
• BTV, S.L. GARANTIZA por medio de su red nacional de Servicios de Asistencia Técnica (SAT), la caja fuerte
señalada,contra cualquier defecto de fabricación, mecánico o electrónico, que afecte a su buen funcionamiento
durante 2 años a partir de la fecha de compra,presentando este certificado debidamente cumplimentado, junto
con la factura o el ticket de compra.
•Esta garantía no cubre las averías producidas por causas no imputables a la caja fuerte, tales como violencia,
accidentes, uso indebido, sometimiento a excesiva temperatura, exceso de humedad, ambiente salino,
deficiente instalación por filtración de agua, cemento, yeso, materiales de instalación, soldaduras, etc.
• La garantía quedará anulada si la caja fuerte es manipulada por personas ajenas a nuestra organización.
• Durante el periodo de garantía, las piezas y la mano de obra de la reparación serán por cuenta de BTV, S.L. El
desplazamiento de un técnico no está incluido en la garantía.
• Fábrica no aceptará ninguna mercancía si previamente no se ha acordado la entrega con el SAT (Servicio de
Asistencia Técnica) central.
• Las baterías (pilas) no están amparadas por esta garantía.
• Esta garantía no afecta los derechos de que dispone el consumidor conforme a la ley 23/2003.
MUY IMPORTANTE: Este certificado de garantía debe permanecer en su poder. Es imprescindible presentarlo al
SAT junto con la factura oticket de compra y los datos que se solicitan debidamente cumplimentados por el
establecimiento vendedor: Fecha de venta y sello del establecimiento.
La tarjeta debe entregarse al SAT o adjuntarse a la caja en el caso de enviarla en un transporte.
Las piezas sustituidas quedarán en poder del SAT.
Ante cualquier incidencia, póngase en contacto con su proveedor habitual, el SAT de zona más cercano o con
el Servicio de Atención al Cliente (SAC) en el teléfono 902 190 386, donde personal especializado atenderá sus
consultas.
PERIODO DE GARANTÍA EN TERRITORIO ESPAÑOL: 2 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
CONDICIONES
Nuestra experiencia es su mejor garantía
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE (S.A.C.)
CUSTOMER SERVICE
902 190 386
Más de 200 modelos de
cajas fuertes
www.btv.es
btv@btv.es
1PREMIÈRE UTILISATION
Pour ouvrir le coffre la première fois, enlevez le couvercle de la
clef de sécurité situé à la droite du panneau de commande.
Insérez la clef d’urgence et tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
En même temps, tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir le coffre-fort.
2INSTALLATION DES PILES
Le coffre-fort VISION nécessite 4 piles AA (1,5V).
Ouvrez le coffre-fort et enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
Placez les piles correctement dans le compartiment.
Assurez-vous que les piles soient correctement placées en fonction
de leur polarité.
N’utilisez que des piles alcalines.
3PROGRAMMATION ET CHANGEMENT DE CODE PERSONNEL
Avec la porte ouverte, appuyez sur le bouton RESET, situé sur le
dessus du couvercle de la porte.
L’écran LCD affichera « -------- », ensuite, saisissisez le nouveau
code personnel (1-8 chiffres) et appuyez sur « # » pour confirmer
(si le code contient 8 chiffres, il se confirmera automatiquement).
Si l’écran affiche « IN » et émet un son, le code a été enregistré
avec succès.
Pour modifier le code personnel, suivez les étapes ci-dessus.
Avant de fermer la porte, vérifiez le nouveau code en suivant les
instructions d’ouverture.
4PROGRAMMATION ET CHANGEMENT DU CODE PRINCIPAL
Appuyez sur le bouton « # » pour commencer. L’écran affichera
« -------- ».
Saisissez « 00 » et appuyez sur le bouton RESET situé sur le dessus
du couvercle de la porte. L’écran affichera «-------- » de nouveau.
Saisissisez le nouveau code principal (1-8 chiffres) et appuyez sur
« # » pour confirmer. (Si le code principal contient 8 chiffres, il se
confirmera automatiquement).
Si l’écran affiche « IN » et émet un signal sonore, le code a été
enregistré avec succès.
Pour changer le code principal, suivez les instructions ci-dessus.
Avant de fermer la porte, vérifiez le nouveau code, en suivant les
instructions d’ouverture.
5OUVERTURE DU COFFRE-FORT
Appuyez sur « # » pour commencer. Ensuite, saisssez votre code et
appuyez sur « # » de nouveau pour confirmer (si le code contient 8
chiffres, il sera confirmé automatiquement).
Si le code saisi est correct, l’écran affichera « OPEN ». Tournez la
clef pour ouvrir la porte.
Si le code saisi est erroné, l’écran affichera « ERROR ». Lorsqu’il
affichera de nouveau «-------- », saisissez le bon code.
Appuyez sur “*”pour supprimer un numéro mal entré.
Appuyez sur “*”avant d’entrer le code pour que les caractères
n’apparaissent pas sur l’écran.
NOTE: Au bout de 10 codes erronés saisis de suite, le coffre-fort se
bloquera pendant 20 secondes.
6FERMETURE DU COFFRE-FORT
Pour fermer le coffre-fort, fermez la porte et tournez la clef dans le
sens inverses des aiguilles d’une montre. Le coffre-fort sera fermé.
7OUVERTURE D’URGENCE
Pour sa sécurité, le coffre-fort Vision dispose d’une clef d’urgence.
Deux unités sont fournies avec le coffre-fort.
Ces clefs permettent d’ouvrir le coffre-fort, même lorsque les piles
sont faibles ou en cas d’oubli du code. La procédure d’ouverture est
la même que celle du point 1 (Première utilisation).
8CONSULTER LES REGISTRES D’OUVERTURE
Lorsque le coffre est ouvert (l’écran affiche « OPEN »), appuyez
sur la touche « 0 » ou « 8 » pour afficher les registres d’ouverture.
Le registre de chaque ouverture s’affiche sur deux écrans. Le
premier écran affiche le type de code (personnel ou principal) et le
numéro d’enregistrement.
Le deuxième écran affiche la date et l’heure de l’enregistrement
de l’ouverture.
Appuyez sur « 0 » pour aller vers l’arrière et sur « 8 » pour aller
vers l’avant dans le registre.
En appuyant une fois sur le bouton RESET (situé sur le dessus du
couvercle de la porte), le registre d’ouverture s’efface et l’écran
affiche « CLEAR ».
Le coffre-fort peut enregistrer jusqu’à 58 ouvertures.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, le
système retourne à l’écran principal.
9CHANGEMENT DE DATE ET D’HEURE
Appuyez sur le bouton « * » pour modifier la date et l’heure sur
système.
Par exemple, pour la date 09/02/2018, 10:45 am saisissisez les
numéros 18 02 09 10 45, correspondant au année-mois-jour et heure-
minutes.
10 RESTAURER LES CODES ORIGINAUX
Retirez d’abord les piles du coffre-fort.
Ensuite, appuyez et maintenez le bouton RESET situé sur le dessus
du couvercle de la porte. Installez les piles en même temps, jusqu’à
ce que l’écran affiche « CLEAR » puis « GOOD ».
Les codes originaux sont alors restaurés :
CODE PERSONNEL : 1234
CODE PRINCIPAL : 81726354
11 CHANGEMENT DE PILES
Lorsque l’écran affiche « LO-BATT », cela signifie que les piles sont
déchargées et qu’il faut les remplacer.
Pour vous assurer que les piles sont bien installées, vérifiez le
coffre-fort avant de fermer la porte.
Note: N’utilisez pas de piles rechargeables ou des piles qui ne sont
pas alcalines.
12 FIXATION DU COFFRE-FORT
Pour réduire le risque de vol, le coffre-fort peut être ancré dans le
sol, dans un mur ou dans une armoire.
Le coffre possède des trous à la base et sur la partie arrière qui
peuvent être utilisés avec les vis fournies.
AVERTISSEMENT:
Gardez les clefs d’urgence dans un lieu sûr, jamais à l’intérieur
du coffre-fort.
Le fournisseur n’est pas responsable en cas de perte de clefs, oubli
de code et piles déchargées.
1PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Para abrir o cofre pela primeira vez, retire a tampa da chave de
segurança situada à direita do painel de controlo.
Insira a chave de emergência e rode em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Ao mesmo tempo, rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio
para abrir o cofre.
2INSTALAÇÃO DAS PILHAS
O cofre VISION utiliza 4 pilhas AA (1.5V).
Abra o cofre e retire a cobertura do compartimento das pilhas.
Coloque as pilhas corretamente dentro do compartimento.
Verifique se as pilhas estão corretamente colocadas relativamente
à sua polaridade.
Por favor, utilize apenas pilhas alcalinas.
3PROGRAMAÇÃO E ALTERAÇÃO DO CÓDIGO DE UTILIZADOR
Com a porta aberta, prima o botão RESET, situado na parte
superior da tampa da porta.
O ecrã LCD mostrará “--------”, então introduza o novo código de
utilizador (1-8 dígitos) e prima “#” para confirmar (se o código tiver
8 dígitos, será automaticamente confirmado).
Se o ecrã mostrar “IN” e emitir um som, o código terá ficado
corretamente gravado.
Para alterar o código de utilizador, siga os passos descritos
anteriormente.
Antes de fechar a porta, verifique o novo código seguindo as
instruções de abertura.
4PROGRAMAÇÃO E ALTERAÇÃO DO CÓDIGO MASTER
Prima o botão “#” para começar. O ecrã mostrará “--------”.
Introduza “00” e prima o botão RESET situado na parte superior da
tampa da porta. O ecrã mostrará de novo “--------”.
Introduza o novo código master (1-8 dígitos) e prima “#” para
confirmar. (Se o código master tiver 8 dígitos, será automaticamente
confirmado).
Se o ecrã mostrar “IN” e emitir um som, o código terá ficado
corretamente gravado.
Para alterar o código master, siga as instruções descritas
anteriormente.
Antes de fechar a porta, verifique o novo código, seguindo as
instruções de abertura.
5ABERTURA DO COFRE
Prima “#” para começar. Depois introduza o seu código e prima
“#” de novo para confirmar (se o código tiver 8 dígitos, será
automaticamente confirmado).
Se o código introduzido for correto, o ecrã mostrará “OPEN”. Rode
a chave para abrir a porta.
Se o código introduzido estiver errado, o ecrã mostrará “ERROR”.
Quando tornar a mostrar “--------”, introduza o seu código
corretamente.
Pressione “*”para excluir um número digitado incorretamente.
Pressione “*”antes de digitar o código para que os caracteres não
apareçam na tela.
NOTA: Quando se introduzirem 10 códigos incorretos consecutivos, o
cofre ficará bloqueado durante 20 segundos.
6FECHO DO COFRE
Para fechar o cofre, feche a porta e rode a chave no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. O cofre estará fechado.
7ABERTURA DE EMERGÊNCIA
Pela sua segurança, o cofre Vision dispõe de uma chave de
emergência. Serão fornecidas duas unidades com o cofre.
Estas chaves permitem abrir o cofre, mesmo quando as pilhas têm
pouca carga, ou quando o código tiver sido esquecido. O processo
de abertura é o mesmo descrito no ponto 1 (Primeira utilização).
8CONSULTAR OS REGISTOS DE ABERTURA
Com o cofre aberto (o ecrã mostra “OPEN”), prima o botão “0” ou
“8” para consultar os registos de abertura.
O registo de cada abertura é mostrado em dois ecrãs. O primeiro
ecrã mostra o tipo de código (código de utilizador ou código máster)
e o número de registo.
O segundo ecrã mostra a data e a hora do registo de abertura.
Prima “0” para deslocar-se para trás e “8” para deslocar-se para
a frente no registo.
Se premir o botão RESET (situado na parte superior da tampa da
porta) uma vez, o registo de abertura ter-se-á apagado, e o ecrã
mostrará “CLEAR”.
O cofre pode guardar o registo de até 58 aberturas.
Se não premir qualquer botão durante 10 segundos, o sistema
voltará ao ecrã principal.
9ALTERAÇÃO DA DATA E DA HORA
Prima o botão “*” e poderá começar a alterar a data e a hora
do sistema.
Por exemplo, para estabelecer 09/02/2018, 10:45 am, introduza
os números 18 02 09 10 45, correspondentes ao ano-mês-dia e hora-
minutos.
10 RESTAURAR OS CÓDIGOS ORIGINAIS
Em primeiro lugar, retire as pilhas do cofre.
Depois, prima o botão RESET situado na parte superior da tampa da
porta e mantenha-o premido. Instale as pilhas ao mesmo tempo, até
o ecrã mostrar “CLEAR” e “GOOD”.
Os códigos ter-se-ão reestabelecido para os originais:
CÓDIGO DE UTILIZADOR: 1234
CÓDIGO MÁSTER: 81726354
11 MUDANÇA DE PILHAS
Quando o ecrã mostrar “LO-BATT”, significa que as pilhas têm
pouca carga e deverão ser mudadas.
Para garantir que as pilhas estão corretamente instaladas, verifique
o cofre antes de fechar a porta
NOTA: Não utilize pilhas recarregáveis ou qualquer outro tipo de
pilhas não alcalinas.
12 FIXAÇÃO DO COFRE
Para reduzir o risco de roubo, o cofre pode ser fixo ao solo, à parede
ou a um armário.
Possui buracos na base e na parte traseira, que podem ser utilizados
com os parafusos fornecidos.
PRECAUÇÃO:
Por favor, guarde as chaves de emergência num lugar seguro, nunca
dentro do cofre.
O fornecedor não se responsabiliza em caso de perda das chaves,
esquecimento do código e pilhas descarregadas.
Compartimento de la batería.
Botón RESET
Battery compartment.
Reset button
Bouton de Reset Botão de reset
Compartiment de la batterie.
Compartimento de pilhas.
A: Orificio para llave / Key hole
Trou de clé / Buraco da fechadura
B: Indicador de batería / Battery indicator
Indicateur de batterie / Indicador de bateria
C: Pantalla LCD / LCD screen
Écran LCD / Tela LCD
D: Teclado / Keyboard
Clavier / Teclado
E: Zona numérica / Numerical zone
Zone numérique / Zona numérica
F: Hora / Time
Heure / Hora
G: Llave de emergencia / Override key
clé d’urgence / Chave de emergência