Calix M56 User manual

GB
D
DK
N
FIN
S
PRODUKT
M56
TYP 11.01.20.
se
Box 5026, Fax:+46(0)16-13 41 19. Internet: www.calix.se
GARANTI
För våra produkter lämnas 3 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel.Skador som orsakats av felaktig montering
och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åberopas
tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljningsställe.
Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fall
utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återförsäl-
jarens försorg till : CALIX AB, Box 5026, 630 05 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.Takuu koskee valmistus-, aine-
ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai
hoidosta, emme korva.Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger.Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl.Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil.Skader forårsaket ved feil behandling eller montering
erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes
ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato
og forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen
med innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne videresendt til
importøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.
Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calixhändler. Der Händler leitet das
Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung specifiziert sind. Art aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
GUARANTEE
We grant a 36 months guarantee on the product commencing on the date of
purchase.The guarantee applies to faults in material or workmanship.Dammage
arising from incorrect assembly or improper use are not covered by this guarantee.
In the event of a claim under this guarantee, hand in the failing product or part
with the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/
part to the importer. The guarantee only comes into force if the article, the date
and the place of the purchase are specified on the invoice. All other claims are
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including amend-
ments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product Type designation
Engine preheater MVP…
Inlet cable MK
Mains supply cable MS
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards Test reports issued by Regarding
SS 433 07 90 SEMKO electrical safety
EN 60 335-1 SEMKO electrical safety
EN 60309-1/ 2 (1992) SEMKO electrical safety
CENELEC HD 22 SEMKO electrical safety
CEE 7 SEMKO electrical safety
EN 50 081-1 (1992) SEMKO EMC-emission
EN 50 082 (1995) SEMKO EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, April 18, 2006
Bo Norlin/President
Rekomenderad inkopplingstid för motorvärmare
°C -20°C -10°C -5°C 0°C +10°C
Hours 32 1.5 11
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer
GB
D
DK
N
FIN
S
PRODUKT
M56
TYP 11.01.20.
se
Box 5026, Fax:+46(0)16-13 41 19. Internet: www.calix.se
GARANTI
För våra produkter lämnas 3 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel.Skador som orsakats av felaktig montering
och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åberopas
tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljningsställe.
Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fall
utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återförsäl-
jarens försorg till : CALIX AB, Box 5026, 630 05 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.Takuu koskee valmistus-, aine-
ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai
hoidosta, emme korva.Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 3 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger.Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl.Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil.Skader forårsaket ved feil behandling eller montering
erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes
ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato
og forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen
med innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne videresendt til
importøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 36 Monate ab Kaufdatum.
Die Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calixhändler. Der Händler leitet das
Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung specifiziert sind. Art aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
GUARANTEE
We grant a 36 months guarantee on the product commencing on the date of
purchase.The guarantee applies to faults in material or workmanship.Dammage
arising from incorrect assembly or improper use are not covered by this guarantee.
In the event of a claim under this guarantee, hand in the failing product or part
with the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/
part to the importer. The guarantee only comes into force if the article, the date
and the place of the purchase are specified on the invoice. All other claims are
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including amend-
ments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product Type designation
Engine preheater MVP…
Inlet cable MK
Mains supply cable MS
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards Test reports issued by Regarding
SS 433 07 90 SEMKO electrical safety
EN 60 335-1 SEMKO electrical safety
EN 60309-1/ 2 (1992) SEMKO electrical safety
CENELEC HD 22 SEMKO electrical safety
CEE 7 SEMKO electrical safety
EN 50 081-1 (1992) SEMKO EMC-emission
EN 50 082 (1995) SEMKO EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, April 13, 2006
Bo Norlin/President
Rekomenderad inkopplingstid för motorvärmare
°C -20°C -10°C -5°C 0°C +10°C
Hours 32 1.5 11
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer

= Motortyp
✪= Moottorityyppi
= Engine model
M56
= Motortyp
✪= Moottorityyppi
= Engine model
M56
SVENSKA
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Motorvärmaren monteras på slangen mellan motorn och kupévärme-
växlaren.
3. Demontera slangen från motorns anslutningsstos. Demontera slangen
från motorns anslutningsstos. Lossa stosen och vrid den ett kvarts varv
motsols. De medsända slangarna monteras ihop med skarvstosen och
värmaren enligt bilden. Se till att slangklämmorna kommer helt innanför
upphöjningarna på värmarens anslutningsrör.
4. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör
motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
SUOMI
1. Poista jäähdytysneste.
2. Moottorinlämmitin asennetaan moottorin ja lämmityslaitteen väliseen
letkuun.
3. Irroita letku moottorinliitoksesta. Irroita liitosta ja väännä se varttikier-
rosta vastapäivää.Mukanatulleet letkut asennetaan jatkoliitokseen ja
lämmittimeen kuvanmukaisesti.Alkuperäinen letku asennetaan läm-
mitti men sivuliitokseen.
4. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan mukai-
sesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
ENGLISH
1. Drain the coolant.
2. Install the engine heater on the hose between the engine and the cabin
heat exchanger.
3. Disconnect the hose from the engine’s connecting sleeve. Loosen the
connecting sleeve and turn it 1/4 anti-clockwise. Connect the supplied
hoses with the connecting nipple and the heater as shown in picture.
Make sure that the hose clamps end up completely inside of the raised
parts on the heater’s connecting pipe.
4. Fill coolant and bleed all air from the cooling system.See instruction ma-
nual. Run the engine and check to make sure that there are no leaks.
DEUTSCH
1. Kühlwasser ablassen.
2. Den Motorwärmer auf den Schlauch zwischen den Motor und den Mo-
torwärmeraustauscher montieren.
3. Lösen Sie den Schlauch von dem Motor-Anschlussstutzen. Lockern Sie
den Anschlußflansch und drehen sie ihn eine Viertelumdrehung gegen
den Uhrzeigersinn.Verbinden sie die mitgelieferten Schläuche mit dem
Anschlußstutzen und dem Heizelement wie im Bild dargestellt.
Die Schlauchschellen müssen ganz innerhalb der Erhöhung des An-
schlussrohres des Heizers kommen.
4. Kühlwasser füllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebsan-
leitung beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit
prüfen.
FIAT
Ducato 2.3 JTD -->2006 ✪F1AE0481C
FIAT
Ducato 2.3 JTD -->2006 ✪F1AE0481C
SVENSKA
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Motorvärmaren monteras på slangen mellan motorn och kupévärme-
växlaren.
3. Demontera slangen från motorns anslutningsstos. Demontera slangen
från motorns anslutningsstos. Lossa stosen och vrid den ett kvarts varv
motsols. De medsända slangarna monteras ihop med skarvstosen och
värmaren enligt bilden. Se till att slangklämmorna kommer helt innanför
upphöjningarna på värmarens anslutningsrör.
4. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör
motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
SUOMI
1. Poista jäähdytysneste.
2. Moottorinlämmitin asennetaan moottorin ja lämmityslaitteen väliseen
letkuun.
3. Irroita letku moottorinliitoksesta. Irroita liitosta ja väännä se varttikier-
rosta vastapäivää.Mukanatulleet letkut asennetaan jatkoliitokseen ja
lämmittimeen kuvanmukaisesti.Alkuperäinen letku asennetaan läm-
mitti men sivuliitokseen.
4. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan mukai-
sesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
ENGLISH
1. Drain the coolant.
2. Install the engine heater on the hose between the engine and the cabin
heat exchanger.
3. Disconnect the hose from the engine’s connecting sleeve. Loosen the
connecting sleeve and turn it 1/4 anti-clockwise. Connect the supplied
hoses with the connecting nipple and the heater as shown in picture.
Make sure that the hose clamps end up completely inside of the raised
parts on the heater’s connecting pipe.
4. Fill coolant and bleed all air from the cooling system.See instruction ma-
nual. Run the engine and check to make sure that there are no leaks.
DEUTSCH
1. Kühlwasser ablassen.
2. Den Motorwärmer auf den Schlauch zwischen den Motor und den Mo-
torwärmeraustauscher montieren.
3. Lösen Sie den Schlauch von dem Motor-Anschlussstutzen. Lockern Sie
den Anschlußflansch und drehen sie ihn eine Viertelumdrehung gegen
den Uhrzeigersinn.Verbinden sie die mitgelieferten Schläuche mit dem
Anschlußstutzen und dem Heizelement wie im Bild dargestellt.
Die Schlauchschellen müssen ganz innerhalb der Erhöhung des An-
schlussrohres des Heizers kommen.
4. Kühlwasser füllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebsan-
leitung beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit
prüfen.
Other Calix Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Thule
Thule 1745 instructions

Hirschmann Car Communication
Hirschmann Car Communication AUTA 4000 F 410 L installation instructions

Lippert
Lippert 2021000090 Installation and owner's manual

Cramaro
Cramaro CABRIOLE Instruction, use and maintenance manual

IAG
IAG IAG-ENG-5004BK instructions

Metra Electronics
Metra Electronics 99-9303 installation instructions