tutte le
informazioni per piu’ di 40 anni, senza che le batterie siano
necessariamente collegate. Sistema combinato “ LED’S”
e “ BEEP’S” per segnalazioni visive e auditive, sviluppato dal
nostro “Reparto Investigazioni”, per l’ utilizzo da parte dei
non vedenti e non udenti.
Le pile quando sono nuove permettono
approssimativamente 5000 aperture. Raccomandiamo,
per un corretto funzionamento, il cambio annuale delle
pile. Le cassaforti dispongono di un codice cliente
per aperture normali e di un codice per APERTURE D’
EMERGENZA. Munita di una chiave di sblocco
Possibilita’ di alimentazione esterna che
consente l’ apertura della cassa nel caso di
esaurimento delle batterie. Programmazione
del ritardo dell’apertura con il codice del cliente
da 0 a 99 minuti. Decora: con illuminazione
interna a LED.
3. RACCOMANDAZIONI
Prima di qualsiasi procedura leggere attentamente le
istruzioni e la garanzia. La sua casetta di sicurezza ha
un numero di serie che è necessario per la richiesta di
aperture di emergenza, pezzi di ricambio, ecc. Queste
casseforti non devono essere murate per terra: per
questo tipo d’ utilizzo le consigliamo la nostra varieta’ di
casse per suolo. Quando collochera’ la cassa nel muro
deve proteggere il circuito della porta dall’ umidita’,
aprendola , smontandola, ecc. Controllare la data di
scadenza delle pile prima di installarle (Imm. 1). Le pile che
trovera’ nella cassa sono esclusivamente per il trasporto,
consigliamo cambiarle con nuove. Revisionare e
cambiare annualmente le pile. Collocare la cassaforte
in luoghi asciutti o con poca umidità. Non saldare la
cassaforte a qualsiasi struttura.
IMPORTANTE: Realizare tutti i controlli con la porta aperta,
prima di procedere alla chiusura della cassa.
4. PRIMA UTILIZZAZIONE
Se la sua cassa e chiusa, aprire con la chiave di
sblocco che trovera’ nella busta insieme a tutta la
documentazione, in combinazione con la chiave di uso
normales (par. 7). Se la sua cassa presenta qualche
ostacolo (carta, plastica, ecc….) all’ altezza dei pistoni si
preoccupi di rimuoverlo. Successivamente collocare
le quattro pile (se ancora non ci sono) nel portapile all’
interno della porta, come da istruzioni per il cambio delle
batterie (par. 8) . Apra e chiuda la cassa varie volte (par.
5). Cambiare il codice dell’ utente originale (par. 6).
IMPORTANTE: Realizzare tutti i controlli con la porta aperta,
prima di procedere alla chiusura della cassa.
5. ISTRUZIONI PER L’APERTURA / CHIUSURA
Digitare i numeri della combinazione (Imm. 2). BTV
programma le casse con la combinazione 123456 per
aprire e chiudere. Per ogni pressione nella tastiera
sentira’ un “ beep” e si accendera una luce rossa. Se
non si preme nessun numero nei 7 secondi successivi, il
sistema si disattiva; in questo caso ricominciare. Se la
combinazione e’ corretta, si illumina la luce verde; avra’
a disposizione 5 secondi per girare il pomo o la chiave
(apertura automatica nelle casseforti a motore), mentre
il segnale verde rimarra’ acceso. Se la luce si spegne
ritornare al punto 1. (Imm. 3) Si se apaga la luz, vuelva
al punto 1. Per chiudere la cassa, ruotare il pomo o la
chiave. Nei modelli con motore chiudere la porta e digitare
la combinazione. Se i pistoni trovano qualche ostacolo
nel chiudersi sentira’ 3 beep e contemporaneamente si
accendera’ la luce rossa e la porta si aprira’.
6. PROGRAMACIÓN/CAMBIO DE COMBINACIONES
Codice dell’ utente: Tutte le casse sono consegnate
con la stessa combinazione. Per la sua sicurezza non
dimentichi cambiarla. Aprire la cassa con l’ attuale
codice dell’ utente (par. 5). Premere il tasto #/ RESET
(Imm. 2). Si accendera’ la luce rossa e suonera’ il tono di
programmazione. ntrodurre l’ attuale codice (quello
della fabbrica 1 2 3 4 5 6).Per ogni cifra si illuminera’ la luce
rossa e suonera’ un beep corto. Se il codice e’ corretto
suonera’ il tono di programmazione. Introdurre il
codice nuovo (da 2 a 15 cifre) e successivamente il tasto
“C”. Suonera’ il tono di programmazione. Introdurre
una seconda volta il nuovo codice per confermare .
Se e’ corretto suonera’ il tono di programmazione, si
accendera’ la luce verde indicando che e’ possibile
chiudere la cassa ( nei modelli a motore la chiusura
sara’ automatica). Se non e’ corretto suonera’ il tono
di errore e si dovra’ tornare al punto A.2. Con la porta
aperta realizzare per lo meno tre veriche, eseguendo
le istruzioni di apertura, per assicurarsi che la sua nuova
combinazione sia corretta.
Esempio di programmazione:
1. Aprire col codice attuale 123456
2. Premere il tasto “#/Reset” #/Reset
3. Codice attuale 123456
4. Nuovo codice + “C” 976108088C
5. Ripetere il nuovo codice 976108088
Codice d’ emergenza: ogni cassaforte viene fabbricata
con un codice d’ emergenza esclusivo. Raccomandiamo
di non eettuare alcun cambio, pero’ nel caso desidera
cambiarlo segua le successive indicazioni:
Aprire la porta con il codice d’ emergenza (vedi 7
e busta allegata) . Digitare il tasto “ #/Reset” (Imm.
2) si illuminera’ la luce rossa e suonera’ il tono di
programmazione. Introdurre il codice d’ emergenza
attuale (quello della fabbrica, indicato nella busta
allegata). Per ciascuna cifra si illuminera’ la luce rossa e
suonera’ un beep corto. Se il codice e’ corretto suonera’
il tono di programmazione.. Digitare il tasto “2”.
Digitare “#/Reset” (Imm. 2); si illuminera’ la luce rossa e
si potranno sentire 2 beep corti. Introdurre il nuovo
codice (da 2 a 15 numeri) seguito dal tasto “C”. Suonera’
il tono di programmazione. Ripetere il nuovo codice
per confermare l’ operazione. Se il codice e’ corretto
suonera’ il tono di programmazione e si illuminera’ la
luce verde indicando che e’ possibile chiudere la cassa
IMM. 1
IMM. 2 IMM. 3

11
ITALIANO
Questo prodotto non deve essere
gettato nella spazzatura. Deve
essere smaltito presso i punti di
raccolta e riciclaggio pubblici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Si informa che il prodotto
SICURA DECORA
E’ stato fabbricato secondo quanto previsto dalle
vigenti normative per la commercializzazione e la
messa in servizio nell’Unione Europea.
A Saragozza il 31 agosto 2022 - BTV, S.L.
( nei modelli con motore la chiusura sara’ automatica)
Se il codice non e’ il corretto suonera’ il tono di errore
e si dovra’ tornare a punto B.2. Con la porta aperta
realizzare almeno tre veriche, seguendo le istruzioni per
aprire, per assicurarsi la corretta combinazione.
Esempio di programmazione:
1. Aprire attuale codice d’emergenza 87654321
2. Digitare il testo “#/Reset” #/Reset
3. Attuale codice d’emergenza 87654321
4. Digitare il tasto“2” 2
5. Digitare il tasto “#/Reset” #/Reset
6. Nuovo codice d’emerg.+“C” 976108309C
7. Ripetere il nuevo codice 976108309
ATTENZIONE: se si saltano le operazioni B.4 e B.5 si
NOTA: Raccomandiamo la programmazione di numeri facili
da ricordare come per esempio numeri di telefono di
amici o parenti, date di nascita, numeri di targhe, ecc….
e consigliamo di non darsi della memoria e di scrivere la
nuova combinazione in un posto segreto.
7. APERTURA D’EMERGENZA
Insieme alla cassaforte consegniamo una busta che
contiene:
che permette di aprire
la casa nei seguenti casi: anomalía elettronica, batterie
esaurite, dimenticanza de lla combinazione programmata.
Introdurre la chiave d’emergenza nella serratura, girarla e
tirare la porta.
Un codice d’ emergenza per aprire la cassa nel caso
di dimenticanza del codice personale. Per poter aprire
la cassa con questo codice d’ emergenza introdurre il
numero con la stessa procedura del codice ordinario.
La luce verde si accendera’
indicando la possibilita’ di
eettuare l’ apertura.
MOLTO IMPORTANTE: Non
conservare MAI la busta
contenente la chiave e il
codice nella cassaforte.
Connessione per l’ alimentazione esterna della
cassa per eettuare l’ apertura d’ emergenza in caso
di batterie esaurite. In questo caso appoggiare, in
modo tale che combacino, una pila alcalina di 9V (
tipo 6F-22) nel luogo indicato sulla tastiera (Imm. 4)
rispettando la polarita’ indicata. Successivamente, e
mantenendo la pila in questo punto, introdurre il suo
codice ed eettuare l’ apertura normalmente. Dopo
l’ apertura della cassa, cambiare tutte e 4 le pile.
8. PROGRAMMAZIONE DEL RITARDO
DELL’APERTURA
Questa funzione consente l’ attivazione di un ritardo che
blocca l’ apertura della cassa per 1 e no a 99 minuti dal
momento che si digita il codice d’ apertura. Nell’ intervallo
di tempo della durata del ritardo lampeggiera’ la luce
rossa e non si potra’ aprire la cassaforte. Trascorso
il tempo del ritardo il sistema elettronico sblocca la
chiusura, emette un suono corto e consente l’ apertura
della cassaforte per i successivi 5 secondi. Per attivare o
disattivare questa funzione la porta dovra’ essere sempre
aperta.
Digitare la combinazione “ C 1 0 0 “, in questo momento
suonera’ il tono di programmazione e si illuminera’ la luce
rossa.
Digitare il numero di minuti ( da 1 a 99) che vuole
ritardare; risuonera’ il tono di programmazione.
Riinserire il numero di minuti di ritardo per conrmare.
ESEMPIO di programmazione di un ritardo di 3 minuti.
1. Digitare la combinazione “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Numero di minuti di ritard: 03 0 3
3. Numero di minuti di ritard: 03 0 3
nuevo el retardo con un tiempo de 0 minutos.
La sequenza sara’ dunque:
1. Digitare la combinazione “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Numero di minuti di ritard: 00 0 0
3. Numero di minuti di ritard: 00 0 0
9. OSSERVAZIONI
CODICE ERRATO: se il codice che digita non e’ quello
programmato, sentira’ un suono speciale che indica il
codice e’ sbagliato. Tornare al punto nº 1 delle istruzioni
d’ apertura.
BLOCCO: il sistema di blocco automatico garantisce
sicurezza contro i furto perche’ all’ introdurre 10 volte
una combinazione non corretta la cassa si blocca per
5 minuti. In questo frangente la luce rossa lampeggiera’
e sara’ impossibile aprire la cassa. Trascorsi 5 minuti si
potra’ aprire con la procedura abituale.
BATTERIE SCARICHE: il sistema verica e riconosce quando
le pile incominciano a esaurirsi e si richiede una pronta
sostituzione con altrettante pile, nonostante consentano
altre 100 aperture. Potra’ riconoscere questa situazione
grazie ai segnali acustici piu’ intensi che la cassaforte
emettera’ al digitare qualsiasi tasto, accompagnando la
luce rossa intermittente.
CAMBIO DELLE BATTERIE:
s
i accede al portapile dalla parte
interna della cassa, dietro la porta, (Imm. 5). Il portapile si
trova dietro una protezione metallica. Una volta rimossa
la custodia potra’ eettuare il cambio delle batterie
(sostituisca tutte e 4 le batterie). Ricollochi la protezione
e verichi il corretto funzionamento della cassa prima di
chiuderla. (Imm. 6).
IMM. 4
IMM. 5 IMM. 6
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Si informa che il prodotto
SICURO DECORA
E’ stato fabbricato secondo quanto previsto dalle
vigenti normative per la commercializzazione e la
messa in servizio nell’Unione Europea.
A Saragozza il 31 agosto 2022 - BTV, S.L.
Questo prodotto non deve essere
gettato nella spazzatura. Deve
essere smaltito presso i punti di
raccolta e riciclaggio pubblici.

12
PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO
Acaba de entrar no mundo de segurança inteligente ao
adquirir um COFRE com CIRCUITO ECTRÓNICO.
Com a nossa tecnologia desenvolvida por (ordenador)
e sistemas CAD, temos obtido as máximas garantias
de viabiliclade e SEGURANÇA graças a um CONTROLO
DE QUALIDADE exaustivo, e estamos seguros de poder
satisfazer todas as suas expectativas.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: 6 V. Quatro pilhas modelo AA, R6 o
equivalente. Vigie a validade das pilhas (Fig. 1).
Recomendamos o uso de pilhas alcalinas. Códigos de
longitude variável de 2 a 15 dígitos.
Sistema de bloqueio automático de 5 minutos ao
introduzir uma cominação errada mais de 5 vezes.
Sistema de aviso de baterías baixas. Luz de acesso
interior para a troca de pilhas (baterias).
Circuito com memória E-EPROM que permite armazenar
todos os datos durante mais de 40 años, sem a
necessidade de baterias.. Dispositivo combinado
de “leds” e “beeps” para aviso auditivo e visual,
especialmente desenvolvido pelo nosso Departamento
de Investigação capacitado para o uso de invisuais e
surdos. As pilhas novas permitem aproximadamente
5.000 aberturas. Recomendamos a troca de pilhas
anualmente para um correcto funcionamento. Dispõe
de um código de utilização para abertura normal
(conforme modelos), mais um código para ABERTURA
DE EMERGÊNCIA. Dispõe de uma CHAVE DE EMERGÊNCIA.
Conexão para alimentação externa que permite a
abertura no esgotamento de pilhas. Programaçaõ de
retardaçaõ no código de usuário, de 0 a 99 minutos.
Decora com iluminação dentro.
3. RECOMENDAÇÕES
Antes de qualquer utilização leia atentamente as
instrucções e garantia. O seu cofre tem um numero
de série que é fundamental para pedir aberturas de
emergencia, peças, etc. Estas cofres não se devem
embutir no chão, para este m recomendamos a nossa
vasta gama de cofres para chão. Quando embutir o
cofre na parede, tenha em atenção a protecção do
circuito na porta frontal da humidade, desmontando-a,
etc. Observe o período de validade das pilhas antes
de as instalar no cofre (Fig. 1). As pilhas que se juntam
são exclusivamente para o transporte, recomendamos
que as troque por outras novas. Verique e troque
anualmente de pilhas. Instale o cofre
em local de pouco húmido. Não solde o
cofre a qualquer estrutura.
IMPORTANTE! Realize os primeiros teste
com a porta aberta, antes de fechar a
porta do cofre.
4. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Se o seu cofre está fechado, abra-o com a chave de
desbloqueio que está no envelope anexo, em conjunto
com a chave noormal (apartado 7). Se o seu cofre
tem alguma protecção (cartão, celofan, etc.) na parte
da fechadura, retire-a. De seguida coloque as quatro
baterias no compartimento interior da porta, conforme
as instrucções de substituição de baterias (apartado 9).
Abra e feche o cofre várias vezes (apartado 5). Verique
o código de uso (apartado 6).
5. INSTRUÇÕES DE ABERTURA / ENCERRAMENTO
Introduzir a chave e proceder do seguinte modo:
Marcar os números da combinaçâo (Fig. 2). Ao sair
da fábrica, os cofres têm a combinaçâo 1 2 3 4 5 6. Ao
digitar cada dígito ouvirá um “beep” e acenderá a luz
vermelha. No caso de não marcar nenhuma tecla durante
7 segundos, o sistema ca desactivado; neste caso, volte
ao início. Se a combinação está correcta, acenderá
a luz verde, então terá 5 segundos para girar a chave,
entretanto luz permanece acesa (Fig. 3). Se se apagar
a sinalização, volte ao ponto 1. 5.3. Para fechar gire a
chave.
IMPORTANTE! Nunca deixe a chave inserida no cofre.
6. PROGRAMAÇÃO / MUDANÇA DE COMBINAÇÃO
Código de utilização: Todos os cofres saem da
fábrica com o mesmo código de utilização. Para
Abrir o cofre com o código de utilização
(apartado 5). Pulsar la tecla “#/Reset”. Se iluminará
la luz roja, y sonará el tono de programación. Digitar a
tecla “# Reset” (Fig. 2). Acenderá a luz vermelha, e ouvirá
o entoar de programação. Introduzir o actual código
de utilização (de fábrica 1 2 3 4 5 6) com cada pulsação,
acende-se uma luz vermelha e soará um beep curto. Se
o código for o correcto, soará o toque de programação.
Volte a introduzir o novo código para conrmação. Se
estiver correcto ouvirá o som de programação acenderá
a luz verde, indicando que pode fechar o cofre. Se não
estiver correcto ouvirá o som de erro, devendo assim
voltar ao ponto 2. Com a porta aberta realize, pelo
menos, 3 comprovações, seguindo as instrucções de
abertura, para se assegurar que a nova combinação está
correcta.
Exemplo de programação:
1. Abrir cód. de utilização actual 123456
2. Carregar na tecla “#/Reset” #/Reset
3. Código actual 123456
4. Novo código + tecla “C” 976108088C
5. Repetir novo código 976108088
Código de emergência: Cada cofre sai da fábrica com
um código de emergência exclusivo. Recomendamos
que não o altere, mas si deseja trocar o mesmo faça as
seguintes operaçőes:
Abra a porta com o código de emergência (ponto 7).
Digitar a tecla “# / Reset” (Fig. 2); acenderá a luz vermelha,
e soará o tom de programacão. Introduzir o código de
emergência actual, com cada pulsação, acende-se uma
luz vermelha e soará um beep curto. Se o código for o
correcto, soará o toque de programação. Premir a
tecla 2. Digite a tecla “# / Reset” (Fig. 2); acenderá a luz
vermelha, e soará 2 sons breves. Introduzir novo código
(de 2 a 15 dígitos), seguido de tecla “C” (Fig. 3). Soará o
som de programação. Volte a introduzir o novo código
para conrmação. Se estiver correcto ouvirá o som de
programação, e acenderá a luz verde, indicando que já
pode fechas o cofre. Caso não estiver correcto ouvirá o
som de error devendo assim voltar ao ponto 2 Com a
porta aberta realize, no mínimo, 3 combinacões, seguindo
as instruções de abertura, para se assegurar que a nova
cominação está correcta.
Exemplo de programação do código de
emergência:
1. Abrir cód. de emergência 87654321
2. Pulsar a tecla “#/Reset” #/Reset
3. Código actual 87654321
4. Pulsar a tecla “2” 2
5. Pulsar a tecla “#/Reset” #/Reset
6. Cód. de emergência novo+“C” 976108309C
7. Repetir o cód. de emergência 976108309
código de utilizador.
NOTA: Recomendamos que programe sempre os números
simples de recordar, como por exemplo números de
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

13
PORTUGUÊS
Este produto não deve ser
jogado no lixo. Deve ser
eliminado em pontos públicos
de reciclagem e recolha.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Informamos que o produto
COFRE DECORA
Foi fabricado de acordo com as disposições dos
regulamentos atuais para comercialização e
comissionamento na União Europeia.
Em Saragoça em 31 de agosto de 2022 - BTV, S.L.
telefones de amigos, datas de nascimiento, matrículas
de veículos, etc.. e sobretudo... não cone na memória e
escreva a nova cominação em lugar secreto.
7. APERTURA DE EMERGÊNCIA
Juntamente com o cofre é fornecido um envelope que
contém:
que vai permitir
abrir o cofre nos casos de anomalía electrónica, philas
esgotadas, esquecimiento da combinação programada.
Introduça a chave de emergência na fechadura, vire e
puxe a porta.
para abrir o cofre em caso
de esqueça seu código habitual. Para abrir com este
código de emergência, introduça o número da mesma
maneira que faz com o código habitual. A luz verde
iluminar-se-á, e indica que já pode realizar a abertura.
MUITO IMPORTANTE: Recebeu um envelope com uma
Conexão de alimentação exterior para realizar
aberturas de emergência no caso das pilhas se gastarem.
Para isto, coloque uma pilha alcalína de 9V ( tipo 6F-22S) no
lugar indicado no teclado (g. 4), e respete a polaridade
indicada. A seguir, segure a pilha nesse ponto e introduça
o seu código; faça a abertura como a faz normalmente.
Uma vez aberto o cofre, troque todas as pilhas por quatro
pilhas alcalinas novas.
8. PROGRAMAÇÃO DE ATRASO DE ABERTURA
Esta função activa um atraso que bloqueia a abertura do
cofre durante 1 a 99 minutos desde o momento que se
digite o código de utilização. Durante o tempo de atraso
a luz vermelha acciona e não é possível abrir o cofre. Ao
passar o tempo establecido
o sistema desbloqueia o
encerra, emite um som breve
e permite a abertura do cofre
durante 5 segundos. Para
activar ou desactivar esta
aberta.
Para activar esta função:
Digitar a combinação “C 0 0”, nesse momento ouvirá o
som de programação e acenderá a luz vermelha.
Premir o número de minutos de 1 a 99 que quer xar
como retardamento (introducir sempre dois dígitos),
voltará a soar o toque de programação.
Voltar a introduzir o número de minutos de abertura
retardada para conrmar.
Exemplo de programação de um atraso de 3 minutos:
1. Pulsar a combinação “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Número de minutos do retardamento: 03 0 3
3. Número de minutos do retardamento: 03 0 3
Para desactivar a função: tem somente que programar de
novo o atraso com um tempo de 0 minutos. A sequência
será:
1. Pulsar a combinação “C 1 0 0” C 1 0 0
2. Número de minutos do retardamento: 00 0 0
3. Número de minutos do retardamento: 00 0 0
9. OBSERVAÇÕES
Erro de código: se o código marcado não for o
programado anteriormente, ouvirá um som de especial
que indica que este código não está correcto e lêse
“ERRO” no visor. Volte ao ponto nº 5.1 da instruções de
abertura.
O sistema de bloqueio automático proporciona
segurança adicional contra o roubo, e deve-se introduzir
5 vezes segidas uma combinação errada, o cofre
permanece bloqueado durante 5 minutos. Durante
este tempo, a luz vermelha permanecerá acesa, e será
impossível a abertura do cofre. Ao acabar este tempo,
poderá abri-lo conforme o procedimiento habitual. Nos
modelos com visor pode ler-se “BLOC” durante o bloqueio.
Baterias baixas: este sistema detecta o nivel das pilhas
aquando demasiado baixo, e que é o momento de trocar
as quatro pilhas, aquando ainda o cofre permite por volta
de 100 aberturas. Pode reconhecer esta indicação pelos
tons largos que o cofre emite ao dititar qualquer tecla,
acompanhados de luz vermelha permanente.
Alteração de baterias: pode-se aceder ao porta-pilhas
no interior do cofre, no reverso da porta (Fig. 5). O porta-
pilhas encontra-se debaixo da tampa. Abra a tampa (Fig.
6). Uma vez aberta, troque as QUATRO pilhas (não deixe
nenhuma pilha antiga). Feche novamente a tampa, e
verique o correcto funcionamento antes de fechar.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 4

ES EN FR
- BTV, S.L. GARANTIZA por medio de
su red nacional de Servicios de
Asistencia Técnica (SAT), la caja fuerte
señalada, contra cualquier defecto de
fabricación, mecánico o electrónico,
que afecte a su buen funcionamiento
durante 3años a partir de la fecha de
compra,presentando este certicado
debidamente cumplimentado, junto con
la factura o el ticket de compra.
- Esta garantía no cubre las averías
producidas por causas no imputables
a la caja fuerte, tales como
violencia, accidentes, uso indebido,
sometimiento a excesiva temperatura,
exceso de humedad, ambiente salino,
deciente instalación por ltración de
agua, cemento, yeso, materiales de
instalación, soldaduras, etc.
- La garantía quedará anulada si la caja
fuerte es manipulada por personas
ajenas a nuestra organización o
servicios técnicos no ociales de la
marca.
- Durante el periodo de garantía,
las piezas y la mano de obra de la
reparación serán por cuenta de BTV, S.L.
- BTV no aceptará ninguna mercancía
si previamente no se ha acordado
la entrega con el SAT (Servicio de
Asistencia Técnica) central.
- Las baterías (pilas) no están
amparadas por esta garantía.
- Esta garantía no afecta los derechos
de que dispone el consumidor
conforme a la ley 7/2021.
MUY IMPORTANTE: Este certicado
de garantía debe permanecer en su
poder. Es imprescindible presentarlo
al SAT junto con la factura o ticket de
compra y los datos que se solicitan
debidamente cumplimentados por el
establecimiento vendedor: Fecha de
venta y sello del establecimiento.
La tarjeta debe entregarse al SAT o
adjuntarse a la caja en el caso de
enviarla en un transporte.
Las piezas sustituidas quedarán en
poder del SAT.
Ante cualquier incidencia, póngase
en contacto con su proveedor
habitual, el SAT de zona más cercano
o con el Servicio de Atención al
Cliente (SAC) consultando el sitio web
serviciotecnico.btv.es.
- BTV, S.L. GUARANTEES through
its national network of Technical
Assistance Services (SAT), the indicated
safe, against any manufacturing,
mechanical or electronic defect
that aects its proper functioning for
3 years from the date of purchase,
presenting this duly completed
certicate, along with the invoice or
purchase receipt.
- This guarantee does not cover failures
caused by causes not attributable to
the safe, such as violence, accidents,
improper use, exposure to excessive
temperature, excess humidity, saline
environment, poor installation due
to water inltration, cement, plaster,
materials installation, welding, etc.
- The guarantee will be void if the safe
is manipulated by people outside our
organization or unocial technical
services of the brand.
- During the warranty period, the parts
and labor for the repair will be paid by
BTV, S.L.
- BTV will not accept any merchandise
if the delivery has not previously been
agreed with the central SAT (Technical
Assistance Service).
- Batteries (batteries) are not covered
by this warranty.
- This guarantee does not aect the
rights available to the consumer in
accordance with Law 7/2021.
VERY IMPORTANT: This guarantee
certicate must remain in your
possession. It is essential to present
it to the SAT together with the invoice
or purchase ticket and the information
requested duly completed by the
selling establishment: Date of sale and
stamp of the establishment.
The card must be delivered to the SAT
or attached to the box in the case of
sending it in a transport.
The replaced parts will remain in the
possession of the SAT.
In the event of any incident, contact
your usual supplier, the nearest SAT
in the area or the Customer Service
Department (SAC) by consulting the
website serviciotecnico.btv.es.
- BTV, S.L. GARANTIT à travers son réseau
national de Services d’Assistance
Technique (SAT), le core-fort indiqué,
contre tout défaut de fabrication,
mécanique ou électronique aectant
son bon fonctionnement pendant 3
ans à compter de la date d’achat, en
présentant ce certicat dûment rempli,
accompagné de la facture ou reçu.
- Cette garantie ne couvre pas les
pannes causées par des causes non
imputables au core-fort, telles
que la violence, les accidents, une
mauvaise utilisation, l’exposition à
des températures excessives, un
excès d’humidité, un environnement
salin, une mauvaise installation due
à des inltrations d’eau, de ciment,
de plâtre, d’installation de matériaux,
soudage, etc...
- La garantie sera annulée si le core-
fort est manipulé par des personnes
extérieures à notre organisation ou aux
services techniques non ociels de la
marque.
- Pendant la période de garantie, les
pièces et la main-d’œuvre pour la
réparation seront payées par BTV, S.L.
- BTV n’acceptera aucune marchandise
si la livraison n’a pas été préalablement
convenue avec la centrale SAT (Service
d’Assistance Technique).
- Les piles (piles) ne sont pas couvertes
par cette garantie.
- Cette garantie n’aecte pas les
droits dont dispose le consommateur
conformément à la loi 7/2021.
TRÈS IMPORTANT : Ce certicat
de garantie doit rester en votre
possession. Il est indispensable de
le présenter à la SAT accompagné
de la facture ou du ticket d’achat et
des informations demandées dûment
complétées par l’établissement
vendeur : Date de vente et cachet de
l’établissement.
La carte doit être remise à la SAT ou
jointe à la boîte en cas d’envoi dans un
transport.
Les pièces remplacées resteront en
possession de la SAT.
En cas d’incident, contactez votre
fournisseur habituel, la SAT la plus
proche de votre zone ou le Service
Clients (SAC) en consultant le site
serviciotecnico.btv.es.
GARANTÍA WARRANTY GARANTIE
Sello del vendedor
Seller’s stamp / Cachet du vendeur
Stempel des verkäufers / Timbro del venditore
Carimbo do vendedor
Fecha de venta: ____/____/____
Datos caja fuerte / Safe data / Données core-fort / Sichere Daten / Dati al sicuro / Dados cofre
CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTÍE
GARENTÍEZERTIFIKAT
CERTIFICATO DI GARANA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
EJEMPLAR PARA EL USUARIO
COPY FOR THE USER / COPIE POUR L’UTILISATEUR / KOPIE FÜR DEN BENUTZER
COPIA PER L’UTENTE / CÓPIA PARA O USUÁRIO

DE IT PT
- BTV, S.L. GARANTIERT über sein
nationales Netz technischer
Kundendienste (SAT) den angegebenen
Tresor gegen jeden Herstellungs-,
mechanischen oder elektronischen
Defekt, der seine ordnungsgemäße
Funktion beeinträchtigt, für 3 Jahre
ab Kaufdatum, bei Vorlage dieses
ordnungsgemäß ausgefüllten Zertikats
zusammen mit der Rechnung oder
Kassenbon.
- Diese Garantie deckt keine Ausfälle
ab, die auf Ursachen zurückzuführen
sind, die nicht auf den Tresor
zurückzuführen sind, wie z. Schweißen
usw.
- Die Garantie erlischt, wenn der
Tresor von Personen außerhalb
unserer Organisation oder inoziellen
technischen Diensten der Marke
manipuliert wird.
- Während der Garantiezeit werden
die Teile und die Arbeitszeit für die
Reparatur von BTV, S.L. bezahlt.
- BTV nimmt keine Waren an, wenn
die Lieferung nicht vorher mit
dem zentralen SAT (Technischer
Kundendienst) vereinbart wurde.
- Batterien (Batterien) sind von dieser
Garantie nicht abgedeckt.
- Diese Garantie berührt nicht die
Rechte des Verbrauchers gemäß
Gesetz 7/2021.
SEHR WICHTIG: Dieses Garantiezertikat
muss in Ihrem Besitz bleiben. Es ist
unbedingt erforderlich, es der SAT
zusammen mit der Rechnung oder dem
Kaufbeleg und den von der verkaufenden
Einrichtung ordnungsgemäß
ausgefüllten Informationen vorzulegen:
Verkaufsdatum und Stempel der
Einrichtung.
Die Karte muss bei der SAT abgegeben
bzw. bei Transport in der Box befestigt
werden.
Die ausgetauschten Teile verbleiben im
Besitz der SAT.
Wenden Sie sich im Falle eines Vorfalls
an Ihren üblichen Lieferanten, das
nächste SAT in der Nähe oder an die
Kundendienstabteilung (SAC), indem
Sie die Website serviciotecnico.btv.es
konsultieren.
- BTV, SL GARANTISCE attraverso la
propria rete nazionale di Servizi di
Assistenza Tecnica (SAT), la cassaforte
indicata, contro qualsiasi difetto
di fabbricazione, meccanico o
elettronico che ne pregiudichi il buon
funzionamento per 3 anni dalla data
di acquisto, presentando il presente
certicato debitamente compilato,
unitamente alla fattura o ricevuta
d’acquisto.
- Questa garanzia non copre i guasti
causati da cause non imputabili
alla cassaforte, quali violenza,
incidenti, uso improprio, esposizione
a temperatura eccessiva, umidità
eccessiva, ambiente salino, cattiva
posa in opera per inltrazione di
acqua, cemento, intonaco, posa di
materiali, saldatura, ecc.
- La garanzia decade se la cassaforte
viene manipolata da persone esterne
alla nostra organizzazione o da servizi
tecnici non uciali del marchio.
- Durante il periodo di garanzia, le parti
e la manodopera per la riparazione
saranno pagate da BTV, S.L.
- BTV non accetterà merce se la
consegna non è stata preventivamente
concordata con il SAT centrale
(Servizio Assistenza Tecnica).
- Le batterie (batterie) non sono
coperte da questa garanzia.
- La presente garanzia non pregiudica i
diritti a disposizione del consumatore ai
sensi della Legge 7/2021.
MOLTO IMPORTANTE: Questo certicato
di garanzia deve rimanere in vostro
possesso. E’ indispensabile presentarlo
al SAT unitamente alla fattura o al
biglietto d’acquisto e alle informazioni
richieste debitamente compilate
dall’esercizio commerciale: Data di
vendita e timbro dell’esercizio.
La tessera deve essere consegnata al
SAT o allegata alla scatola nel caso di
spedizione con un mezzo di trasporto.
Le parti sostituite rimarranno in
possesso della SAT.
In caso di qualsiasi incidente, contatta il
tuo fornitore abituale, il SAT più vicino in
zona o il Servizio Assistenza Clienti (SAC)
consultando il sito web serviciotecnico.
btv.es.
- BTV, S. L. GARANTE através de sua rede
nacional de Serviços de Assistência
Técnica (SAT), o cofre indicado, contra
qualquer defeito de fabricação,
mecânico ou eletrônico que afete seu
bom funcionamento por 3 anos a partir
da data de compra, apresentando este
certicado devidamente preenchido,
juntamente com a nota scal ou Recibo
de compra.
- Esta garantia não cobre falhas
causadas por causas não imputáveis
ao cofre, como violência, acidentes,
uso indevido, exposição a temperatura
excessiva, excesso de umidade,
ambiente salino, má instalação por
inltração de água, cimento, gesso,
instalação de materiais, soldagem, etc
- A garantia será anulada se o cofre
for manipulado por pessoas externas
à nossa organização ou serviços
técnicos não ociais da marca.
- Durante o período de garantia, as
peças e mão-de-obra para a reparação
serão pagas pela BTV, S.L.
- A BTV não aceitará nenhuma
mercadoria se a entrega não tiver
sido previamente acordada com o
SAT central (Serviço de Assistência
Técnica).
- As baterias (baterias) não são
cobertas por esta garantia.
- Esta garantia não afeta os direitos de
que dispõe o consumidor de acordo
com a Lei 7/2021.
MUITO IMPORTANTE: Este certicado
de garantia deve permanecer em sua
posse. É imprescindível apresentá-lo
ao SAT juntamente com a factura ou
talão de compra e os dados solicitados
devidamente preenchidos pelo
estabelecimento vendedor: Data de
venda e carimbo do estabelecimento.
O cartão deve ser entregue no SAT ou
anexado à caixa no caso de envio em
transporte.
As peças substituídas permanecerão
na posse do SAT.
Em caso de qualquer incidente,
contacte o seu fornecedor habitual, o
SAT mais próximo da área ou o Serviço
de Atendimento ao Cliente (SAC)
consultando o site serviciotecnico.btv.
es.
GARANTIE GARANZIA GARANTIA
Sello del vendedor
Seller’s stamp / Cachet du vendeur
Stempel des verkäufers / Timbro del venditore
Carimbo do vendedor
Fecha de venta: ____/____/____
Datos caja fuerte / Safe data / Données core-fort / Sichere Daten / Dati al sicuro / Dados cofre
CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTÍE
GARENTÍEZERTIFIKAT
CERTIFICATO DI GARANA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
EJEMPLAR PARA BTV
COPY FOR BTV / COPIE POUR BTV / KOPIE FÜR BTV
COPIA PER BTV / CÓPIA PARA BTV

16
www.btv.es
140030 08/22
Ctra. Nacional II, Km. 333
Polígono Industrial BTV - Alndén
50171 La Puebla de Alndén,
Zaragoza - España
Tel. 976 108 088
btv@btv.es
serviciotecnico.btv.es
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BTV Safe manuals