Carena VINGA User manual

VINGA
DUO STROLLER
Item number 1553118 - 1553119
SE / FI / NO / DK / GB / DE / NL
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 1 2015-06-16 16:17

1
2
3
4
5
6
8
7
Kombibarnvagn VINGA
SE- BRUKSANVISNING
DELAR
1. Chassi - 1 st
2. Sittdel - 1 st
3. Liggdel - 1 st
4. Su ett - 1 st
5. bygel - 1 st
6. Varukorg - 1 st
7. Framhjul - 2 st
8. Bakhjul - 2 st
Carena Vinga
Yhdistelmälastenvaunut VINGA
FI- Käyttöohjeet
OSAT
1. Vaunujen metallirunko - 1 kpl
2. Kesäkoppa - 1 kpl
3. Vastasyntyneen koppa - 1 kpl
4. Kuomu - 1 kpl
5. Etukaari - 1 kpl
6. Ostoskori - 1 kpl
7. Etupyörät - 2 kpl
8. Takapyörät - 2 kpl
Kombitrille VINGA
NO- BRUKSANVISNING
DELER
1. ognens metallramme - 1 stk
2. Sportsbag - 1 stk
3. Bag - 1 stk
4. Kalesje - 1 stk
5. Frontbøyle - 1 stk
6. Handlekurv - 1 stk
7. Forhjul - 2 stk
8. Bakhjul - 2 stk
Stroller VINGA
DK- BRUGSVEJLEDNING
BESTANDDELE
1. Klapvognens metalstel - 1 stk
2. Sommersæde - 1 stk
3. Barnevognskasse til spædbarn - 1 stk
4. Kaleche - 1 stk
5. Håndbøjle - 1 stk
6. Varekurv - 1 stk
7. Forhjul - 2 stk
8. Baghjul - 2 stk
Kombibarnvagn VINGA
GB- MANUAL INSTRUCTION
PARTS
1. Metal frame of the stroller - 1 pcs
2. Summer basket - 1 pcs
3. New born basket - 1 pcs
4. Canopy - 1 pcs
5. Front bar - 1 pcs
6. Shopping basket - 1 pcs
7. Front wheels - 2 pcs
8. Rear wheels - 2 pcs
Kombikinderwagen VINGA
DL- GEBRAUCHSANLEITUNG
TEILE
1. Wagengestell (Metallrahmen) - 1 st
2. Sitzeinheit - 1 st
3. Babysack - 1 st
4. Wind- und Regenschutz - 1 st
5. Handgri - 1 st
6. Gepäckkorb - 1 st
7. Vorderrad - 2 st
8. Hinterrad - 2 st
Combi wandelwagen VINGA
NL- GEBRUIKSAANWIJZING
ONDERDELEN
1. Metalen frame wandelwagen - 1 st
2. Mand voor in de zomer - 1 stl
3. Mand voor pasgeborenen - 1 st
4. Kap - 1 st
5. Beugel voorzijde - 1 st
6. Ostoskori - 1 st
7. Voorwielen - 2 st
8. Achterwielen - 2 st
2
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 2 2015-06-16 16:17

SE- VIKTIGT läs noga igenom bruksanvisningen innan vagnen tas i bruk och spara den för framtida bruk.
Om du inte följer bruksanvisningen utsätts barnet för onödig risk!
SÄKERHETSKRAV
1. Vagnen är avsedd för spädbarn och barn upp till 15 kg.
2. Vagnens stomme passar till vagn Vinga.
3. Använd inte madrasser som är tjockare än 10 mm.
4. Sätt alltid på bromsen när du inte håller i vagnen.
5. Ställ inte ifrån dig vagnen i backar, på backkrön eller på högt underlag även om bromsen är på.
6. Sätt på parkeringsbromsen när du sätter i barnet eller tar ut det ur vagnen.
7. Lägg inte mer än 2 kg i varukorgen.
8. Allt som är fäst vid handtagen och/eller bakom ryggstödet och/eller hänger på sidan av vagnen
påverkar vagnens stabilitet. Häng inte väskor där.
9. Kontrollera vagnen regelbundet och kolla lösa delar. Gör det till rutin att kontrollera vagnen och
underhåll och rengör den regelbundet.
10. Vagnen ska enbart användas för ett barn.
11. Tillbehör från någon annan än tillverkaren ska inte användas.
12. Använd enbart reservdelar som godkänts av leverantören eller tillverkaren.
13. Använd selar så snart barnet kan sitta upp.
14. Använd alltid selarna. Använd alltid remmen tillsammans med midjebältet. Använd alltid
axelremmarna för att förhindra att barnet ramlar eller glider.
15. Se noga till att selarna passar.
16. Se till att vagnen enbart används med översyn av en vuxen.
17. Låt inte barnet gå in i eller ut ur eller leka med vagnen.
18. Låt inte barnet stå i vagnen.
19. Låt inte barnet stå på säte eller fotstöd.
20.Använd inte vagnen på ojämnt underlag, nära öppen eld eller andra farliga platser.
21. Använd inte vagnen i trappor eller rulltrappor.
22.Vik ihop vagnen innan du går uppför eller nerför trappor. Användning av vagnen i trappor och på
trottoarkanter med barnet i och genom att skjuta på med handtaget, kan få vagnen att skadas i
formen och gör garantin ogiltig.
23.Justering av ryggstödet får enbart utföras av den som noga har läst bruksanvisningen.
24.Smörj hjul och metalldelar regelbundet för att se till att vagnen fungerar som den ska.
25.Torka alltid av vagnen om den har blivit våt.
26. Den som monterar vagnen måste ha satt sig in i hur vagnen fungerar.
27. Barnet får inte vara längre än 96 cm.
28.Vagnen är avsedd för barn upptill 3 år.
VARNING
VARNING! Lämna aldrig barnet i vagnen utan uppsikt.
VARNING! Se till att alla låsmekanismer är låsta före användning.
VARNING! För att undvika skaderisk, se till att barnet inte står för nära när du viker ihop eller öppnar
vagnen.
VARNING! Låt inte barnet leka med vagnen.
VARNING! Se noga till att vagnen, sätet eller babybilstolen (tilläggsutrustning) är rätt fastsatta före
användning.
VARNING! Sommarsätet är inte avsett för barn under 6 månader.
VARNING! Produkten passar inte för jogging eller skateboarding.
VARNING! Ryggstödet är avsett för barn som inte kan sitta rakt själva, rulla runt eller resa sig på händer
och knän. Barnet får väga högst 9 kg.
EN 1888:2012
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
1. Använd lätt fuktig duk för rengöring av metalldelar och låt dem torka.
2. Rengör plastdelar med fuktig duk och milt rengöringsmedel.
3. Använd möbelrengöring för textil.
4. Överbelastning kan påverka vagnens stabilitet.
5. Lägg aldrig något på eller i vagnen när du ställer undan den. Det kan skada vagnen.
6. Smörj rörliga delar regelbundet.
7. Inspektera vagnen regelbundet för slitna eller skadade delar och byt ut dem.
3
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 3 2015-06-16 16:17

FI-
TÄRKEÄÄ
Lue huolellisesti nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa lapsesi turvallisuuden!
TURVALLISUUSVAATIMUS
1. Nämä rattaat sopivat lapsille 0 kuukaudesta alkaen ja korkeintaan 15 kg painoon asti!
2. Vastasyntyneen koppa on yhteensopiva Vinga-lastenrattaiden kanssa!
3. Älä käytä patjaa, joka on paksumpi kuin 10 mm!
4. Käytä jarrua, jos et pidä rattaista kiinni kädelläsi!
5. Älä jätä rattaita mäkeen tai kaltevalle pinnalle edes silloin, kun olet aktivoinut jarrut!
6. Jarrut tulee olla päällä, kun laitat lapsen rattaisiin tai nostat pois rattaista!
7. Tavarakori kestää korkeintaan 2 kg painon!
8. Kaikki kuormitus rattaiden kahvassa ja/tai selkänojan takana ja/tai sivuilla vaikuttaa rattaiden
vakauteen.
9. Tarkista säännöllisesti irtonaiset osat! Tee rutiinitarkastus, huolla säännöllisesti, puhdista ja/tai pese
rattaat!
10. Rattaita saa käyttää ainoastaan yksi lapsi!
11. Tarvikkeita, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, ei tule käyttää!
12. Käytä ainoastaan varaosia, joita valmistaja/toimittaja on toimittanut tai suositellut!
13. Ala käyttää turvavaljaita niin pian kuin lapsesi osaa istua ilman tukea!
14. Käytä aina turvajärjestelmää! Käytä aina haaravyötä yhdessä vyötärövyön kanssa! Estääksesi
putoamisesta tai liukumisesta johtuvia loukkaantumisia käytä aina olkahihnoja!
15. Varmista, että turvavyöt on asennettu oikein!
16. Rattaita tulee aina käyttää aikuisen valvonnan alaisena!
17. Älä anna lasten itse nousta pois rattaista eikä leikkiä rattailla!
18. Älä anna lapsen seisoa rattaissa!
19. Älä anna lapsesi seistä istuimella tai jalkatuella!
20.Älä käytä rattaita epätasaisilla pinnoilla, lähellä tulta tai muissa vaarallisissa paikoissa!
21. Älä käytä rattaita portaissa tai rullaportaissa!
22.Taita rattaat kokoon ennen portaissa kulkemista. Vetämällä rattaita portaissa, jalkakäytävän reunojen
yli lapsi kyydissä saattaa aiheuttaa rattaisiin vikoja, joiden korjaamista takuu ei kata!
23.Selkänojan säädön tulee suorittaa ainoastaan henkilö, joka on lukenut huolellisesti ohjeet, jotka
koskevat säätämistä!
24.Voitele pyörät ja metalliosat säännöllisesti varmistaaksesi, että rattaat toimivat hyvin!
25.Kuivaa rattaat aina, kun ne ovat kastuneet!
26. Henkilön, joka kokoaa rattaat, tulee olla tutustunut rattaiden toimintaan!
27. Rattaissa istuvan lapsen pituus ei saa ylittää 96 cm!
28.Nämä rattaat sopivat lapsille 3 vuoden ikään asti!
VAROITUS
VAROITUS! Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa!
VAROITUS! Tarkista, että lukitusosat on kunnolla lukittu ennen käyttöä!
VAROITUS! Välttääksesi lapsesi loukkaantumista varmista, että hän on poissa tieltä, kun tätä tuotetta
taitetaan kokoon tai avataan!
VAROITUS! Älä anna lapsesi leikkiä tällä tuotteella!
VAROITUS! Tarkasta, että vaununkoppa, istuinosa tai autoistuin (valinnainen) on oikein asennettu ennen
käyttöä!
VAROITUS! Kesäkoppa ei sovi alle 6 kuukautta vanhoille lapsille!
VAROITUS! Tämä tuote ei sovi juoksemiseen eikä rullaluisteluun!
VAROITUS! Vastasyntyneen koppa sopii lapselle, joka ei osaa istua ilman tukea, pyöriä eikä nostaa itseään
käsivarsiensa ja polviensa varaan! Suurin sallittu lapsen paino: 9 kg.
EN 1888:2012
HUOLTO JA HOITO
1. Puhdista metalliosat kostealla rievulla ja kuivaa ne sen jälkeen.
2. Puhdista muoviosat rievulla, vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
3. Puhdista kudottu kangas huonekalukankaille tarkoitetulla puhdistusaineella.
4. Kaikki lisäkuormitus vaikuttaa rattaiden vakauteen!
5. Kun varastoit rattaat, älä koskaan laita mitään muita tavaroita rattaiden sisään tai päälle. Nämä
saattavat vahingoittaa rattaita!
6. Voitele pyörien pultit ja pyörät säännöllisesti.
7. Tarkista säännöllisesti, onko rattaissa vahingoittuneita osia ja jos on, niin vaihda ne välittömästi!
4
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 4 2015-06-16 16:17

NO-
VIKTIG
les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse. Hvis du
ikke følger bruksanvisningen utsetter du barnet for unødvendig fare!
SIKKERHETSKRAV
1. Dette kjøretøyet er egnet for nøfødte og opp til 15 kg!
2. Bagdel passer med trillen Vinga!
3. Ikke bruk madrass som er tykkere enn 10mm!
4. Sett på bremsen når du ikke holder i vognen!
5. Ikke sett fra deg vognen i bakker, på bakketopper eller hevede overater selv med bremsen på!
6. Parkbremsen skal settes på når barnet settes i eller tas ut av vognen!
7. Handlekurven kan lastes med inntill 2 kg!
8. All last festet til håndtakene og/eller bak ryggstøtten og/eller hengende på siden av vognen vil påvirke
vognens stabilitet! Ikke heng på bager!
9. Sjekk vognen regelmessig og se etter løse deler! Utfør rutineinspeksjoner, og utfør regelmessig
vedlikehold og rengjøring av vognen!
10. Vognen er kun beregnet på ett barn!
11. Tilbehør som ikke er godkjent av produsenten skal ikke brukes!
12. Kun reservedeler som er godkjent av leverandør eller produsent kan brukes!
13. Bruk selene så snart barnet kan sitte oppreist uten hjelp!
14. Bruk alltid selene! Bruk alltid skrittstroppen i kombinasjon med midjebeltet! For å forhindre fall og
skliulykker skal skulderstroppene alltid brukes!
15. Forsikre deg om at selene er plassert rett!
16. Vognen skal alltid brukes under oppsyn av en voksen!
17. Ikke la barnet gå inn og ut eller leke med vognen!
18. Ikke la barnet stå i vognen!
19. Ikke la barnet stå i setet eller på fotstøtten!
20.Ikke bruk vognen på ujevne overater, nær åpen ild eller andre farlige plasser!
21. Ikke bruk vognen i trapper og rulletrapper!
22.Legg sammen vognen før du går opp eller ned i trapper. Bruk av vognen i trapper, opp og ned av
fortauskanter med barnet i ved å skyve i håndtaket kan føre til at vognen deformeres og vognen
mister garantien!
23.Justering av seteryggen skal kun utføres av en person som har lest nøye gjennom bruksanvisningen
før justering!
24.Smør hjul og metalldeler regelmessig for å sikre at vognen fungerer som den skal!
25.Tørk alltid vognen om den har blitt våt!
26. Den som monterer vognen må ha satt seg inn i hvordan vognen fungerer!
27. Barnets høyde bør ikke overstige 96 cm!
28.Denne vognen er egnet for barn opp til 3 år!
ADVARSEL
ADVARSEL! Ikke la barnet være uten tilsyn!
ADVARSEL! Forsikre deg om at alle låsemekanismer er låst før bruk!
ADVARSEL! Forsikre deg om at barnet ikke er i nærheten når du legger sammen eller slår opp vognen for
å unngå skade!
ADVARSEL! Ikke la barnet leke med vognen!
ADVARSEL! Forsikre deg om at baggen, sportsdelen eller babybilstolen (tillegsutstyr) er rett festet før bruk!
ADVARSEL! Sportsdelen er ikke egnet for barn under 6 måneder!
ADVARSEL! Dette produktet egner seg ikke for jogging eller skating!
ADVARSEL! Bagdelen er egnet for barn som ikke kan sitte oppreist selv, rulle seg rundt og ikke kan stille
seg på hender og knær. Barnets maksvekt er på 9 kg.
EN 1888:2012
STELL OG VEDLIKEHOLD
1. Bruk en lett fuktig klut for å rengjøre metalldeler og la dem tørke.
2. Rengjør plastdeler med en fuktig klut og mildt rengjøringsmiddel.
3. Bruk møbelrens til å rengjøre stoet.
4. All tilleggslast vil gjøre vognen ustabil!
5. Ikke plasser annet i vognen når du lagrer den. Det vil skade vognen!
6. Smør bevegelige deler regelmessig!
7. Sjekk vognen for ødelagte eller skadede deler regelmessig og bytt disse ut!
5
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 5 2015-06-16 16:17

DK- VIKTIGT læs venligst denne manual nøje, inden vognen tages i brug, og gem den for fremtidig brug. Hvis
du undlader at læse manualen, kan det føre til skade for dit barn!
SIKKERHEDSINSTRUKSER
1. Denne vogn er beregnet til spædbørn og op til 15 kg!
2. Barnevognskassen er kompatibel med Vinga klapvognen
3. Læg ikke en madras, der er tykkere end 10 mm i vognen
4. Anvend bremserne, når du ikke holder fast om styret!
5. Efterlad aldrig klapvognen på bakkede eller et forhøjede underlag. Det gælder også, når
bremsesystemet er aktiveret
6. Parkeringsbremsen skal være aktiveret, når barnet sættes i vognen og løftes ud ad den igen.
7. Læg ikke mere end op til 2 kilo i varekurven!
8. Belastning af styret, bagsiden af ryglænet og vognens sider kan gøre vognen ustabil! Hæng ikke tasker
og poser på vognen.
9. Giv alle løse dele et regelmæssigt eftersyn! Og sørg for rutinemæssig inspektion, vedligeholdelse og
rengøring af vognen.
10. Vognen er kun beregnet til et barn!
11. Tilbehør og reservedele, der ikke er godkendt af producenten, bør ikke anvendes!
12. Anvend kun reservedele, der anbefales eller sælges af distributøren eller producenten
13. Brug altid sikkerhedssele, når barnet selv kan sidde op uden assistance.
14. Anvend altid sikkerhedssystemet! Og brug altid skridtremmen i kombination med taljebæltet! Undgå
skader og faldulykker eller udglidning ved altid at bruge skulderremmene!
15. Sørg for korrekt placering af sikkerhedsudstyret.
16. Klapvognen skal altid anvendes under opsyn af en voksen!
17. Tillad ikke barnet at hænge ud over vognens sider eller lege i den!
18. Tillad ikke barnet at stå op i vognen!
19. Tillad ikke barnet at stå op i sædet eller på fodstøtten!
20.Anvend ikke vognen på ujævne ader, i nærheden af åben ild eller andre farlige steder
21. Tag ikke vognen med på trapper og rulletrapper
22.Klap vognen sammen, inden du skal op eller ned ad trapper. Hvis du skubber vognen over trin og
fortovskanter med barnet siddende i den eller skubber for hårdt til styret, så vognen bliver deform,
gælder reparationsgarantien ikke!
23.Justering af ryglænet må kun gøres af en person, der nøje har gennemlæst brugsvejledningen
24.Smør hjulene og alle metaldele med jævne mellemrum til sikring af, at klapvognen fungerer korrekt.
25.Sørg altid for at aftørre og lufttørre vognen, når den er blevet våd!
26. Den, der samler klapvognen skal være bekendt med vognens funktioner
27. Barnets siddehøjde bør ikke overstige 96 cm!
28.Denne vogn er beregnet til børn, der er op til 3 år og vejer maks. 15 kg.
ADVARSEL
VIGTIGT! Efterlad aldrig barnet i vognen uden opsyn
VIGTIGT! Sørg for, at alle låsemekanismer er i orden inden brug!
VIGTIGT! For at undgå skader, skal barnet holdes på afstand af vognen, når den foldes ud og klappes
sammen.
VIGTIGT! Lad ikke dit barn lege med vognen!
VIGTIGT! Sørg for at barnevognens, klapvognssædets eller autostolens (valgfri) beslag er korrekt
installeret inden brug
VIGTIGT! Sommersædet egner sig ikke til spædbørn under 6 måneder!
VIGTIGT! Denne vogn egner sig ikke til løb, jogging eller skateboarding!
VIGTIGT! Barnevognskassen er beregnet til børn, der endnu ikke selv kan sidde op, rulle om på maven
EN 1888:2012
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
1. Alle metaldele rengøres med en fugtig klud og aftørres derefter
2. Alle plastikdele rengøres med vand og et mildt rengøringsmiddel på en klud
3. Rengøring af alle tekstiler foretages med rengøringsmidler, der er beregnet til formålet
4. Overbelastning af vognen kan påvirke dens stabilitet!
5. Læg aldrig ting i eller på vognen under opbevaring, da den kan tage varig skade.
6. Smør hjul og bolte med regelmæssige mellemrum
7. Efterse vognen med jævne mellemrum og udskift straks eventuelt ødelagte dele!
6
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 6 2015-06-16 16:17

GB-
IMPORTANT
before use carefully read these instructions and keep them for future reference. Failure to
observe these instructions may aect the safety of your child!
SAFETY REQUIREMENT
1. This Vehicle is suitable for children from 0 month and weight up to 15kg!
2. Newborn basket is compatible with Vinga stroller ST166
3. Do not add a mattress thicker than 10 mm!
4. Use brakes if you do not hold the stroller with hand!
5. Do not leave the stroller on hills or inclined surfaces even if you have activated the brake systems!
6. Parking device shall be engaged when placing and removing the children!
7. The storage basket bears load up to 2 kg!
8. Any load attached to the handle and /or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle
will aect the stability of the vehicle! Do not hang bags!
9. Regularly check for loose parts! Make routine inspection, regularly maintain, clean and/or wash the vehicle!
10. The vehicle shall be used only for up to 1 child!
11. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used!
12. Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor shall be used.
13. Start to use safety belts as soon as your child is capable to sit without assistance!
14. Always use the restraint system! Always use the crotch belt in combination with the waist belt! To
prevent injury from a fall or a slip o always use the shoulder straps.
15. Make sure that the safety belts are placed properly!
16. The stroller should always be used under the supervision of an adult!
17. Do not allow children to suspend him/herself or play in the stroller!
18. Do not allow children to stand in the stroller!
19. Do not allow your child to stand on the seat and foot rest
20.Do not use the stroller on uneven surfaces near re or other dangerous places!
21. Do not use the stroller on stairs and escalators!
22.Fold the stroller before go upstairs and downstairs. Mounting the stroller on stairs, pavements and
others with the child in it and by pushing the handle causes deformation of the stroller and is out
warranty repair!
23. Adjusting of the back rest must be made only by a person read carefully the instruction rules for adjusting.
24.Oil wheels and metal parts regularly to make sure the stroller works well!
25.Always dry and air the stroller if it has got wet!
26. The person assembling the stroller must be acquainted with the functionality of the stroller!
27. The height of carried child should not exceed 96 cm!
28.This stroller is suitable for children up to 3 years old!
WARNING
WARNING! Never leave your child unattended!
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use!
WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product!
WARNING! Do not let your child play with this product!
WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat (optional) attachment devices are correctly
engaged before use!
WARNING! The summer basket is not suitable for children under 6 months!
WARNING! This product is not suitable for running or skating!
WARNING! The new born basket is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot
push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
EN 1888:2012
MAINTENANCE AND CARE
1. To clean the metal parts use damp cloth and then dry them.
2. To clean the plastic parts use cloth, water and soft detergent.
3. To clean the woven fabric use upholstery cleaner.
4. Any additional load aects stroller’s stability!
5. When storing never place other items on or in the stroller. This will damage it!
6. Oil caster bolts and wheels regularly.
7. Check for damaged parts regularly and replace immediately!
7
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 7 2015-06-16 16:17

DE-
WICHTIG
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kinderwagen benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Folgen Sie der Gebrauchsanleitung, um die Sicherheit
Ihres Kindes nicht zu gefährden.
Sicherheitshinweise
1. Der Wagen eignet sich für Babys und Kleinkinder mit einem Gewicht bis zu 15 kg.
2. Das Gestell passt auch zum Wagen Vinga.
3. Verwenden Sie keine Matratzen, die stärker als 10 mm sind.
4. Betätigen Sie immer die Bremse, wenn Sie den Wagen abstellen.
5. Stellen Sie den Wagen nicht an Berghängen, auf schiefen Ebenen oder erhöhtem Grund ab, auch
wenn Sie die Bremse betätig haben und die Räder blockiert sind.
6. Betätigen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind in den Wagen setzen oder es herausnehmen.
7. Beladen Sie den Gepäckkorb mit maximal 2 kg.
8. Lasten, die am Gri, hinter der Rückenlehne oder an den Seiten befestigt werden, können die Stabilität
des Wagens beeinträchtigen und ihn zum Kippen bringen. Hängen Sie also dort keine Taschen an.
9. Kontrollieren Sie den Wagen regelmäßig und überprüfen Sie, ob sich Teile gelöst haben. Inspizieren,
warten und pegen Sie den Wagen in regelmäßigen Abständen.
10. Der Wagen ist zur Beförderung nur eines Kindes zur Zeit vorgesehen.
11. Verwenden Sie nur Zubehör vom Hersteller.
12. Verwenden Sie nur vom Lieferanten bzw. vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
13. Verwenden Sie die Anschnallgurte, sobald sich das Kind selbstständig aufsetzen kann.
14. Verwenden Sie immer die Anschnallgurte. Verwenden Sie den Schrittgurt zusammen mit dem
Beckengurt. Verwenden Sie die Schultergurte, damit das Kind nicht aus dem Wagen fällt.
15. Stellen Sie sicher, das sämtlich Anschnallgurte passen bzw. richtig eingestellt sind.
16. Achten Sie darauf, dass der Wagen nur unter Aufsicht Erwachsener verwendet wird.
17. Lassen Sie das Kind nicht selbstständig in den und aus dem Wagen steigen. Lassen Sie es nicht mit dem Wagen spielen.
18. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, im Wagen zu stehen.
19. Lassen Sie das Kind weder auf dem Sitz noch auf der Fußstütze stehen.
20. Benutzen Sie den Wagen nicht auf unebenem Gelände, in der Nähe oener Feuerstellen oder an anderen gefährlichen Orten.
21. Verwenden Sie den Wagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen.
22.Klappen Sie den Kinderwagen zusammen, und tragen Sie ihn die Treppen hinauf und hinunter. Wenn
Sie mit dem Kind im Wagen Treppen hinauf- oder hinabsteigen oder den Wagen am Handgri über
Bordsteinkanten schieben, kann sich das Wagengestell verformen und die Garantie erlischt.
23.Um die Rückenlehne zu verstellen, müssen Sie erst die Gebrauchsanweisung lesen.
24.Schmieren Sie Räder und Metallteile regelmäßig ein, damit der Wagen ordnungsgemäß funktioniert.
25.Wenn der Kinderwagen nass wird, muss er abgewischt werden.
26. Machen Sie sich vor Montage des Kinderwagens mit seinen Funktionen vertraut.
27. Das Kind darf nicht größer als 96 cm sein.
28.Der Wagen ist für Kinder bis zu 3 Jahren geeignet.
WARNHINWEISE
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens
außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
WARNUNG: Stelle Sie vor Gebrauch sicher, dass Kinderwagenaufsatz, Sitzeinheit oder Autokindersitz
(Zusatzausrüstung) korrekt befestigt sind.
WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG: Der Kinderwagen ist zum Joggen oder Skaten nicht geeignet.
WARNUNG: Die Rückenlehne ist für Kinder vorgesehen, die selbst nicht gerade sitzen, sich hin und her wälzen
oder sich auf allen Vieren aufzurichten können. Für diesen Wagen dürfen Kinder maximal 9 kg wiegen.
EN 1888:2012
WARTUNGS- UND PFLEGEHINWEISE
1. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Metallteile und lassen Sie diese anschließend trocknen.
2. Reinigen Sie Kunststoteile mit einem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel.
3. Verwenden Sie zur Reinigung der Textilbezüge einen Polsterreiniger.
4. Überladen Sie den Kinderwagen nicht, um das Risiko des Umkippens zu vermeiden.
5. Legen Sie keine Sachen auf oder in den Wagen, wenn Sie ihn aufbewahren bzw. verstauen wollen.
Dadurch kann der Wagen beschädigt werden.
6. Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig ein.
7. Untersuchen Sie den Wagen regelmäßig auf beschädigte und verschlissene Teile, und tauschen Sie diese aus.
8
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 8 2015-06-16 16:17

NL- BELANGRIJK lees voor gebruik deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor later gebruik. Het niet
opvolgen van deze instructies kan gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Dit vervoermiddel is geschikt voor kinderen vanaf 0 maanden en tot een gewicht van 15 kg.
2. De mand voor pasgeborenen past op wandelwagen Vinga.
3. Leg geen matras dikker dan 10 mm in de mand.
4. Zet de wandelwagen op de rem als u hem niet vast heeft.
5. Laat de wandelwagen niet op een heuvel of schuin oppervlak staan, ook niet als de wagen op de rem
staat.
6. Zet de wandelwagen op de parkeerstand om kinderen erin te leggen en eruit te halen.
7. Het boodschappenmandje heeft een maximaal draagvermogen van 2 kg.
8. Iedere lading die aan het handvat, de rugleuning of de zijkanten van de wandelwagen bevestigd
wordt, heeft invloed op de stabiliteit van de wagen. Hang geen tassen aan de wandelwagen!
9. Controleer regelmatig op losse onderdelen. Geef de wandelwagen ook regelmatig een
onderhoudsbeurt en een schoonmaakbeurt en controleer de werking.
10. De wandelwagen is geschikt om 1 kind in te vervoeren.
11. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde accessoires.
12. Gebruik alleen vervangende onderdelen geleverd of aanbevolen door de fabrikant of distributeur.
13. Gebruik de veiligheidsgordels zodra uw kind zelfstandig rechtop kan zitten.
14. Gebruik altijd het tuigje. Gebruik altijd het bandje voor tussen de beentjes in combinatie met de
gordel. Gebruik altijd de schouderbanden om verwonding als gevolg van vallen of uit de wagen glijden
te voorkomen.
15. Zorg er altijd voor dat het tuigje juist geplaatst en afgesteld is.
16. Gebruik de wandelwagen alleen onder toezicht van een volwassene.
17. Laat kinderen niet zonder toezicht spelen in de wandelwagen i.v.m. verstikkingsgevaar.
18. Laat kinderen niet in de wandelwagen staan.
19. Laat kinderen niet in het zitje of op de voetensteun staan.
20.Gebruik de wandelwagen niet op ongelijkmatige oppervlakken in de buurt van vuur of in andere
gevaarlijke situaties.
21. Gebruik de wandelwagen niet op (rol)trappen.
22.Klap de wandelwagen in voor u er een trap mee op- of afgaat. Het in elkaar zetten van de
wandelwagen met een kind erin op trappen, trottoirs etc. en door op het handvat te drukken zorgt
voor vervorming van de wandelwagen en van vervallen van de garantie als er reparaties nodig zijn.
23.Het verstellen van de rugsteun dient alleen door volwassenen te gebeuren. Bekijk de
gebruiksaanwijzing hiervoor zorgvuldig.
Waarschuwingen
WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit zonder toezicht achter!
WAARSCHUWING! Zorg er voor gebruik voor dat alle bevestigingen en sluitingen goed vast zitten!
WAARSCHUWING!Voorkom verwondingen; zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt zijn bij het in- en
uitklappen van de wandelwagen!
WAARSCHUWING!Laat kinderen niet met dit product spelen!
WAARSCHUWING!Zorg er voor gebruik voor dat bevestigingen van de kinderwagenmand, het zitje of het
autostoeltje (optioneel) goed vast zitten!
WAARSCHUWING!De mand voor in de zomer is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden!
WAARSCHUWING!Deze wandelwagen is niet bedoeld om mee te hardlopen of (rol)schaatsen!
WAARSCHUWING!De mand voor pasgeborenen is alleen bedoeld voor kinderen die niet zelfstandig
rechtop kunnen zitten, zich kunnen omdraaien of zichzelf opduwen op handen en knieën. Maximaal
gewicht kind: 9 kg.
EN 1888:2012
ONDERHOUD EN VERZORGING
1. Maak metalen onderdelen schoon met een vochtig doekje en laat ze opdrogen.
2. Maak plastic onderdelen schoon met een doekje, water en een zacht schoonmaakmiddel.
3. Gebruik voor de bekleding een textielreiniger.
4. Elke extra lading heeft invloed op de stabiliteit van de wandelwagen!
5. Plaats nooit spullen in of op de opgeborgen wandelwagen. Dit kan de wagen beschadigen!
6. Olie schroeven en wielen regelmatig.
7. Controleer regelmatig op beschadigde onderdelen, en vervang ze meteen!
9
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 9 2015-06-16 16:17

1
SE- FÖRVARING AV VAGNEN
1. Hopvikt vagn. (bild 1)
2. Lyft upp handtaget på vagnen så öppnas den automatiskt. (bild 2 och 3)
FI- FAVAAMINEN
1. Avatut rattaat. (kuva 1) 2. Nosta rattaiden työntökahvasta ja rattaat avautuvat ja lukkiutuvat
automaattisesti. (kuvat 2 ja 3)
NO- ETTE OPP VOGNEN
1. Sammenlagt vogn. (bilde 1) 2. Løft håndtaket på vognen opp, og vognen vil automatisk slå seg opp og
låses. (bilde 2 og 3)
DK-UDFOLDNING
1. 1. Sammenklappet vogn (illustration 1) 2. 2. Løft klapvognen i styret og vognen vil automatisk folde sig
ud (illustration 2 og 3)
GB- UNFOLDING
1. Folded stroller.(picture 1) 2. Lift the handle of the stroller up and the stroller will unfold and lock
automatically. (pictures 2 and 3)
DL- HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG
1. Zusammengeklappter Wagen (Bild 1). 2. Wenn Sie den Wagen am Gri anheben, klappt er automatisch
auseinander (Bild 2 und 3).
NL-UITKLAPPEN
1. 1. Ingeklapte wandelwagen (zie afbeelding 1) 2. 2. Til het handvat van de wandelwagen omhoog. De
wagen klapt dan automatisch uit en wordt vergrendeld.
2 3
MONTERING/ ASENNUS/ MONTERING/ ANVENDELSE/ ASSEMBLING/ MONTAGEHINWEISE/ MONTAGE
4 5 6
7 8 9
10
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 10 2015-06-16 16:17

10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
11
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 11 2015-06-16 16:17

SE- MONTERING
1. Sätt fast bakhjulen enligt bild 4 och 5.
2. Sätt fast framhjulen och tryck dem fast på plats.
Försäkra dig om att de sitter bra. (bild 6)
3. Montera stommen och försäkra dig om att
clipsen är rätt fästa på rätt ställen. (bild 7 och 8)
4. Montera bygeln. (bild 9) Fäst stötfångaren
genom att trycka på de båda knapparna på sidan.
(bild 10)
5. Justera ryggstödet med låsmekanismen och de
två sidknapparna. (bild 11 och 12)
VARNING! Om du försöker lägga ner ryggstödet
helt utan att använda låsmekanismen kan det
skadas.
6. Ta bort själva liggdelen genom att samtidigt
trycka på knapparna på sidan och dra uppåt. (bild
13)
ANVÄNDNING
1. Om du måste låsa vagnen i fast position,
använd bromsarna på bakhjulen genom att trycka
in bromspedalen på bakaxeln. (bild 15)
2. Justera höjden på handtaget genom att trycka
in knappen. (bild 16)
3. För att ändra positionen på suetten, håll i
överkanten och tryck till önskad höjd. (bild 17)
VARNING! Om du inte följer anvisningen kan det
skada låsmekanismen och göra garantin ogiltig.
4. Vid användning av sittdelen ska
barnvagnsstommen först ändras. Tryck samtidigt
på båda knapparna på sidan och vänd sätet. (bild
18)
5. Säkerhetssele ska alltid användas vid bruk av
sittdelen.
6. Lås selarna genom att koppla samman del 1 och
del 2 och klicka ihop dem.
7. För att låsa upp selen tryck in del 1 och dra ut
del 2.
FÄLLA IHOP VAGNEN
1. Sätt på bromsen.
2. Slå ihop stommen så mycket det går.
3. Lägg ihop vagnen och gör den klar för transport
genom att dra ut styrmekanismen. Innan du
gör det, tryck in knappen som löser ut höger
mekanism. Slå sedan ihop vagnen. (bild 18)
4. En rätt hopvikt vagn ska se ut som på bild 19.
FI- ASENNUS
1. Asenna takapyörät, kuten kuvat 4 ja 5
osoittavat.
2. Asenna etupyörät ja paina ylöspäin kunnes ne
kiinnittyvät. Varmista, että ne ovat kunnolla kiinni.
(kuva 6)
3. Asenna koppa ja varmista, että pidikkeet ovat
paikallaan ja kunnolla kiinni rungon rei’issä. (kuvat
7 ja 8)
4. Asenna etukaari. (kuva 9) Irrottaaksesi
etukaaren paina nappuloita sen molemmilla
puolilla. (kuva 10)
5. Säädä kopan selkänojan asento
lukituselementtien ja kahden sivunappulan avulla.
(kuvat 11 ja 12)
VAROITUS! Jos yrität kääntää selkänojan alas
avaamatta lukitusta ja voimaa käyttäen, saattaa
lukitusmekanismi vahingoittua.
6. Irrottaaksesi kopan paina samanaikaisesti
nappuloita molemmilla puolilla istuinosaa ja nosta
sitä ylöspäin. (kuva 13)
KÄYTTÖ
1. Käytä takapyörien jarruja, jos laitat rattaat
seisomaan, painamalla jarrupoljinta taka-akselilla.
(kuva 15)
2. Säätääksesi työntökahvan korkeuden paina
mekanismin nappulaa. (kuva 16)
3. Muuttaaksesi kuomun asentoa pidä kiinni
yläosasta ja paina alas haluttuun asentoon. (kuva
17)
VAROITUS! Jos tätä ohjetta ei noudateta, saattaa
lukitusmekanismi vahingoittua eikä se kuuluu
takuuseen!
4. Käyttääksesi kesäkoppaa sinun täytyy muuntaa
vastasyntyneen koppaa ensin. Sen tehdäksesi
paina samanaikaisesti molemmilla puolilla olevia
nappuloita ja käännä koppaa. (kuva 18)
5. Käytä aina turvavöitä käyttäessäsi kesäkoppaa.
6. Lukitaksesi turvavyön yhdistä elementti 1 ja
elementti 2 napsauttamalla ne yhteen.
7. Irrottaaksesi turvavyöt paina elementti 1 ja vedä
ulos elementti 2.
KOKOONTAITTO
1. Aktivoi jarrujärjestelmä.
2. Käännä kuomu maksimaaliseen asentoon.
3. Kun haluat taittaa rattaat kokoon kuljetuksen
helpottamiseksi, vedä kahvassa olevista
mekanismeista. Ennen sitä paina nappulaa,
joka vapauttaa oikean mekanismin. Taita rattaat
kasaan. (kuva 20)
4. Oikein kasaan taitettuna rattaiden tulee olla
kuten kuvassa 21.
12
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 12 2015-06-16 16:17

NO- MONTERING
1. Sett i bakhjulene som vist på bilde 4 og 5.
2. Sett i forhjulene og press til de sitter på plass.
Forsikre deg om at de sitter godt. (bilde 6)
3. Monter kurven, forsikre deg om at klipsene
er lokalisert og fester seg i de rette festene på
rammen. (bilde 7 og 8)
4. Monter støtfangeren. (bilde 9) Du fester
støtfangeren ved å presse begge knappene på
siden. (bilde 10)
5. Juster ryggstøtten ved å bruke låseelementene
og de to sideknappene. (bilde 11 og 12)
ADVARSEL! Hvis du prøver å legge ned ryggstøtten
uten å løse den med rå makt vil låsemekanismen
skades.
6. Ta av baggen ved å trykke samtidig på knappene
på siden og trekk oppover. (bilde 13)
BRUK
1. Bruk bremsene på bakhjulen hvis du må
sette vogen i en fast posisjon ved å trykke inn
bremsepedalen på venste aksling. (bilde 15)
2. Juster håndtakshøyden ved å trykke inn
knappen på mekanismen. (bilde 16)
3. For å endre posisjonen til kalesjen, hold i øvre
del og trekk ned til ønsket posisjon. (bilde 17)
ADVARSEL! Hvis du ikke følger denne anvisningen
kan dette skade låsemekanismen, og du mister
garantirettigheter!
4. For å bruke sportsbaggen må du endre baggen
først. Du gjør dette ved å presse samtidig på
begge knappene på siden og rotere baggen. (bilde
18)
5. Bruk alltid selene når du bruker sportsbaggen.
6. Du låser selene ved å koble sammen element 1
og element 2 og klikke dem sammen.
7. For å låse opp selen må du presse inn element 1
og dra ut element 2.
LEGGE SAMMEN
1. Sett på bremsen.
2. Slå kalesjen maksimalt sammen.
3. Legg sammen vognen og gjør den klar for
transport ved å trekke ut mekanismen på
håndtaket. Før du gjør dette trykker du inn
knappen som løser ut høyre mekanisme. Legg
sammen vognen. (bilde 20)
4. En vogn som er korrekt lagt sammen skal se ut
som på bilde 21.
DK- MONTERING
1. Isæt baghjulene som vist på illustration 4 og 5
2. Isæt forhjulene og pres opad til de sidder fast.
Sørg for, at de sidder helt fast (illustration 6)
3. Montér barnevognskassen / liften og sørg for, at
klemmerne er på plads og er fastspændt i stellets
hak (illustration 7 og 8)
4. Sæt håndbøjlen på plads (illustration 9). Bøjlen
fjernes igen med et tryk på knapperne på bøjlens
sider (illustration 10)
5. Barnevognskassens hvileposition justeres med
spændet og de to knapper på siden (illustration
11 og 12) – ADVARSEL! Hvis du prøver at lægge
ryglænet helt ned uden brug af låsemekanismen,
kan denne tage skade.
6. Tag barnevognskassen af stellet ved samtidigt
at trykke på de to knapper på siderne. Den vil så
blive skubbet op ad (illustration 13)
ANVENDELSE
1. Anvend baghjulenes bremser, hvis du vil stoppe
vognen eller den skal stå stille. Dette gøres ved at
presse bremsepedalen, der sidder på bagakslen, i
bund (illustration 15)
2. Justering af styrhøjden gøres med et tryk på
knappen (illustration 16)
3. Kalechens position ændres ved, at kalechens
øverste del fastholdes, mens den trækkes ud til
den ønskede position (illustration 17)
ADVARSEL! Hvis denne instruks ikke overholdes,
kan låsemekanismen ødelægges og reparations
garantien vil ikke være gældende!
4. Når sommersædet skal i brug, skal
barnevognskassen først transformeres. For at
gøre dette, skal knapperne på siderne trykkes ned
på en gang og kassen roteres (illustration 18)
5. Når sommersædet er i brug, skal
sikkerhedsselen altid anvendes
6. Sikkerhedsselen lukkes med spænde 1 og 2, der
klikkes sammen
7. Sikkerhedsselen åbnes ved at trykke på spænde
1 og trække i spænde 2
SAMMENKLAPNING
1. Aktivér bremsesystemet
2. Fold kalechen helt sammen
3. Når vognen skal klappes sammen og være
klar til transport, skal styrmekanismen trækkes
ud. Før dette gøres, skal du trykke på knappen,
der udløser mekanismen. Klap vognen sammen
(illustration 20)
4. En korrekt sammenklappet vogn, skal se ud som
den, der vises på illustration 21.
13
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 13 2015-06-16 16:17

GB- ASSEMBLING
1. Inset the rear wheels as shown on the pictures
4 and 5.
2. Insert the front wheels and press up until
they are xed. Make sure that they are xed well.
(picture 6)
3. Install the basket, making sure that the clips are
located and xed in dedicated slots in the frame.
(picture 7 and 8)
4. Install the front bar.(picture 9) To uninstall the
front bar press the buttons on its both sides.
(picture 10)
5. Adjust the backrest position of the basket
by using the locking elements and the two side
buttons(picture 11 and 12)
WARNING! If you try to lay down the backrest
without unlocking it by using strength the locking
mechanism will be damaged.
6. The remove the basket push simultaneously the
buttons on two sides of the seat and it’s pulling
upward.(picture 13)
USAGE
1. Use the brakes of the rear wheels if you need
to x the stroller in static position by pressing the
brake pedal located on the rear axle.(picture 15)
2. To adjust the height of the handle press the
button of the mechanism.(picture 16)
3. To change the position of the canopy hold the
upper part and pull down to the desired position.
(picture 17)
WARNING! Failure to observe this instruction
will damage the locking mechanism and it is not
subject to warranty!
4. To use summer basket you have to transform
the newborn basket rst. To do this, press
simultaneously the buttons located on both sides
and rotate the basket.(picture 18)
5. When using the summer basket always use the
safety belts.
6. To lock the safety belts connect element 1 and
element 2 by clicking them.
7. To unlock the safety belts you have to press
element 1 and pull out element 2.
FOLDING
1. Activate brake systems.
2. Fold the canopy to maximal position
3. To fold the stroller and make it suitable for
transportation, pull out the mechanisms. Before
do this, press the button that releases the right
mechanism. Fold the stroller.(picture 20)
4. Correctly folded stroller should look as it is on
picture 21.
DE- MONTAGEHINWEISE
1. Befestigen Sie die Hinterräder wie in Bild 4 und
5 gezeigt.
2. Bringen Sie die Vorderräder an, und lassen
Sie diese fest einrasten. Kontrollieren Sie, ob die
Vorderräder einwandfrei sitzen (Bild 6).
3. Montieren Sie den Rahmen. Vergewissern
Sie sich, dass die Clips an den richtigen Stellen
ordentlich festgemacht sind (Bild 7 und 8a).
4. Montieren Sie den Stoßfänger (Bild 9).
Befestigen Sie den Stoßfänger, indem Sie die
beiden seitlichen Knöpfe drücken (Bild 10).
5. Stellen Sie die Rückenlehne mit Hilfe der
Verriegelung und den Knöpfen an beiden Seiten
ein (Bild 11 und 12).
WARNUNG: Wenn Sie versuchen, die Rückenlehne
umzuklappen, ohne die Verriegelung zu lösen,
kann sie beschädigt werden.
6. Den Rahmen entfernen Sie, indem Sie
gleichzeitig die seitlichen Knöpfe drücken und ihn
nach oben herausziehen (Bild 13).
GEBRAUCHSHINWEISE
1. Wenn Sie den Wagen blockieren wollen,
aktivieren Sie die Bremsen an den Hinterrädern,
indem Sie das Bremspedal an der Hinterachse
herunterdrücken (Bild 15).
2. Die Grihöhe können Sie verstellen, indem Sie
den Knopf drücken (Bild 16).
3. Die Position des Regen-/Windschutzes ändern
Sie, indem Sie ihn an der Oberkante festhalten
und auf die gewünschte Höhe schieben (Bild 17).
WARNUNG: Wenn Sie der Gebrauchsanleitung
nicht folgen, kann die Verriegelung beschädigt
werden und die Garantie erlischt.
4. Bevor Sie das Sitzelement verwenden, muss
der Rahmen umgebaut werden. Drücken Sie
gleichzeitig auf die beiden Knöpfe an den Seiten,
und drehen Sie das Sitzelement um (Bild 18).
5. Benutzen Sie immer die Anschnallgurte, wenn
Sie das Sitzelement verwenden.
6. Verschließen Sie das Gurtsystem, indem Sie
Teil 1 und Teil 2 mit einem Klickmechanismus
verbinden.
7. Önen Sie das Gurtsystem, indem Sie auf Teil 1
drücken und Teil 2 herausziehen.
ZUSAMMENKLAPPEN
1. Betätigen Sie die Bremse.
2. Klappen Sie den Rahmen so weit wie möglich
zusammen.
3. Um den Wagen zu transportieren, klappen
Sie ihn zusammen und entfernen den
Lenkmechanismus. Drücken Sie zuerst den Knopf,
der den rechten Lenkmechanismus auslöst. Dann
klappen Sie den Wagen zusammen (Bild 20)
4. Bild 21 zeigt einen korrekt
zusammengeklappten Kinderwagen.
14
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 14 2015-06-16 16:17

NL- MONTAGE
1. Bevestig de achterwielen zoals op afbeelding 4 en 5.
2. Bevestig de voorwielen en duw tot ze vastzitten. Controleer of ze goed vastzitten. (afbeelding 6)
3. Bevestig de mand. Zorg ervoor dat de clips in de daartoe bedoelde openingen in het frame zitten en
dat ze goed vast zitten.
4. Bevestig de voorstang. (afbeelding 9) Druk om de voorstang te verwijderen de knoppen aan de zijkant
in. (afbeelding 10)
5. Verstel de rugleuning van de mand door middel van de sluitingen en de twee knoppen aan de zijkant.
(afbeelding 11 en 12) WAARSCHUWING! Door de rugleuning met kracht terug te duwen zonder het
sluitingsmechanisme los te maken gaat het sluitingsmechanisme kapot.
6. Klik om de mand te verwijderen beide knoppen aan de zijkant van het zitje in en trek hem omhoog.
(afbeelding 12)
GEBRUIK
1. Gebruik om de wandelwagen stil te laten staan de remmen op de achterwielen. Druk daarvoor op het
rempedaal op de achteras. (afbeelding 14)
2. Druk om het handvat te verstellen de knop van het mechanisme in.
3. Houd voor het verstellen van de kap de voorkant ervan vast en trek die naar beneden tot in de
gewenste positie. WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze aanwijzingen zorgt ervoor dat het
sluitmechanisme beschadigt. Dit valt niet onder de garantie!
4. Voor gebruik van de mand voor de zomer dient u eerst de mand voor pasgeborenen te verstellen.
Druk hiervoor gelijktijdig de knoppen aan beide kanten in en draai de mand. (afbeelding 13)
5. Gebruik altijd het tuigje in de mand voor de zomer.
6. Klik om de veiligheidsgordels vast te maken element 1 en 2 in elkaar.
7. Druk op element 1 om de veiligheidsgordels los te klikken en trek element 2 los.
INKLAPPEN
1. Activeer het remsysteem.
2. Vouw de kap helemaal op.
3. Trek om de wandelwagen in te klappen en mee te nemen de mechanismen op het handvat naar
omhoog, maar klik eerst op de knop die het rechtermechanisme losmaakt. Klap de wandelwagen in.
(afbeelding 20)
4. Een correct ingeklapte wandelwagen ziet eruit zoals op afbeelding 21.
15
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 15 2015-06-16 16:17

1553118, 1553119 June 2015
Designed in Sweden.
Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden
www.carenababy.com [email protected]
Vinga_manual_1553118-1553119.indd 16 2015-06-16 16:17
Table of contents
Languages:
Other Carena Stroller manuals

Carena
Carena VISBY User manual

Carena
Carena GOTLAND User manual

Carena
Carena ORUST 1653115 User manual

Carena
Carena KOBBE 1653121 User manual

Carena
Carena ORUST User manual

Carena
Carena VAXHOLM User manual

Carena
Carena MOJA Installation guide

Carena
Carena BODA Series User manual

Carena
Carena KOBBE User manual

Carena
Carena KUNGSHAMN User manual
Popular Stroller manuals by other brands

Baby Trend
Baby Trend Expedition DLX Travel System TJ75 P Series instruction manual

tuctuc
tuctuc Plume Instruction booklet

Foppapedretti
Foppapedretti Piuleggero Assembly instructions

Phil & Teds
Phil & Teds Inline Dash Survival guide

Baby Trend
Baby Trend Expedition Sport LX JG92 instruction manual

EasyGO
EasyGO optimo user manual