BTV MINIBANK User manual

CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CETIFICATE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Ejemplar para el usuario
CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CETIFICATE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Ejemplar para BTV
Sello del vendedorSello del vendedor
Fecha de venta: ....../....../......Fecha de venta: ....../....../......
Datos caja fuerteDatos caja fuerte
Manual de uso
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Manual de instruções
FÁBRICA Y OFICINAS:
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
Polígono Industrial BTV - ALFINDEN
50171 La Puebla Alnden.
ZARAGOZA - ESPAÑA
976 108 088 - 976 108 309
Internacional: +34 976 108 422
Fax 976 107 321
www.btv.es
Caja fuerte
Safe box
Core fort
Tresor
Cassaforte
Cofre
1CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características técnicas: Alimentación con
4 pilas alcalinas AA de 1,5V . No utilice pilas
recargables.
Código de apertura de 3 a 8 dígitos + #.
Dispone de cerradura de emergencia de
seguridad. Nunca guarde las llaves dentro de
la caja fuerte.
Antes de cualquier actuación, lea
atentamente las instrucciones. Realice todas
las comprobaciones con la puerta abierta.
Verique el correcto funcionamiento antes de
proceder al cierre e instalación de su caja.
2PRIMER USO
La caja viene abierta, retire el precinto de los
cerrojos y coloque 4 pilas alcalinas AA en el
portapilas interior. A continuación, programe
su código de apertura.
3PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO
Pulse el botón situado en el reverso de la
puerta, escuchará dos beeps y se encenderá
el led amarillo. A continuación, introduzca su
código de 3 a 8 dígitoS seguido de A ó B. Antes
de cerrar compruebe la combinación.
4APERTURA/CIERRE
Para abrir, marcar la combinación seguida
de A ó B. Con cada pulsación escuchará un
beep y se encenderá el led amarillo. Si la
combinación es correcta, se encenderá el
led verde, entonces podrá girar el pomo a la
derecha y abrir la puerta. Para cerrar, girar el
pomo hacia la izquierda.
5APERTURA DE EMERGENCIA
Su caja fuerte dispone de cerradura de
emergencia para abrir en caso de anomalía
electrónica, pilas agotadas, olvido de la
combinación. La cerradura de emergencia se
encuentra entre el pomo y el teclado, oculta
bajo una tapa. Retire la tapa e introduzca
la llave de emergencia. Gire la llave, gire el
pomo y abra la puerta.
Muy importante: No guarde las llaves de
emergencia dentro de la caja. No existen
duplicados de llaves de emergencia.
6OBSERVACIONES
Código erróneo: Si el código introducido
no es el programado anteriormente, el LED
amarillo parpadeará y oirá un tono especial
que indica que este código no es el correcto.
Bloqueo: Al introducir 3 veces consecutivas
un código erróneo, la caja queda bloqueada
durante 20 segundos. Si vuelve a introducir
otros 3 códigos erróneos, se bloqueará 5
minutos.
Baterías bajas: Si al realizar una apertura,
junto con el led verde se enciende el led
rojo, el sistema ha detectado que el nivel
de las pilas es demasiado bajo. Cambie
inmediatamente las 4 pilas por 4 pilas
alcalinas nuevas.
Cambio de pilas: Al portapilas se accede
desde el interior de la caja, en el reverso de
la puerta. El portapilas se encuentra bajo una
tapa. Abra la tapa y cambie las cuatro pilas
(no deje ninguna pila antigua). Deseche las
pilas gastadas de forma inocua para el medio
ambiente. Cierre de nuevo la tapa y verique
el correcto funcionamiento antes de cerrar.
1TECHNICAL FEATURES
Power supply: 4 alkaline batteries AA 1,5V,
do not use rechargable batteries.
User code from 3 to 8 digits + #. Emergency
key provided. Do not ever keep this keys
inside your safe.
Read carefully these instructions before any
action. Check every action with open door,
before closing it.
2FIRST USE
The safe is opened, remove the adhesive strip
on the bolts. Then, t four alkaline batteries
AA in the inner batteries holder and program
your own code.
3PROGRAMMING OR CHANGING
YOUR CODE
Press the button inside the safe (there will be
two short beeps and the yellow light will turn
on). Then, introduce your new code number
(from 3 to 8 digitis) followed by the key #.
4OPENING / CLOSING
INSTRUCTIONS
To open, introduce your code number fo-
llowed by the key #. After you press each di-
git, there will be a short beep and the yellow
light will turn on. If the code entered was
correct, the green light will turn on. Turn the
knob and open the door. Turn the knob to clo-
se the door.
5EMERGENCY OPENING
Your safe is provided with emergency lock
which will allow you to open the safe in case
of electronic anomaly, discharged batteries,
forgetting of the code number programmed.
The keyhole can be found under a little co-
ver between the knob and the keypad. Move
this cover and introduce the key. Turn the key,
turn the knob and pull the door.
Very important: Do not ever keep the
emergency key inside your safe. There are not
sapare keys.
6OTHER FEATURES
Incorrect code number: if the code
number that you have entered is not the
one programmed before, you will hear a
special tone and the yellow light will turn
on indicating that this code number is not
correct.
Blocking system: After entering
consecutively 3 wrong codes, the safe will be
blocked for 20 seconds. If you enter 3 wrong
codes again, the safes will be blocked for 5
minutes.
Low batteries: the system detects whether
the batteries are very low. If this is the case,
when you open the door, the red light will turn
on with the green light. That means that the
batteries level is very low.
Replacement of batteries: The batteries
holder can be found in a compartment inside
the door, under a small cover. Once you have
removed the cover, change all four batteries
for new ones and secure the cover back.
Check the right functioning of the safe before
locking it.
Cod. 140143 · Rev. 03/17
MINIBANK

PERIODO DE GARANTÍA EN TERRITORIO ESPAÑOL: 2 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
CONDICIONES
• BTV, S.L.GARANTIZApormediodesurednacionaldeServiciosdeAsistenciaTécnica(SAT),lacajafuerteseñalada,contracualquierdefecto de fa-
bricación,mecánicooelectrónico,queafecteasubuenfuncionamientodurante2 años apartirdelafechadecompra,presentandoestecertificado
debidamentecumplimentado,juntoconlafacturaoel ticket de compra.
•Esta garantía no cubre las averías producidas por causas no imputables a la caja fuerte, tales como violencia, accidentes, uso indebido, sometimiento
a excesiva temperatura, exceso de humedad, ambiente salino, deficiente instalación por filtración de agua, cemento, yeso, materiales de instalación,
soldaduras, etc.
• Lagarantíaquedaráanuladasilacajafuerteesmanipuladaporpersonasajenasanuestraorganización.
• Duranteelperiododegarantía,laspiezas ylamanodeobradelareparaciónseránporcuentadeBTV,S.L.Eldesplazamientodeuntécniconoestá
incluidoenlagarantía.
• Fábricano aceptará ninguna mercancía si previamente no se ha acordado la entrega con el SAT(ServiciodeAsistenciaTécnica)central.
• Lasbaterías(pilas)noestánamparadasporestagarantía.
• Estagarantíanoafectalosderechosdequedisponeelconsumidorconformealaley23/2003.
MUY IMPORTANTE: Este certificado de garantía debe permanecer en su poder. Es imprescindible presentarlo al SAT junto con la factura oticket de
compra y los datos que se solicitan debidamente cumplimentados por el establecimiento vendedor: Fecha de venta y sello del establecimiento.
La tarjeta debe entregarse al SAT o adjuntarse a la caja en el caso de enviarla en un transporte.
Las piezas sustituidas quedarán en poder del SAT.
Ante cualquier incidencia, póngase en contacto con su proveedor habitual, el SAT de zona más cercano o con el Servicio de Atención al Cliente (SAC) en
el teléfono 902 190 386, donde personal especializado atenderá sus consultas.
Nuestra experiencia es su mejor garantía
Más de 200 modelos
de cajas fuertes
www.btv.es
btv@btv.es
SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE (S.A.C.):
CUSTOMER SERVICE
902 190 386
Nuestra experiencia es su mejor garantía
Más de 200 modelos
de cajas fuertes
www.btv.es
btv@btv.es
SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE (S.A.C.):
CUSTOMER SERVICE
902 190 386
Nuestra experiencia es su mejor garantía
Más de 200 modelos
de cajas fuertes
www.btv.es
btv@btv.es
SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE (S.A.C.):
CUSTOMER SERVICE
902 190 386
Nuestra experiencia es su mejor garantía
Más de 200 modelos
de cajas fuertes
www.btv.es
btv@btv.es
SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE (S.A.C.):
CUSTOMER SERVICE
902 190 386
1CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation par 4 piles alcalines AA de 1,5
V. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Combinaison de 3 à 8 chires + #. Dispose
d’une serrure d’urgence de sécurité. Ne
rangez jamais les clés à l’intérieur du core-
fort.
Avant toute action, veuillez lire attentivement
les instructions. Eectuez toutes les
vérications avec la porte ouverte. Vériez le
bon fonctionnement avant de procéder à la
fermeture et à l’installation de votre core.
2PREMIÈRE UTILISATION
Le core est fourni ouvert ; enlevez le
plastique de protection des serrures et
placez 4 piles alcalines AA dans le boîtier à
piles intérieur. Programmez ensuite votre
combinaison.
3PROGRAMMATION DE LA
COMBINAISON
Appuyez sur le bouton situé au dos de la porte:
vous entendrez deux bips et la led jaune
s’allumera. Tapez ensuite votre combinaison
de 3 à 8 chires suivie de A ou B. Avant de
fermer la porte, vériez la combinaison.
4OUVERTURE/FERMETURE
Pour ouvrir, tapez la combinaison puis A ou
B. À chaque frappe, vous entendrez un bip
et la led jaune s’allumera. Si la combinaison
est correcte, la led verte s’allumera : vous
pourrez alors tourner la poignée vers la droite
et ouvrir la porte. Pour fermer, tournez la
poignée vers la gauche.
5OUVERTURE D’URGENCE
JVotre core-fort dispose d’une serrure
d’urgence an qu’il puisse être ouvert en
cas de problème électronique, piles usées,
oubli de la combinaison. La serrure d’urgence
se trouve entre la poignée et le clavier,
dissimulée derrière un cache. Enlevez le
cache et introduisez la clé d’ouverture
d’urgence. Tournez la clé, tournez la poignée
et ouvrez la porte.
Très important : Ne rangez pas les clés
d’ouverture d’urgence à l’intérieur du core.
Il n’existe pas de double des clés d’ouverture
d’urgence.
6REMARQUES
Combinaison erronée : Si la combinaison
tapée n’est pas celle qui a été programmée
précédemment, la led jaune clignotera
et vous entendrez une tonalité spéciale
indiquant que cette combinaison n’est pas
correcte.
Verrouillage : Si l’on tape 3 fois de suite
une combinaison erronée, le core reste
verrouillé durant 20 secondes. Si l’on tape à
nouveau 3 combinaisons erronées, il restera
verrouillé pendant 5 minutes.
Piles faibles : Si lors de l’ouverture, une
led rouge s’allume en même temps que
la led verte, le système a détecté que le
niveau des piles est trop faible. Remplacez
immédiatement les 4 piles par 4 piles
alcalines neuves.
Changement de piles : Le boîtier à piles est
accessible depuis l’intérieur du core, au dos
de la porte. Le boîtier à piles est situé sous un
couvercle. Ouvrez le couvercle et changez les
quatre piles (ne laissez aucune pile ancienne).
Jetez les piles de façon à ne pas polluer
l’environnement. Refermez le couvercle et
vériez le fonctionnement correct avant de
refermer le core.
1TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Technische Eigenschaften: Stromversorgung
mit 4 alkalischen 1,5 V AA-Batterien. Keine
Akkus verwenden.
Önungscode aus 3 bis 8 Zeichen +#.
Sicherheitsnotschloss vorhanden. Bewahren
Sie die Schlüssel niemals im Tresor auf.
Lesen Sie bitte die Anleitungen, bevor Sie
irgendwelche Handlungen ausführen. Prüfen
Sie alle Funktionen bei geöneter Tür. Prüfen
Sie den ordnungsgemäßen Betrieb, bevor Sie
den Tresor schließen und einbauen.
2ERSTER GEBRAUCH
Der Tresor wird geönet geliefert. Entfernen
Sie die Verschlüsse der Schlösser und legen
Sie die 4 alkalischen AA-Batterien in das
Batteriefach im Inneren ein. Programmieren
Sie anschließend Ihren Önungscode.
3CODEPROGRAMMIERUNG
Drücken Sie den auf der Türrückseite
vorhandenen Knopf. Es ertönen zwei Pieptöne
und eine gelbe LED leuchtet auf. Geben Sie
im Anschluss Ihren Code bestehend aus 3 bis
8 Zeichen gefolgt von A oder B ein. Prüfen Sie
Ihre Kombination, bevor Sie die Tür schließen.
4ÖFFNEN / SCHLIESSEN
Geben Sie die Kombination gefolgt von A oder
B zum Önen ein.
Bei jedem Knopfdruck ertönt ein Piepton und
eine gelbe LED leuchtet auf. Bei der richtigen
Kombination leuchtet eine grüne LED auf. Im
Anschluss können Sie den Gri nach rechts
drehen und die Tür önen. Zum Schließen
müssen Sie den Gri bitte nach links drehen.
5NOT-ÖFFNUNG
Ihr Tresor ist mit einem Notschloss
ausgestattet, um ihn bei elektronischen
Störungen, leeren Batterien oder Vergessen
der Kombination önen zu können. Das
Notschloss bendet sich zwischen dem
Gri und der Tastatur und ist hinter einer
Abdeckung versteckt. Entfernen Sie die
Abdeckung und stecken Sie den Notschlüssel
ein. Drehen Sie den Schlüssel und den Gri
und önen Sie die Tür.
Sehr wichtig: Bewahren Sie die Notschlüssel
nicht im Tresor auf. Von den Notschlüsseln
gibt es keine Duplikate.
6BEMERKUNGEN
Falscher Code: Sollte der eingegebene
Code nicht mit dem vorher programmierten
übereinstimmen, blinkt die gelbe LED und ein
besonderer Ton weist darauf hin, dass diese
Nummer fehlerhaft ist.
Sperre: Nachdem man 3 x hintereinander
den falschen Code eingegeben hat, wird der
Tresor 20 Sekunden lang gesperrt. Werden
wieder 3 fehlerhafte Codes eingegeben, wird
er 5 Minuten lang gesperrt.
Batterien schwach: Wenn die rote LED
zusammen der grünen LED beim Önen
aueuchtet, hat das System festgestellt, dass
die Batterienstärke zu gering ist. Tauschen
Sie die 4 Batterien sofort durch 4 neue
alkalische Batterien aus.
Batterienwechsel: Innerhalb des Tresors,
auf der Türrückseite, gelangt man an das
Batteriefach. Es bendet sich unter einer
Abdeckung. Önen Sie die Abdeckung und
tauschen Sie die vier Batterien aus (lassen
Sie nie eine alte Batterie drin). Entsorgen Sie
die leeren Batterien umweltgerecht. Decken
Sie das Batteriefach wieder ab und prüfen
Sie den ordnungsgemäßen Betrieb, bevor Sie
schließen.
1CARATTERISITICHE TECNICHE
Alimentazione con 4 pile alcaline AA da
1,5V. Non utilizzi pile ricaricabili.
Codice di apertura di 3 o 8 numeri ¬+
#. Dispone di serratura di emergenza di
sicurezza. Non tenga mai le chiavi dentro la
cassaforte.
Prima di compiere qualsiasi azione, legga
attentamente le istruzioni. Realizzi tutte
le veriche con la porta aperta. Controlli il
corretto funzionamento prima di procedere
alla chiusura e installazione della sua
cassaforte.
2PRIMO USO
La cassaforte arriva aperta,quindi ritiri il
sigillo dai catenacci e collochi 4 pile alcaline
AA nel portapile interno. A continuazione,
programmi il suo codice di apertura.
3PROGRAMMAZIONE DEL CODICE
Prema il bottone situato sul retro della porta,
sentirà due beeps e si accenderà il led giallo.
A continuazione, introduca il suo codice da 3
a 8 numeri seguito da A o B. Prima di chiudere
ricontrolli la combinazione.
4APERTURA/CHIUSURA
Per aprire, digitare la combinazione seguita
da A o B. Per ogni tasto premuto sentirà
un beep e si accenderà il led giallo. Se la
combinazione è corretta, si accenderà il led
verde, in quel momento potrà girare il pomolo
a destra e aprire la porta. Per chiudere, giri il
pomolo a sinistra.
5APERTURA D’EMERGENZA
La sua cassaforte dispone di serratura di
emergenza per aprire in caso di anomalia
elettronica, pile scariche, se si dimentica la
combinazione. La serratura di emergenza
si trova tra il pomolo e la tastiera, nascosta
sotto una copertura. Ritiri la copertura e
introduca la chiave di emergenza. Giri la
chiave, giri il pomolo e apra la porta.
Molto importante: non tenga le chiavi di
emergenza dentro la cassaforte. Non esistono
duplicati delle chiavi di emergenza.
6OSSERVAZIONI
Codice erroneo: se il codice introdotto non
è quello programmato previamente, il led
giallo lampeggerà e sentirà un suono specico
che indica che questo codice non è quello
corretto.
Blocco: Introducendo 3 volte consecutive
un codice erroneo, la cassaforte rimane
bloccata per 20 secondi. Se reintroduce altri
3 codici erronei, si bloccherà 5 minuti.
Batterie quasi scariche: Se realizzando un’
apertura, insieme al led verde si accende il led
rosso, il sistema ha rilevato che il livello delle
pile è troppo basso. Cambi immediatamente
le 4 pile con altre 4 pile alcaline nuove.
Sostituzione delle pile: Al portapile si
accede dall’interno della cassaforte, dal
retro della porta. Il portapile si trova sotto
una copertura. Apra la copertura e cambi le
quattro pile (non lasci nessuna pila usata).
Butti via le pile secondo quanto stabilito per
la raccolta dierenziata in modo che siano
innoque per l’ambiente. Chiuda di nuovo la
copertura e verichi il corretto funzionamento
prima di chiudere.
1CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: quatro baterias modelo
AA 1.5V . É recomendável utilizar pilhas
alcalinas.
Código de longitude variável de 3 a 8 dígitos
+ #. Dispõe de duas chaves de emergência.
Nunca guarde chaves de emergência dentro
de cofre.
Antes de começar a utilizar o produto leia
com atenção as instruções. Verique o
correcto funcionamento do cofre antes de o
xar. Realize todas as comprovações com a
porta aberta, antes de fechar a caixa.
2PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Se o seu cofre está fechado, abra-o com
a chave de emergência. Se o cofre tiver
algum impedimento (celofane) nas partes
dos fechos, reitre-os. Coloque as quatro
baterias no compartimento interior da porta
e programe o código de utente.
3PROGRAMAÇÃO DO CÓDIGO DE
UTENTE
Carregue no botão do interior da caixa.
Ouvira dois apitos e o led amarelo vai
permanecer aceso para lhe indicar que debe
introduzir o código. Tecle a nova combinação
de 3 a 8 dígitos + #. Realize no mínimo três
comprovações com a porta aberta para ter a
certeza quesua nova combinação é correcta.
4ABERTURA/ENCERRAMENTO
Para abrir , marque os números da combinação
+ #. Com cada pulsação iluminar-se-á o led
amarelo e ouvirá o som de um apito. Quando
a abertura se ativar o led verde acender-se.
Vire a manivela e abra. Para fechar a caixa,
feche a portae vire a manivela.
5ABERTURA DE EMERGÊNCIA
Junto com o cofre fornece –se duas chaves
mecânicas de emergência que vai permitir
abrir o cofre nos casos de pilhas esgotadas,
esquecimento da combinação programada
, anomalia electrónica. A fechadura de
emergência encontra-se a frente da porta ,
detrás da tampa. Retire-o e introduça a chave
de emergência na fechadura; vire-a , vire a
manivela e puxe a porta.
Muito importante: Nunca guarde chaves de
emergência dentro de cofre. Não há chaves
de emergência de reposto
6OBSERVAÇÕES
Código errado: Se o código que marcou
não for o programado anteriormente, o LED
amarelo cará cintilando e ouvirá um som
especial.
Bloqueio: Se introduzir 3 vezes consecutivas
o código errado, a caixa ca bloqueada
durante 20 segundos. Se voltar a introduzir
mais 3 vezes o código errado, o bloqueio
cará durante 5 min.
Baterias fracas: Se ao realizar uma
abertura, se acender junto com o led verde o
led vermelho, o nível das pilhas é fraco. Mude
inmediatamente as 4 pilhas por 4 novas pilhas
alcalinas.
Mudança das baterias: O acesso ao porta-
pilhas é pelo interior da caixa, no verso da
porta. O porta-pilhas ca debaixo de uma
tampa. Abra a tampa e substituia as QUATRO
pilhas. Comprobe o correcto funcionamento
dos dois códigos antes de fechar.
Other BTV Safe manuals