Calix M5T 75 User manual

A. B.
C.
D.
PRODUKT
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
EFFEKT: 550W
M5T 75
TYP 94.08.01
Telefon
016-147080
Postadress
Box 5026
S-63005 Eskilstuna
Calix AB
F
SF
N
DK
D
GB
S
GARANTI
För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering
ochskötselersättesej.Garantiersättningenligtsvenskpraxiskanendaståberopas
tillsammansmed inköpskvittovarav framgårvarutyp, datumoch försäljningsställe.
Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande fall
utbytbardefektdetaljtillsammansmedkvittoenligtovanochgenomåterfärsäljarens
försorg till:
CALIX AB, Box 5026, 63005 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-,
aine-jarakennevirheitä.Vahinkoja,jotkaaiheutuvatvirheellisestäasennuksestatai
hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 2 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatterfabrikationsfejl-ogmaterialfejl.Skader,somerforårsagetaffejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugerenskalfremlæggekvitteringforvaren med datoogsalgsstedanført.Ved
eventuelreklamationsendesdendefektedelsammenmedkvitteringtilforhandleren
som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller montering
erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes ved
presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og
forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med
innkjøpskvitteringentilforhandlerensombesørgerdennevideresendttilimportøren.
GARANTIE
WirübernehmenfürunserProdukteineGarantievon12MonateabKaufdatum.Die
Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind Schä-
den, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen sind,
ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calixhändler. Der Händler leitet das
Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung specifiziert sind. Art aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
GUARANTEE
We grant a 12 months guarantee on the product commencing on the date of
purchase. The guarantee applies to faults in material or workmanship. Dammage
arisingfrom incorrect assemblyorimproper usearenot covered bythisguarantee.
In the event of a claim under this guarantee, hand in the failing product or part with
theoriginalinvoicetoyourCalixdealer.Thedealertransmitstheproduct/part tothe
importer. The guarantee only comes into force if the article, the date and the place
ofthe purchase arespecifiedon the invoice.Allother claims areexcludedfrom this
guarantee unless our liability is legally mandatory.
GARANTIE
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre produit, à partir de la date
d’achat.Lagarantiecomprendlesvicesdematièreetdefabrication.Lesdommages
occasionnés par un montage incorrect ou par une utilisation inadéquate excluent
toute prétention à la garantie. Pour toutes réclamations intervenant pendant la
périodedegarantie,presentezleproduitdéfectueuxaveclafactureoriginaleàvotre
revendeur Calix. Le revendeur transmet le produit à l’importateur. La garantie ne
seravalableque si l’article,ladate et lelieud’achatsont spécifiéssurcettefacture.
Toutesautresformesdeprétentionàlagarantiesontexcluessaufsidesdispositions
légales spécifient le contraire.

SVENSKA
A. Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrollera att
samtliga ingående detaljer enligt punkt A finns. Översiktsbilder, ej detaljåter/
givna.
B. Montering av värmaren
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Tag bort den gängade plugg som finns under grenröret på motorblockets
högra sida. (Strax ovanför avtappningspluggen), se bild.
3. Kabeln med intaget dras in i motorrummet till motorvärmaren. Skjut ihop
snabbkopplingenmellanmotorvärmareochkabelheltibottenså att O-ringen
tätar ordentligt och inget mellanrum kvarstår. OBS! Anbringa några droppar
olja på O-ringen. Detta underlättar sammankopplingen. Det är mycket viktigt
att kopplingen utföres på detta sätt.
4. För in motorvärmaren i hålet och drag fast värmaren, bild C. Tätningsmedel
på gängan bör användas. På en del motorer kan det vara svårt att få in
värmaren i hålet. Detta beror på att en järntråd (kärnstöd) finns mellan
cylindrarnainnei vattenkanalen vilkenhindrarattvärmarenkommer på plats.
Stick in en skruv-mejsel i hålet och bryt tråden åt sidan.
5. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör motorn
och kontrollera att inget läckage förekommer.
CMontering av apparatintag
1. Montera apparatintaget på lämplig plats där det är skyddat mot besprutning
och mekanisk skada. Apparatintaget är försett med en försvagning för upp-
tagande av kondensvattenhål. Se pilen. Denna ska tagas upp beroende på
apparatintagetsplaceringsåattvattensomkanträngainistiftutrymmet även
ska kunna rinna ut. För jordning av bilchassiet är apparatintaget försett med
fästöron av metall.
Montering på karossplåt
Avlägsna färgen från bilplåten under ett av fästöronen och skruva fast
apparatintaget med de bifogade fästdetaljerna i följande ordning: plåtskruv,
taggbricka, fästöra, taggbricka och bilplåt, bild D.
Montering på isolermaterial, exempelvis plast.
Skruva fast apparatintagets fästöra, enl bild D, med genomgående skruv och
mutter i följande ordning: skruv, ringkabelsko, taggbricka, fästöra, mutter,
isolermaterial,fjäderbrickaoch mutter. Jordledarensandraändeskruvasfast
på karossplåten i följande ordning: plåtskruv, taggbricka, ringkabelsko, tagg-
brickaochkarossplåt.Jordledarenfårabsolutintekapasavochskallklamras
i karossen. Monteringen enl D gäller även vid montering på plåt som är
isolerad från bilchassiet.
D. Provkörning
1. Kontrollera att det finns tillräckligt med kylvätska.
2. Försäkra Dig om att all luft avlägsnats från kylsystemet eftersom motstånds-
elementen brinner av omedelbart om det hamnar i luft.
3. Kontrollera tätningar även med varm motor.
4. Kontrollera värmaren genom att koppla den till ett jordat uttag. Ett svagt
sjudande hörs när vattnet kokar på värmeelementets yta.
E. Viktigt
1. Använd alltid frostskyddsvätska i kylsystemet.
2. Motorvärmaren får endast anslutas till jordat uttag. Det måste alltid tillses att
den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarens hölje,
karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.
3. Ledningen mellan apparatuttag och stickpropp skall vara oljebeständig gum-
mislangledningavej lättare typänRDO3x1,5 mm2.Stickproppenbör vara av
termoplast samt godkänd i sköljtätt utföranden. Ledningen måste behandlas
med försiktighet så att den inte skadas och speciellt att dörrar, eventuellt
motorhuv eller andra skarpa föremål inte trycker mot ledningen så att isole-
ringenskadas.Apparatsladdställavföreskrivenkvalité(RDO3x1,5mm2)skall
inhandlas tillsammans med motorvärmaren om inte sådan redan finns till
bilen.
4. Undersöksladdenregelbundetmedavseendepåskadorelleråldring.Skadad
sladd måste omedelbart bytas.
5. Ingadelarav installationen fårberörasådanamotordelarsom uppvärms eller
är i rörelse. Avståndet till avgassystemet ska vara minst 50 mm. (Gäller även
turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.
6. Då skarvning sker med hjälp av snabbkopplingsdon skall metallslangarna
medkopplingsledningarnafixerasmeddemedföljandeklämmornasåtättintill
snabbkopplingsdonet som möjligt.
F. Varning
Avbrott kan ske i värmeelementet om
• kylvätskan är smutsig
• kylvätskan finns i otillräcklig mängd
• det finns luft i systemet
• det finns issörja i kylsystemet
• kylarcement användes
Garantin är ej i kraft i dessa fall.
94.08.01
SAAB
99 • 900 ➝1984
99 turbo • 900 turbo : ➝1984
M5T 75

M5T 75
DANSK
A. Læsmonteringsanvisningen omhyggelig. Kontrolleratalle delenevistpunkt A
er i æsken. Skitsetegning uden detaljer.
B. Montering af varmeren
1. Tap kølervæsken ud.
2. Fjerngevindproppensomfindesundergrenrøretpåmotorblokkenshøjreside,
se billed.
3. Kablet med apparatindtaget trækkes ind i motorrummet til motorvarmeren.
Tryk plug-in-koblingerne mellem motorvarmer og kabel helt i bund, således at
O-ringen er helt tæt. OBS. Anbring nogle dråber olie på O-ringen. Dette litter
sammankoblingen. Det er meget vigtigt at koblingen udføres på denne måde.
4. Før motorværmeren ind i hullet og sæt varmeren fast, billed C. Der bør
anvendes et tætningsmiddel. På en del motorer kan det være svært at få
motorvarmerenindihullet.Detteskyldesatenjerntrådfindesmellemcylinderne
inde i vandkanalen, hvilket hindrer at varmeren kommer på plads. Stik en
skruetrækker ind i hullet og pres tråden til side.
5. Påfyld frostfri kølervæske og udluft kølersystemet. Se instruktionsbogen.Kør
motoren og kontroller at der ikke er nogen lækage.
C. Montering af apparatindtaget
1. Monter apparatindtaget på et sted der er beskyttet mod sprøjt og skadepå-
virkninger. Apparatindtaget er forsynet med en fordybning for afløb af kon-
densvand, se pilen. Denne skal åbnes så eventuelt indtrængende vand også
render ud igen. For jordning af chassiet er apparatindtaget forsynet med et
metalbeslag.
Montering på karosseriplade!
Fjern malingen på metalbeslagets anlægsflade før dette monteres for god
kontakt,ogskruapparatindtagetfastmed de vedlagte skruerogskiveridenne
rekkefølge: Skrue, Skive, Beslag, Skive, Bilens plade, billed D.
Montering på isolermateriale, f.eks. plast
Skru apparatindtagets beslag fast, se billed D, med gennemgående skruer og
møtrikker i følgende rækkefølge: Skrue, Ringkabelsko, Skive, Beslag, Møtrik,
Isolermateriale, Fjederskive og Møtrik. Jordlederens anden ende skrues fast
påbilpladenifølgenderækkefølge:Pladeskrue,Beslag,Ringkabelsko,Beslag
ogBilplade.Jordlederenmåabsolutikkekapesaf,ogskalhæftestilkarosseriet.
Montering som D gælder kun ved montering på plade som er isoleret fra
bilchassiet.
2. Apparatindtagetskal placeressåledes atteksten "Måkun tilsluttesstikkontakt
med jord" er synlig inden isætning af apparatkontakten.
D. Afprøvning
1. Kontroller det er tilstrækkelig kølervæske på kølersystemet.
2. Udluft kølersystemet omhyggelig då selv lidt luft ødelægge varmelegemet.
3. Kontroller at monteringen er tæt ved varm motor.
4. Varmlegemet kontrolleres ved at tilslutte systemet 220 Volt stikkontaktdåse
med jordet udtag. En svag syden høres fra vandet når det koger på varme-
legemet.
E. Vigtigt
1. Anvend altid frostsikker kølervæske i kølersystemet.
2. Motorvarmeren må kun tilsluttes stikkontakt med jord. Jordforbindelsen skal
være gennemgående fra motorvarmeren, (bilkarosseridelen) og helt frem til
stikkontakt med jord.
3. Ledningenmellemapparatindtagetogstikproppenskalvære af oljebestandigt
gummikabel, og ikke af en lettere type and H07RN 3x 1,5 mm2. Stikkproppen
skalværeafslagfastmateriale,samtgodkendtstænktætudførelse.Ledningen
må behandles forsigtigt så den ikke skades, og specielt at døre og evt.
motorhjelmellerandreskarpagenstandeikketrykkerpåledningen,såledesat
isolationen skades. Nettillslutning gummikabel (AF DEMKO foreskreven kva-
litet H07RN 3x 1,5 mm2) skal medfølge motorvarmeren, såfremt den ikke
allerede findes til bilen.
4. Undersøg nettilslutningsledningen ”220 V” regelmæssigt for skader eller
ældning. Defekte kabler skal straks skiftes ud.
5. Ingen af installationens dele må berøre motordele som opvarmes eller er i be-
vægelse.Afstandentilutstødningenellerturboaggregatetskalmindstvære50
mm. Er den mindre benyttes Calix varmebeskyttelsels skjold.
6. Daalle samlinger skermed minikoblinger, skalmetalslangernefastgøres med
vedlagte plasticbøjler, så tæt ved minikoblingerne så muligt.
F. Advarsel
Varmelegemet kan brænde sammen hvis:
• kølervæsken er snavset
• der mangler kølervæske på systemet
• der er luft i kølersystemet
• der er frost i kølersystemet
• der anvendes kølercement
I disse tilfælde gælder garantien ikke.
NORSK
A. Lesnøyeigjennomhelemonteringsanvisningen.Kontrolleratsamtligedetaljer
finnes i henhold til punkt A. Oversiktsbilder, ikke detaljerte.
B. Montasje av varmeren
1. Tapp ur kjølevæsken.
2. Tag bort den gjengede pluggensom finns under eksosrøret på motorblokkets
høyre side, se bild.
3. Kabelen med inntaket trekkes in i motorrommet til motorvarmeren. Sett sam-
men hurtigkoplingen mellom motorvarmer og kabel helt i bunn slik at O-ringen
tetter ordentlig og pass på at mellomrom ikke oppstår. OBS. Ha noen dråper
olje på O-ringen. Dette forenkler sammenkoplingen. Det är meget viktig at
koplingen utføres i h.t. ovenstående.
4. Plasermotorvarmeren ihullet ogtrekk varmeren godtpå plass,bild C.Det bør
benyttes et tetningsmiddel på gjengene.
5. Fyll på frostfri kjølevæske og luft ur kjølesystemet. Se instruksjonsboken. La
motoren gå og kontroller at det ikke er noen lekasje.
C. Montering av apparatinntaket
1. Monter apparatinntaket på et sted der det er beskyttet mot sprut og mekanisk
skade. Apparatinntaket er forsynt med en forsvakning til å ta ut for kondens-
vannhull.Sepilen.Denneskaltaesoppberoendepåapparatinntaketsplasering
således at vann som kan trenge inn i stifthuset også kan renne ut igjen. For
jording av chassiset er apparatinntaket forsynt med festeører av metall.
Montering av karosseri
Fjernlakken under ett av festeørene for skikkelig kontakt og skru fast apparat-
inntaketmeddevedlagtefestedetaljeridennerekkefølge:Plateskrue,tannskive,
festeøre, tannskive og bilens gods, bild D.
Montering på isoleringsmatriell, f.eks. plast etc.
Skru fast apparatinntakets festeøre, (bild D) med gjennomgående skrue og
mutter i rekkefølje: skrue, ringkabelsko, taggskive, festeøre, mutter,
isoleringsmatrialet, sprengskive og mutter. Jordlederens andre ende skrues
fast på karosseriet i rekkefølge: karosseriskrue, taggskive, ringkabelsko,
taggskivepåkarosseriet.Jordlederen måikkekapesav,menklemmesdirekte
tilkarosseriet.MonteringsomipunktDgjelderogsåvedmonteringpåkarosseri
som er isolert fra bilchassien.
D. Prøvekjøring
1. Kontroller at der er nok kjølevæske.
2. Forsikredegomatalllufterfjernetfrakjølesystemet.Varmeelementetbrenner
av umiddelbart hvis det er i luft.
3. Kontroller tetningen ved varm motor.
4. Kontroller varmeren ved å kople den til et jordet uttak. En svakt susende lyd
høres når vannet koker på varmeelementets overflate.
E. Viktig
1. Bruk alltid frostevæske i kjølesystemet.
2. Motorvarmeren må kun tilsluttes jordet uttak. Det må alltid påses at den inn-
vendig jordforbindelse er gjennomgående fra motorvarmeren, karosseriet og
helt fram til det jordede uttak.
3. Ledningen mellom apparatuttak og stikkontakt skal være av oljebestandig
gummikabelavikkelettertypeennNMHO3x1,5mm2.Stikkontaktenskalvære
i sprutsikker utførelse. Ledningen må behandles forsiktig så den ikke skades,
og særlig at panserlokk, dører, vinduer eller andra skarpe gjenstander ikke
trykker på ledningen, slik at isolasjonen skades. Godkjent tilførelsledning av
kvalitet NMH 3x1,5 mm2skal kjøpes sammen med motorvarmeren om denne
ikke allerede finnes i bilen.
4. Undersøk kabelen regelmessig for å kontrollere skader eller aldring. Skadet
kabel må umiddelbart byttes.
5. Ingen deler av monteringen får berøre motordeler som er påvirket av sterk
varme eller deler som er i bevegelse. Avstanden til eksosanlegget skal være
minimum 50 mm (gjelder også Turbo). Anvend Calix varmeskjold hvor
nødvendig.
6. Da forlengning skjer ved hjelp av hurtigkoplingen skal metallslangene med
koplingsledningene festes med de medfølgende klemmer så tett intil hurtig-
koplingen som mulig.
F. Varsel
Avbrudd kan skje i varmeelementet om
• kjølevæsken er uren
• det er for lite kjølevæske
• det finnes luft i kjølesystemet
• det finnes issørpe i kjølesystemet
• man bruker radiatircement
Garantien gjelder ikke med disse tilfeller.
SUOMI
A. Tutustuasennusohjeesseenhuolellisestijatarkista,ettäkaikkikohdassa A,
mainitut osat ovat mukana. Yleiskuvia, ei yksityiskohtaisia.
B. Lämmittimen asennus
1. Poistakaa jäähdyttäjänneste.
2. Poistakaahaaroitusputkenalapuolellaolevakierteellävarustettujäähdytys-
proppu (aivan poistohanen yläpuolella).
3. Lämmittimen kaapeli pistokkeineen vedetään etupuskurista moottoritilaan
jamoottorilämmittimeen.Työnnä pikaliitäntä,joka on moottorilämmittimeen
ja kaapelin välillä, kokonaan yhteen niin että O-rengas tiivistää kunnolla.
HUOM. Tiputa muutama pisara öljya O-renkaan päälle. Tämä helpottaa
kytkentää. On erittäin tärkeää että kytkentä tapahtuu tällä tavalla.
4. Asentakaa moottorilämmitin reikään ja kiristäkää kiinni lämmitin, kuva C.
Kierteellä on käytettävä tiivistettä.
5. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan mukaisesti.
Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
C. Pistokytkimen asennus
1. Kinnitä liitäntärasia sopivaan paikkaan missä se on suojattu roiskevedestä
ja mekaanisesta vahingosta. Liitäntärasiassa on merkitty kohtia kondens-
sivettä varten. Katso nuolta. Nämä avataan riippuen liitäntärasiaan
mahdollisesti tunkeutuva vesi voisi valua pois. Autokorin maadoitusta
varten on liitäntärasia varustettu metallikorvilla
Asennus runkopeltiin
Poista väri autonpellistä yhden korvan alapuolelta ja kiinnitä liitäntärasia
mukana seuraavilla kinnitysosilla seuraavassa järjestyksessä: peltiruuvi,
tähtialuslevy, kiinnityskorva, tähtialuslevy ja autonpelti, kuva D.
Asennus eristysaineeseen, muoviin jne
Kiinnitä liitäntärasian kiinnityskorva kuvan D, mukaisesti lämpimenevillä
ruuveilla ja muttereilla seuraavassa järjestyksessä: ruuvi, rengas-
kaapelikenkä, tähtialuslevy, kiinityskorva, mutteri, eritysaine, tukipelti,
tähtialuslevyjamutteri.Maadoitusjohdontoinenpääkiinnitetäänrunkopeltiin
seuraavassa järjestyksessä: peltiruuva, tähtialuslevy, rengakaapelikenkä,
tähtialuslevy ja runkopeli. Maadoitusjohtoa ei missään tapauksessa saa
katkaista. Kohdan D mukainen asennus tulee kysymykseen myös silloin,
kun autonpelti on eristetty rungosta.
D. Koeajo
1. Tarkista jäähdytysnesteen määrä.
2. Varmistaudu siitä, että ilma poistuu jäähdytysjärjestelmästä. Vastus palaa
nimittäin hetkessä poikki, jos se joutuu ilman kanssa kosketuksiin.
3. Tarkista, ettei vuotoja tapahdu moottorin ollessa lämmin.
4. Kokeile lämmitintä yhdistämällä verkkojohto maadoitettun pistorasiaan.
Kuuluu pientä sirinää veden kiehuessa lämmittimen pinnassa.
E. Tärkeää
1. Käytä aina riittävää määrää pakkasnestettä.
2. Moottorilämmittimen saa liittää ainoastaan maadoitettuun pistrasiaan ja on
varmistettava että maadoituskosketus on hyvä moottorilämmittimestä ja
auton korista maadoitettuun pistorasiaan.
3. Liitosjohtonaonkäytettävä:VSKB3x1,5mm2taiVSKN3x1,5mm2taiVSEB
3x1,5mm2taiVSEN3x1,5mm2.Ammattitaitoisenasentajanonsuoritettava
asennustyö. Lämmitin on suojamaadoitettava, mistä syystä seinä-
koskettimeen tulevan pistokkeen on oltava varustettu maadoituskosketti-
mella ja mieluimmin termoplastpäällyksellä. Määräysten mukainen
verkkoliitänätäjohto VSKB 3x1,5 mm2tai VSKN 3x1,5 mm2tai VSEB 3x1,5
mm2tai VSEN 3x1,5 mm2on hankittava moottorinlämmittimen oston
yhteydessä, ellei autossa ole ennestään.
4. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen.
Vaurioitunutkaapeli pitää vaihtaa välittömästi.
5. Mikään lämmittimen osista ei saa koskettaa moottorin lämpeneviä tai
liikkuvia osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös
turbolaitetta). Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.
6. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla.
Tällöin on pakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettävä liitoskohdon
molemmin puolin mahdollisimman lähelle pikaliittimiä.
F. Varoitus
Vastuselementti palaa poikki jos
• jäähdytysneste on likainen
• jäähdytysnestettä ei ole tarpeeksi
• jäähdytysjärjestelmässä on ilmaa tai jääsohjoa
• jäähdyttäjän tiivistysainetta käytetään
Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.
M5T 75

DEUTSCH
A. Einbauhinweise sorgfältig durchlesen. Sämtliche Details inclusive Zubehör
lautPktAkontrollieren.NurzurÜbersicht-keineWiedergabevonEinzelheiten.
B. Einbau des Heizelementes
1. Kühlwasser ablassen.
2. Verschlußschraube unter dem Verzweigungsrohr an der rechten Seite des
Motorblockes entfernen (unmittelbar über dem Entleerungshahn).
3. Einbaukabel (mit Anbaustecker) von außen in den Motorraum ziehen.
SteckverbindungvonHeizungundKabelbiszumAnschlagineinanderschieben
O-Ring muß völlig dichtschließen. Zu beachten: Etwas Öl auf den O-Ring
geben. Die Zusammenkupplung wird dann erleichtert. Verbindung muß
unbedingt auf diese Weise hergestellt werden.
4. Heizpatrone in das Loch einstecken und festziehen, Bild C. Gewinde mit
Dichtungsmassebestreichen.BeibestimmtenMotorenwirddasEinführendes
Heizers in die Bohrung durch einen Stahldraht (Kernstütze) zwischen den
Zylindern im Innern des Kühlwasserkanal behindert. Der Draht ist mit einem
Schraubendreher zur Seite zu biegen.
5. Wasser einfüllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebsanleitung
beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.
C. Einbau des steckers
1. Anbaustecker an einer Stelle befestigen, wo er weder durch Wasser noch
durchmechanischeEinwirkungSchadennehmenkann.DasGehäusehateine
Vorpressung für ein Kondens-Dränloch (Pfeil). Ja nach Einbaustelle die
Vorpressung aufbrechen, damit in das Steckerinnere eindringendes Wasser
ablaufen kann. Die Befestigungsvorrichtung ist aus Metall so dass eine
leitende Verbindung (Erdung!) mit dem Fahrzeugrahmen ensteht.
Anbringung am Karosserieblech
Autoblech unter einem Befestigungsloch blankkratzen. Einzelteile wie folgt
zusammenfügen: Schraube, Zahnscheibe, Befestigungsloch, Zahnscheibe,
Autoblech, Pkt D.
Anbringung auf isolierender Unterlage, beispielsweise Kunststoff:
Halterung des Steckverbinders gemäß Abbildung D, mit durchgehender
SchraubeundMutterindernachstehendenReihenfolgebefestigen:Schraube,
Ringkabelschuh,Zahnscheibe,Steckverbinder,Mutter,isolierendeUnterlage,
Verstärkungsblech,Federscheibe, Mutter.Das andere Endedes Erdleitersist
in der nachstehenden Reihenfolge mit dem Karosserieblech zu verbinden:
Blechschraube,Zahnscheibe,Ringkabelschuh,Zahnscheibe,Karosserieblech.
DerErdleiterdarfaufkeinenFallgekürtzwerden,sondernistanderKarosserie
festzuklemmen. Die Anbringung gemäß D gilt auch für vom Wagenchassis
isolierte Blechunterlagen.
D. Probelauf
1. Kühlwasserniveau kontrollieren.
2. Kühlsystem sorgfältig entlüften, da Heizpatrone sonst durchbrennen kann.
3. Dichtheit, auch bei warmen Motor überprüfen.
4. Nur eine geerdete Steckdose verwenden. Steckverbindungen überprüfen.
Funktion des Gerätes kontrollieren - beim Heizvorgang kann ein leichtes
Siedegeräusch vernommen werden.
E. Wichtig
1. Immer ausreichend Frostschutzmittel beimischen.
2. Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel der
Motorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssen
unbedingt leitend miteinander verbunden sein.
3. Die Anschlußleitung (zwischen Netzsteckdose und Anbaustecker) muß eine
ölbeständige Gummischlauchleitung (wie CEE (2) 57,3x1,5) sein. Sonstige
Ausfürung:SteckvorrichtungenausthermoplastischemKunststoff,wasserdicht.
Leitung sorgfältig behandeln und vor scharfen Kanten schützen, damit Mantel
und Isolierung nicht beschädigt werden.
4. Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen
kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.
5. Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegung
sind,nicht berühren.Der Abstandzum Auspuffsystemsoll mindestens 50 mm
(auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungsschutz
verwenden.
6. Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den
Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.
F. Warnung
Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen bei
• unsauberer Kühlflüssigkeit
• ungenügender Kühlwassermenge
• nicht entlüftetem Kühlwassersystem
• Verwendung von Kühlerzement
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.
ENGLISH
A. Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittings
illustratedunder”A” areincluded.Surveyviewonly,withoutdetailedreproduction.
B. Installation of the heater
1. Drain the coolant.
2. Removethethreadedplugunderthebranchpipeattherightsideof the engine
(just above the draintap), see figure..
3. Pull the cable with socket for the engine heater into the engine compartment.
Press the plug-in connection between the engine heater and cable fully
togethersothattheO-ringsealsproperlyandthereisnogap.Applyafewdrops
ofoilontheO-ring.Theconnectioncanthenbemadeeasier.Itisveryimportant
that connection is made this way.
4. Inserttheengineheaterinthehole and tighten itniplace,figureC.Usesealing
compoundonthethread.Onsomeenginesitmaybedifficulttoinserttheheater
in the hole. This is because there is an iron wire (support core) between the
cylinders inside the water channel which prevents the heater from coming into
position. If so, insert a screwdriver in the hole and prise the wire aside.
5. Fil up with coolant and vent the cooling system, see the instruction book. Run
the engine and check that there is no leakage.
C. Fitting of lead-in
1. Fit the lead-in in a suitable place where it is protected from splashing and
mechanical damage. The lead-in has a thin section for drilling a drain hole for
condensationwater,seearrowunder”D”.Thismustbedrilledinsuchaposition
thatanywater whichhas penetrated into theplugcavitycanrun out. Thelead-
in is provided with metal attaching lugs for earthing to the vehicle chassis.
Fit the body panel
Removeallpaintanddirtfromthebodyworkunderoneoftheattachinglugsand
screw on the lead-in with the accompanying attaching parts in the following
order: self-tapping screw, toothed washer attaching lug, toothed washer and
body panel, see under ”D”.
Fitting of insulating material, e.g. plastic
ttach the retaining lug of the lead-in socket, see fig. D, with through-running
screw and nut in the following order: screw, ring terminal, toothed washer,
retaining lug, nut, insulating material, reinforcing plate, spring washer and nut.
Attach the other end of the earth lead on the body panel in the following order:
self-tapping screw, toothed washer, ring terminal, toothed washer and body
panel. On no account must the earth lead be cut off but should be clamped on
the body. Fitting according to fig. D also applies when fitting a panel which is
insulated from the car chassis.
D. Test-running
1. Check that the cooling system is full of coolant.
2. Makesure that allairhas beenremovedfrom the coolingsystemas theheater
element will immidiately burn out if surrounded by air.
3. Check that all seals are tight even with the engine warm.
4. Check the heater by connecting it to an earthed point. A low sizzling noise will
be heard when the water on the surface of the heater element boils.
E. Important
1. Always use anti-freeze in the cooling system.
2. The engine heater must only be connected to an earthed point. There must
always be a continuous internal earth connection running from the engine
heater casing through the body and right up to the earthed point.
3. Thecable betweenthe lead-inand contactplug mustbe ofoil-resistant rubber
hose of a type not lighter than RDO 3x1,5 mm2. The contact plug should be of
thermoplastic and of approved moisture-proof type. Take care not to damage
the cable, and particulary that doors, bonnet lid or other sharp objects do not
press against it so that the insulation is damaged.
4. Inspectthecableperiodicallyfordamageorageing.Adamagedcablemustbe
replaced without delay.
5. No parts of the installation must be allowed to come into contact with moving
orhot partsof theengine. Thedistance toall partsof theexhaust system must
beatleast50mm(2”).(Alsoapplicablefortheturbounitifany.)OtherwiseCalix
Heat Shield must be used.
F. Warning
The heater element can be burnt out if:
• the coolant is dirty
• there is insufficient coolant
• there is air in the system
• there is sludge in the cooling system
• radiator cement is added to the coolant
In such cases the warranty is not valid.
FRANCAIS
A. Lire soigneusement la totalité des directives de montage. Verifier qu’il a
toutes les pièces selon point A. Vue d’ensemble seulement, sans
représentation des détails.
B. Montage du réchauffeur du moteur
1. Vidanger le liquide de refroidissement.
2. Enlever le bouchon fileté situé sous la tubulure sur le côte droit du bloc
moteur (juste au-dessus du robinet de vidange), voir figure.
3. Amener le cable de raccordement dans le compartiment moteur au niveau
deréchauffeur.Brancherbienàfondlecableavecleréchaffeurdefaçonque
labagued’étainschéitéfermehermetiquement.Appliquerquelquesgouttes
d’huile sur le joint torique. L’assemblage en est facilité. ATTENTION: Il est
très important que le branchement s’effectue de cette manière.
4. Insérerleréchauffeurdansletrou et le serrer,figureC.Appliquerduproduit
d´étainchéitésurlefiletage.Ilpeutêtredifficilesurcertainsmoteursd'introduire
le réchauffeur dans le trou. Cela est dû à la présence d'un fil de fer (support
de noyau) entre les cylindres à l'intérieur du canal de circulation d'eau ce
empéche le réchauffeur de venir se mettre en place. Itroduire un tournevis
dans le trou pour briser et écarter le fil.
5. Rajouterleliquidederéfroidissementetpurgerlesystèmederéfroidissement.
Voir livre d’instruction. Mettre le moteur en marche et verifier qu’il n’y a pas
de fuite.
C. Montage de la prise de raccord
1. Fixerlaprise de raccordàunendroitoù elle nepeutêtreendommagé ni par
l’eau ni par des effets mécaniques. La prise comporte une préimpression
pour effectuer un trou permettant le drainage de la condensation (voir
flèche). Selon l’emplacement de l’installation casser la pré-impression, afin
que l’eau qui entrerait dans l’interieur de la prise puisse être évacuée.
Les parties de fixation sont en metal de sorte qu’il se produise une liasion
conductrice (terre) avec le chassis de la voiture.
Montagesurlatôledecarosserie(montagedeprisederaccordement).
Gratter à blanc la tôle de la voiture sous un trou de fixation. Assembler les
diversespièces commesuit: vis, rondelle´a dents,trou de fixation,rondelle
à dents, tôle de la voiture. Croquis point D.
Montage sur matériau isolant, plastique par example
Visserl’anneaudefixationdeprisederaccordement(suivantfigureD),avec
vis traversante et écrou dans l’ordre suivant: vis, cosse annulaire, rondelle
dentée,anneaude fixation, écrou,matériauisolant, renfort entôle,rondelle
élastique et écrou. Visser la seconde extrémité du conducteur de terre à la
tôle de carrosserie dans l’ordre suivant: vis à tôle, rondelle dentée, cosse
annulaire, rondelle dentée et tôle de carrosserie.Le conducteur de terre ne
doit absolument pas être coupé et doit être serré sur la carrosserie. Le
montage suivant la figure D est également valable lors de montage sur tôle
isolée du châsis automobile.
D. Essai de fonctionnement
1. Vérifier qu’il y a suffisament de liquide de refroidissement.
2. Vérifier que l’air est complètement éliminé du système de refroidissement.
L’élément de resistance se casse immédiatement au contact de l’air.
3. Vérifier l’étanchéite également avec le moteur chaud.
4. Vérifier le fonctionement du réchauffeur en le raccordant à une prise avec
une mise à terre. On entend faiblement l’eau bouiller sur la surface du
réchauffeur.
E. Important
1. Utiliser toujours du liquide antigel dans le système de refroidissement.
2. Brancherleréchauffeuruniquementàunepriseavecmiseàterre.Toujours
veiller à ce que, depuis la prise sur secteur jusqu’au réchauffeur, la liasion
à terre soit continue.
3. La cable relié au réseau doit comporter un tuyau en caoutchouc, résistant
àl’huileetminimumdetype*3x1,5mm2avecuneprise*CEE(2)57étanche
enthermoplasique.Manipulerlecableavecsoinafindenepasl’endommager
et créer ainsi des défauts d’isolation.
4. Vérifier régulièrement que le câble ne soit ni endommagé ni usé. Un câble
endommagé doit être changé immédiatement.
5. Aucun élément de l’installation ne doit toucher des parties chaudes ou
mobiles du compartiment moteur. La distance par rapport au système
d’échappement doit être au minimum de 50 mm. (Valable également pour
l’agregat de turbo.) Sinon utiliser la protection thermique Calix.
6. Les cables installés en permanence dans la voiture doivant être fixés avec
les agrafes ci-jointes le plus proche possible des points de raccordement.
F. Attention
Une coupure dans le fonctionnement du réchauffeur peut se produire si
• le liquide de refroidissement est sale
• la quantité de liquide de refroidissement n’est pas suffisante
• une présence d’air dans le système de refroidissement
• une présence de glace dans le système de refroidissement
• des produits d’obturation de fuites ont été utilisés dans le système de
refroidissement
Dans ces cas la garantie ne peut pas entrer en vigeur.
Other Calix Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Erich Jaeger
Erich Jaeger 736913 installation instructions

OPTIBEAM
OPTIBEAM 1603-140932 Safety and operating instructions

Blaupunkt
Blaupunkt RC TY 1.0 Operating and installation instructions

Cequent
Cequent Tow Ready 63132 manual

Whispbar
Whispbar K194W Fitting instructions

Menabo
Menabo Polaris Fitting instructions