BTV VISION User manual

1
MANUAL DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS | MODE D’EMPLOI | MANUAL DE INSTRUÇÕES
www.btv.es
VISION

2
1. PRIMER USO
Para abrir la caja fuerte por primera vez, retire la
tapa de la llave de seguridad situada entre el pomo y
el teclado en el panel frontal.
Inserte la llave de emergencia y gire en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Al mismo tiempo, gire el pomo en el sentido de las
agujas del reloj para abrir la caja fuerte.
2. INSTALACIÓN DE LAS PILAS
La caja fuerte Vision utiliza 4 pilas AA (1.5V).
Abra la caja fuerte y retire la cubierta del
compartimento de pilas.
Coloque las pilas dentro del compartimento
correctamente.
Asegúrese de que las pilas están correctemente
colocadas con respecto a su polaridad.
Por favor, use sólo pilas alcalinas.
3. PROGRAMACIÓN Y CAMBIO DE CÓDIGO DE USUARIO
Con la puerta abierta, pulse el botón RESET, situado
en la parte superior de la tapa de la puerta.
La pantalla LCD mostrará “--------”, entonces
introduzca el nuevo código de usuario (1-8 dígitos) y
pulse “#” para conrmar (si el código tiene 8 dígitos,
se conrmará automáticamente).
Si la pantalla muestra “IN” y emite un sonido, el
código se ha grabado correctamente.
Para modicar el código de usuario, siga los pasos
descritos arriba.
Antes de cerrar la puerta, compruebe el nuevo
código siguiendo las instrucciones de apertura.
4. PROGRAMACIÓN Y CAMBIO DE CÓDIGO MÁSTER
CÓDIGO MÁSTER DE FÁBRICA: 107321
Pulse el botón “#” para comenzar. La pantalla se
mostrará “-----------“.
Introduzca “00” y pulse el botón RESET situado enl
a parte superior de la tapa de la puerta. La pantalla
mostrará “---------” de nuevo.
Introduzca el nuevo código master (1-8 dígitos), y
pulse “#” para conrmar. (Si el código máster tiene 8
dígitos, se conrmará automáticamente).
Si la pantalla muestra “IN” y emite un pitido, el
código se ha grabado correctamente.
Para cambiar el código master, siga las instrucciones
descritas arriba.
Antes de cerrar la puerta, compruebe el nuevo
código, siguiendo las instrucciones de apertura.
5. APERTURA DE LA CAJA FUERTE
Pulse “#” para comenzar. Después introduzca
su código y pulse “#” de nuevo para conrmar
(si el código tiene 8 dígitos, se conrmará
automáticamente).
Si el código introducido es correcto, la pantalla
mostrará “OPEN”. Gire la llave para abrir la puerta.
Si el código introducido es erróneo, la pantalla
mostrará “ERROR”. Cuando se vuelva a mostrar
“-------”, introduzca su código correctamente.
Pulse “*” para borrar un número introducido
erróneamente.
Pulse “*” antes de introducir el código para hacer
que los caracteres no aparezcan en pantalla.
NOTA: Cuando se introducen 10 códigos incorrectos
consecutivos, la caja fuerte se bloqueará durante 20
segundos.
6. CIERRE DE LA CAJA FUERTE
Para cerrar la caja fuerte, cierre la puerta y gire la
llave en el sentido contrario a las agujas del reloj. La
caja fuerte estará cerrada.
7. APERTURA DE EMERGENCIA
Por su seguridad, la caja fuerte Vision dispone
de una llave de emergencia. Se suministran dos
unidades con la caja fuerte.
Estas llaves permiten abrir la caja fuerte, incluso
cuando las pilas tienen poca carga, o cuando el
código ha sido olvidado. El proceso de apertura es el
mismo descrito en el punto 1 (Primer uso).
8. CONSULTAR LOS REGISTROS DE APERTURA
Con la cja abierta (la pantalla muestra “OPEN”),
pulse el botón “0” u “8” para consultar los registros
de apertura.
El registro de cada apertura se muestra en dos
pantallas. La primera pantalla muestra el tipo de
código (código de usuario o código máster) y el
número de registro.
La segunda pantalla muestra la fecha y hora del
registro de apertura.
Pulse “0” para desplazarse hacia detrás y “8” para
desplazarse hacia adelante en el registro.
Si pulsa el botón RESET (situado en la parte superior
de la tapa de la puerta) una vez. El registro de apertura
se habrá borrado, y la pantalla mostrará “CLEAR”.
La caja fuerte puede guardar el registro de hasta
58 aperturas.
Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el
sistema volverá a la pantalla principal.
9. CAMBIO DE FECHA Y HORA
Pulse el botón “*” y podrá comenzar a modicar la
fecha y hora del sistema.
Por ejemplo, para establecer 09/02/2018, 10:45 am,
pulse 18 02 09 10 45, correspondientes a año-mes-día
y hora-minutos.
10. RESTAURAR LOS CÓDIGOS ORIGINALES
Antes de nada, quite las pilas de la caja fuerte.
Después, pulse el botón RESET situado en la
parte superior de la tapa de la puerta y manténgalo
pulsado. Instale las pilas al mismo tiempo, hasta que
la pantalla muestre “CLEAR” Y “GOOD”.
Los códigos se habrán reestablecido a los
originales:
CÓDIGO DE USUARIO: 1234 | CÓDIGO MASTER: 81726354
11. CAMBIO DE PILAS
Cuando la pantalla muestre “LO-BATT”, signica que
las pilas tienen poca carga y debería cambiarlas.
Para asegurarse que las pilas están instaladas
correctamente, compruebe la caja fuerte antes de
cerrar la puerta.
NOTA: No utilice pilas recargables o cualquier otro
tipo de pilas no alcalinas.
12. FIJACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Para reducir el riesgo de robo, la caja fuerte puede
anclarse al suelo, a la pared o a un armario.
Posee agujeros en la base y en la parte trasera, que
pueden utilizarse con los tornillos suministrados.
ADVERTENCIA:
Por favor, guarde las llaves de emergencia en un
lugar seguro, nunca dentro de la caja fuerte.
En el caso de pérdida de llaves, olvido de código y
pilas descargadas, el proveedor no se responsabiliza.
ESPAÑOL

3
1. FIRST USE
To open the safe for the rst time, remove the
security key cover located between the knob and the
keypad on the front panel.
Insert the emergency key and turn counterclockwise.
At the same time, turn the knob clockwise to open
the safe.
2. INSTALLING THE BATTERIES
The Vision safe uses 4 AA (1.5V) batteries.
Open the safe and remove the battery compartment
cover.
Put the batteries inside the compartment correctly.
Make sure that the batteries are inserted correctly
with respect to their polarity.
Please use only alkaline batteries.
3. PROGRAMMING AND CHANGING THE USER CODE
With the door open, press the RESET button, located
on the top of the door cover.
The LCD will display “--------”, then enter the new
user code (1-8 digits) and press “#” to conrm (if the
code is 8 digits, it will be conrmed automatically).
If the display shows “IN” and beeps, the code has
been successfully recorded.
To modify the user code, follow the steps described
above.
Before closing the door, check the new code by
following the opening instructions.
4. PROGRAMMING AND CHANGING THE MASTER CODE
FACTORY MASTER CODE: 107321
Press the “#” button to start. The display will show
“-----------“.
Enter “00” and press the RESET button located on
the top of the door cover. The display will show
“---------” again.
Enter the new master code (1-8 digits), and press
“#” to conrm. (If the master code has 8 digits, it will
be conrmed automatically.)
If the display shows “IN” and beeps, the code has
been successfully recorded.
To change the master code, follow the instructions
described above.
Before closing the door, check the new code,
following the opening instructions.
5. OPENING THE SAFE
Press “#” to start. Then enter your code and press
“#” again to conrm (if the code has 8 digits, it will be
conrmed automatically).
If the entered code is correct, the display will show
“OPEN”. Turn the key to open the door.
If the entered code is wrong, the display will show
“ERROR”. When “-------” is displayed again, enter your
code correctly.
Press “*” to delete a wrongly entered number.
Press “*” before entering the code to make the
characters not appear on the screen.
NOTE: When 10 consecutive incorrect codes are
entered, the safe will lock for 20 seconds.
6. LOCKING THE SAFE
To close the safe, close the door and turn the key
counterclockwise. The safe will be closed.
7. EMERGENCY OPENING
For your safety, the Vision safe has an emergency
key. Two units are supplied with the safe.
These keys allow you to open the safe, even when
the batteries are low, or when the code has been
forgotten. The opening process is the same as
described in point 1 (First use).
8. CHECK THE OPENING RECORDS
With the case open (display shows “OPEN”), press
“0” or “8” button to check the opening records.
The record of each opening is displayed on two
screens. The rst screen shows the type of code
(user code or master code) and the registration
number.
The second screen shows the date and time of the
opening record.
Press “0” to scroll backward and “8” to scroll
forward in the record.
If you press the RESET button (located on the top
of the door cover) once. The opening record will be
cleared, and the display will show “CLEAR”.
The safe can keep the record of up to 58 openings.
If you do not press any button for 10 seconds, the
system will return to the main screen.
9. CHANGE OF DATE AND TIME
Press the “*” button, you can start to modify the
system date and time.
For example, to set 02/09/2018, 10:45 am, press 18 02
09 10 45, corresponding to year-month-day and hour-
minutes.
10. RESTORE THE ORIGINAL CODES
First of all, remove the batteries from the safe.
Then press the RESET button located on the top of
the door cover and hold it down. Install the batteries
at the same time, until the display shows “CLEAR” AND
“GOOD”.
The codes will have been restored to the original
ones:
USER CODE: 1234 | MASTER CODE: 81726354
11. CHANGING THE BATTERIES
When the display shows “LO-BATT”, it means the
batteries are low and you should change them.
To make sure the batteries are installed correctly,
check the safe before closing the door.
NOTE: Do not use rechargeable batteries or any other
type of non-alkaline batteries.
12. FIXING THE SAFE
To reduce the risk of theft, the safe can be
anchored to the oor, wall or cabinet.
It has holes in the base and in the back, which can
be used with the supplied screws.
WARNING:
Please keep your emergency keys in a safe place,
never inside the safe.
In the case of loss of keys, forgotten code and
discharged batteries, the provider is not responsible.
ENGLISH

4
FRANÇAIS
1. PREMIÈRE UTILISATION
Pour ouvrir le core-fort pour la première fois,
retirez le couvercle de la clé de sécurité situé entre
le bouton et le clavier sur le panneau avant.
Insérez la clé d’urgence et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
En même temps, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir le core-fort.
2. INSTALLATION DES PILES
Le core-fort Vision utilise 4 piles AA (1,5 V).
Ouvrez le core-fort et retirez le couvercle du
compartiment à piles.
Insérez correctement les piles dans le
compartiment.
Assurez-vous que les piles sont insérées
correctement en respectant leur polarité.
Veuillez utiliser uniquement des piles alcalines.
3. PROGRAMMATION ET MODIFICATION DU CODE
UTILISATEUR
Avec la porte ouverte, appuyez sur le bouton RESET,
situé sur le dessus du couvercle de la porte.
L’écran LCD achera “--------”, puis entrez le
nouveau code utilisateur (1-8 chires) et appuyez sur
“#” pour conrmer (si le code est à 8 chires, il sera
conrmé automatiquement).
Si l’écran ache “IN” et émet un bip, le code a été
enregistré avec succès.
Pour modier le code utilisateur, suivez les étapes
décrites ci-dessus.
Avant de fermer la porte, vériez le nouveau code
en suivant les instructions d’ouverture.
4. PROGRAMMATION ET MODIFICATION DU CODE
MAITRE
CODE MAITRE D’USINE : 107321
Appuyez sur le bouton “#” pour commencer. L’écran
achera “-----------”.
Entrez “00” et appuyez sur le bouton RESET situé sur
le dessus du couvercle de la porte. L’écran achera
à nouveau “---------”.
Saisissez le nouveau code maître (1 à 8 chires) et
appuyez sur “#” pour conrmer. (Si le code maître a 8
chires, il sera conrmé automatiquement.)
Si l’écran ache “IN” et émet un bip, le code a été
enregistré avec succès.
Pour changer le code maître, suivez les instructions
décrites ci-dessus.
Avant de fermer la porte, vériez le nouveau code
en suivant les instructions d’ouverture.
5. OUVERTURE DU COFFRE-FORT
Appuyez sur “#” pour commencer. Entrez ensuite
votre code et appuyez à nouveau sur “#” pour
conrmer (si le code comporte 8 chires, il sera
conrmé automatiquement).
Si le code entré est correct, l’écran achera
“OPEN”. Tourner la clé pour ouvrir la porte.
Si le code saisi est erroné, l’écran achera “ERROR”.
quand ça s’ache à nouveau
“-------”, entrez votre code correctement.
Appuyez sur “*” pour supprimer un numéro saisi par
erreur.
Appuyez sur “*” avant d’entrer le code pour que les
caractères n’apparaissent pas à l’écran.
REMARQUE : Lorsque 10 codes incorrects consécutifs
sont saisis, le core-fort se verrouille pendant 20
secondes.
6. VERROUILLAGE DU COFFRE-FORT
Pour fermer le core-fort, fermez la porte et
tournez la clé dans le sens antihoraire. Le core-fort
sera verrouillé.
7. OUVERTURE D’URGENCE
Pour votre sécurité, le core-fort Vision dispose
d’une clé de secours. Deux unités sont fournies avec
le core-fort.
Ces clés vous permettent d’ouvrir le core-fort,
même lorsque les piles sont faibles ou lorsque le
code a été oublié. Le processus d’ouverture est le
même que celui décrit au point 1 (Première utilisation).
8. VÉRIFIER LES DOSSIERS D’OUVERTURE
Avec le boîtier ouvert (l’écran ache “OPEN”),
appuyez sur le bouton “0” ou “8” pour vérier les
enregistrements d’ouverture.
La che de chaque ouverture est achée sur
deux écrans. Le premier écran ache le type de
code (code utilisateur ou code maître) et le numéro
d’enregistrement.
Le deuxième écran ache la date et l’heure de
l’enregistrement d’ouverture.
Appuyez sur “0” pour faire déler vers l’arrière
et sur “8” pour faire déler vers l’avant dans
l’enregistrement.
Si vous appuyez une fois sur le bouton RESET (situé
en haut du couvercle de la porte). L’enregistrement
d’ouverture sera eacé et l’écran achera “CLEAR”.
Le core-fort peut enregistrer jusqu’à 58
ouvertures.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10
secondes, le système reviendra à l’écran principal.
9. CHANGEMENT DE DATE ET D’HEURE
Appuyez sur le bouton “*”, vous pouvez commencer
à modier la date et l’heure du système.
Par exemple, pour régler 02/09/2018, 10h45, appuyez
sur 18 02 09 10 45, correspondant à année-mois-jour
et heure-minutes.
10. RESTAURER LES CODES D’ORIGINE
Tout d’abord, retirez les piles du core-fort.
Appuyez ensuite sur le bouton RESET situé sur le
dessus du couvercle de la porte et maintenez-le
enfoncé. Installez les piles en même temps, jusqu’à
ce que l’écran ache “CLEAR” et “GOOD”.
Les codes auront été restaurés à ceux d’origine :
CODE D’UTILISATEUR : 1234 | CODE MAITRE: 81726354
11. CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’écran ache “LO-BATT”, cela signie que
les piles sont faibles et que vous devez les changer.
Pour vous assurer que les piles sont correctement
installées, vériez le core-fort avant de fermer la
porte.
REMARQUE : N’utilisez pas de piles rechargeables ou
tout autre type de piles non alcalines.
12. FIXATION DU COFFRE-FORT
Pour réduire le risque de vol, le core-fort peut être
ancré au sol, au mur ou à l’armoire.
Il a des trous dans la base et à l’arrière, qui peuvent
être utilisés avec les vis fournies.
AVERTISSEMENT:
Veuillez conserver vos clés d’urgence dans un
endroit sûr, jamais à l’intérieur du core-fort.
En cas de perte de clés, de code oublié et de piles
déchargées, le prestataire n’est pas responsable.

5
PORTUGUÊS
1. PRIMEIRO USO
Para abrir o cofre pela primeira vez, remova a tampa
da chave de segurança localizada entre o botão e o
teclado no painel frontal.
Insira a chave de emergência e gire no sentido anti-
horário.
Ao mesmo tempo, gire o botão no sentido horário
para abrir o cofre.
2. INSTALANDO AS BATERIAS
O cofre Vision usa 4 pilhas AA (1,5 V).
Abra o cofre e remova a tampa do compartimento
da bateria.
Coloque as pilhas dentro do compartimento
corretamente.
Certique-se de que as baterias estão inseridas
corretamente em relação à sua polaridade.
Por favor, use apenas pilhas alcalinas.
3. PROGRAMAÇÃO E ALTERAÇÃO DO CÓDIGO DE
USUÁRIO
Com a porta aberta, pressione o botão RESET,
localizado na parte superior da tampa da porta.
O LCD exibirá “--------”, então insira o novo código de
usuário (1-8 dígitos) e pressione “#” para conrmar
(se o código tiver 8 dígitos, ele será conrmado
automaticamente).
Se o visor mostrar “IN” e emitir um sinal sonoro, o
código foi gravado com sucesso.
Para modicar o código do usuário, siga os passos
descritos acima.
Antes de fechar a porta, verique o novo código
seguindo as instruções de abertura.
4. PROGRAMANDO E ALTERANDO O CÓDIGO MESTRE
CÓDIGO MESTRE DE FÁBRICA: 107321
Pressione o botão “#” para começar. O display
mostrará “-----------“.
Digite “00” e pressione o botão RESET localizado na
parte superior da tampa da porta. O display mostrará
“---------” novamente.
Digite o novo código mestre (1-8 dígitos) e pressione
“#” para conrmar. (Se o código mestre tiver 8
dígitos, ele será conrmado automaticamente.)
Se o visor mostrar “IN” e emitir um sinal sonoro, o
código foi gravado com sucesso.
Para alterar o código mestre, siga as instruções
descritas acima.
Antes de fechar a porta, verique o novo código,
seguindo as instruções de abertura.
5. ABERTURA DO COFRE
Pressione “#” para começar. Em seguida, digite seu
código e pressione “#” novamente para conrmar
(se o código tiver 8 dígitos, ele será conrmado
automaticamente).
Se o código digitado estiver correto, o display
mostrará “OPEN”. Gire a chave para abrir a porta.
Se o código digitado estiver errado, o display
mostrará “ERROR”. quando ele mostra novamente
“-------”, digite seu código corretamente.
Pressione “*” para excluir um número digitado
incorretamente.
Pressione “*” antes de inserir o código para que os
caracteres não apareçam na tela.
NOTA: Quando 10 códigos incorretos consecutivos
são inseridos, o cofre será bloqueado por 20
segundos.
6. TRAVANDO O COFRE
Para fechar o cofre, feche a porta e gire a chave no
sentido anti-horário. O cofre estará fechado.
7. ABERTURA DE EMERGÊNCIA
Para sua segurança, o cofre Vision possui chave
de emergência. Duas unidades são fornecidas com
o cofre.
Estas chaves permitem abrir o cofre, mesmo
quando as pilhas estão fracas ou quando o código
foi esquecido. O processo de abertura é o mesmo
descrito no ponto 1 (Primeira utilização).
8. VERIFIQUE OS REGISTROS DE ABERTURA
Com a caixa aberta (o display mostra “OPEN”),
pressione o botão “0” ou “8” para vericar os
registros de abertura.
O registro de cada abertura é exibido em duas telas.
A primeira tela mostra o tipo de código (código de
usuário ou código mestre) e o número de registro.
A segunda tela mostra a data e hora do registro de
abertura.
Pressione “0” para rolar para trás e “8” para rolar
para frente no registro.
Se você pressionar o botão RESET (localizado na
parte superior da tampa da porta) uma vez. O registro
de abertura será apagado e o display mostrará
“CLEAR”.
O cofre pode manter o registro de até 58 aberturas.
Se você não pressionar nenhum botão por 10
segundos, o sistema retornará à tela principal.
9. MUDANÇA DE DATA E HORA
Pressione o botão “*”, você pode começar a
modicar a data e hora do sistema.
Por exemplo, para denir 02/09/2018, 10h45,
pressione 18 02 09 10 45, correspondente ao ano-
mês-dia e hora-minutos.
10. RESTAURE OS CÓDIGOS ORIGINAIS
Em primeiro lugar, retire as pilhas do cofre.
Em seguida, pressione o botão RESET localizado
na parte superior da tampa da porta e mantenha-o
pressionado. Instale as pilhas ao mesmo tempo, até
que o display mostre “CLEAR” E “GOOD”.
Os códigos terão sido restaurados aos originais:
CÓDIGO DE USUÁRIO: 1234 | CÓDIGO MESTRE: 81726354
11. TROCA DAS BATERIAS
Quando o display mostrar “LO-BATT”, signica que
as pilhas estão fracas e você deve trocá-las.
Para certicar-se de que as baterias estão
instaladas corretamente, verique o cofre antes de
fechar a porta.
NOTA: Não use pilhas recarregáveis ou qualquer
outro tipo de pilhas não alcalinas.
12. FIXANDO O COFRE
Para reduzir o risco de roubo, o cofre pode ser
xado ao chão, parede ou armário.
Possui furos na base e na parte posterior, que
podem ser utilizados com os parafusos fornecidos.
AVISO:
Guarde as chaves de emergência em local seguro,
nunca dentro do cofre.
Em caso de perda de chaves, código esquecido
e baterias descarregadas, o fornecedor não se
responsabiliza.

6
www.btv.es
Ctra. Nacional II, Km. 333
Polígono Industrial BTV - Alndén
50171 La Puebla de Alndén,
Zaragoza - España
Tel. 976 108 088
btv@btv.es
serviciotecnico.btv.es
156004/08/2023
Compartimento de la batería.
Botón RESET
Battery compartment.
Reset button
Bouton de Reset Botão de reset
Compartiment de la batterie.
Compartimento de pilhas.
A: Oricio para llave / Key hole
Trou de clé / Buraco da fechadura
B: Indicador de batería / Battery indicator
Indicateur de batterie / Indicador de
bateria
C: Pantalla LCD / LCD screen
Écran LCD / Tela LCD
D: Teclado / Keyboard
Clavier / Teclado
E: Zona numérica / Numerical zone
Zone numérique / Zona numérica
F: Hora / Time
Heure / Hora
G: Llave de emergencia / Override key
clé d’urgence / Chave de emergência
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
BTV SL
Polígono Industrial BTV-Alfindén,
Ctra. Nacional II, Km., 333, 50171
La Puebla de Alfindén, Zaragoza
CIF: B50078682
Por la presente ponemos en su conocimiento que el producto
CAJA FUERTE VISION
Ha sido fabricado de conformidad con lo establecido en la normativa vigente para la comercialización y
puesta en servicio en la Unión Europea.
En Zaragoza a 09 de agosto de 2023 - BTV, S.L.
Este producto no debe tirarse en la basura. Debe desecharse en los puntos
públicos de reciclaje y recogida.
Table of contents
Languages:
Other BTV Safe manuals