Chicco KeyFit Caddy User manual

KeyFit® Caddy
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0045.5ESF ©2011 Artsana USA, INC. 05/11

2
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the caddy.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always
use the infant car seat harness
and make sure that it is properly
adjusted to provide a secure fit
around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the caddy. Be certain the caddy
is fully opened and latched before
allowing your child near the caddy.
• CADDY TO BE USED only at
walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• TO PREVENT TIPPING, do not place
more than 2lbs (0.9 kg) on the
parent's tray.
• TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the parent's tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
parent tray or handle.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10lbs (4.5 kg) in
the storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• NEVER ALLOW YOUR CADDY to be
used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR
CADDY should it become damaged
or broken.
• AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• NEVER USE CADDY ON STAIRS or
escalators. You may suddenly lose
control of the product and your
child may fall out. Also, use extra
care when going up or down a step
or curb.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death
WARNING

3
Using Chicco Infant Carrier with
caddy:
• ONLY USE this product with the
Chicco KeyFit®/KeyFit® 30 infant
car seat. Do not use any other
manufacturer's infant car seat.
• Only use this product to transport
infants that are within the size and
weight limitations of the infant car
seat.
• FALL HAZARD: Always check that
infant car seat is securely attached
to caddy frame by pulling up on the
infant car seat.
• ALWAYS SECURE your child with
the carrier harness when using
the carrier in the caddy. If your
child is already in the carrier, check
that the child is secured with the
harness.
• Refer to your infant car seat
owner's manual for additional
warnings and use instructions
before using this product.
WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death

4
• CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el carrito, vigílelo en todo
momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el carrito. Asegúrese de que la silla
de carrito esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a ella.
• EL CARRITO DEBE USARSE sólo a
velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL CARRITO
SE INCLINE, no cargue más de 2 lb
(0,9 kg) en la bandeja para padres.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, no cargue más
de 10 lb (4,5 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• NUNCA PERMITA QUE EL
CARRITO se utilice como juguete.
• SUSPENDA EL USO DEL CARRITO
si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA

5
• NUNCA UTILICE EL CARRITO EN
ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de la
silla de carrito y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
Uso del portabebés Chicco en el
carrito:
• Use solamente el portabebés
Chicco KeyFit® con este sistema de
viaje.
• SÓLO UTILICE este producto con el
asiento para automóvil para niños
Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco.
No utilice ningún otro asiento
para automóvil para niños de otro
fabricante.
• Utilice este producto sólo para
transportar bebés que no superen
el tamaño o el peso permitido por
el producto.
• RIESGO DE CAÍDAS: Controle
siempre que el asiento para
automóvil para niños esté bien
sujetado a la estructura de la silla
de carrito, tirando del asiento
hacia arriba.
• ASEGURE SIEMPRE al niño con
el arnés del portabebés cuando
utilice este accesorio en el carrito.
Si el niño ya se encuentra en el
portabebés, verifique que esté
asegurado con el arnés.
• Lea el manual incluido con el
portabebés Chicco antes de usarlo
en su carrito.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA

6
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT
SANS SURVEILLANCE. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il est
assis dans cette chariot.
• AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT en
tombant ou en glissant hors du
siège : toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de l’enfant.
• AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES
DOIGTS : faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce
produit. S’assurer que la chariot
est entièrement déployée et
verrouillée avant de permettre à
l’enfant de s’en approcher.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la
chariot avec la tête vers l’avant de
la chariot.
• AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 0,9 kg (2 lb) dans le plateau
pour adultes.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais placer de liquide chaud dans
un plateau pour adultes.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de
colis ou d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le
porte-bagages.
• NE PAS utiliser le porte-bagages
pour transporter un enfant.
• CETTE CHARIOT doit être utilisée
seulement à des vitesses de
marche. Ce produit n’est pas conçu
pour utiliser en faisant du jogging,
du patin, etc.
• CESSER D’UTILISER VOTRE
CHARIOT si elle devient
endommagée ou brisée.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE

7
MISE EN GARDE
• AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION : NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un enfant,
suspendre des cordons à ce produit
ou attacher un cordon à un jouet.
• NE JAMAIS UTILISER LA CHARIOT
DANS DES ESCALIERS fixes ou
roulants. Il y a danger de perdre
la maîtrise de la chariot et que
l’enfant en tombe. Faire également
preuve de prudence en montant
ou descendant une marche ou une
chaîne de trottoir.
Utilisation du porte-bébé Chicco
avec la chariot :
• Utiliser ce produit UNIQUEMENT
avec le dispositif de retenue pour
enfant KeyFit®/KeyFit® 30 de
Chicco. Ne pas utiliser avec un
dispositif de retenue pour bébé
d’un autre fabricant.
• Utiliser seulement ce produit
pour transporter les enfants qui
respectent les limites de taille et de
poids du dispositif de retenue pour
enfant.
• DANGER DE CHUTE: toujours
s’assurer que le dispositif de
retenue pour bébé est solidement
fixé au cadre de la chariot en tirant
sur le siège.
• TOUJOURS ATTACHER votre
enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la chariot. Si l’enfant est
déjà installé dans le porte-bébé,
s’assurer qu’il est bien attaché
avec le harnais.
• Lire le manuel de l'utilisateur fourni
avec le porte-bébé Chicco avant de
l’utiliser avec cette chariot.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.

8
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
A. - Caddy frame
A. - Estructura del carrito
A. - Cadre de chariot
B. - Front swivel wheels
B. - Ruedas delanteras giratorias
B. - Roulettes pivotantes avant
C. - Rear wheels
C. - Ruedas traseras
C. - Roulettes arrière
A.
B.
C.

9
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
D.
D. - Armbar
D. - Barra apoyabrazos
D. - Accoudoir
E. - Parent Tray
E. - Bandeja Para Padre
E. - Plateau Pour Adulte
F. - Basket Brace
F. - El soporte del cestillo
F. - Armature du porte-bagages
E.
F.

10
1
How To Attach Basket Brace
Cómo colocar el soporte del cestillo
Fixation de l’armature du porte-bagages
1. Insert Basket Brace (F) through Basket
Brace Sleeve and snap securely onto rear
frame tube.
1. Inserte el soporte de cestillo (F) a través de
la manga del soporte del cestillo y cierre bien
sujeto en el tubo del marco trasero.
1. Insérer l’armature du porte-bagages (F)
dans son manchon et enclencher solidement
sur le tube arrière du cadre.
“SNAP!”
“ENCLENCHEZ”
« ¡RUIDO! »

11
2. Attach Rear Wheels (C) to the Caddy
Frame as shown. The wheels should click
into place. Pull on each wheel to make sure
the wheel assembly is securely attached to
the frame.
2. Coloque las ruedas traseras (C) en la
estructura de la silla de carrito, tal como se
muestra. Las ruedas se fijarán en su lugar
cuando escuche un clic. Tire de cada rueda
abajo para asegurarse de que el montaje
de las ruedas esté fijado firmemente a la
estructura.
2. Fixer les roulettes arrière (C) au cadre de la
chariot, tel qu’illustré. Les roulettes
doivent s’enclencher en place. Tirer sur
chaque roulette pour s’assurer que le module
est solidement fixé au cadre.
2
Attach Rear Wheels
Conectar las ruedas traseras
Fixer les roulettes arrière

12
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
3A. Locate the storage basket frame (painted
metal bar) on the Caddy Frame (A) and flip it
open as shown.
3A. Ubique la estructura del cestillo
portaobjetos (barra de metal pintada) en
la estructura de la silla de carrito (A) y
despliéguela como se muestra.
3A. Localiser le cadre (barre de métal peint)
du porte-bagages (A) et le renverser pour
l'ouvrir, tel qu'illustré.
3A

13
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
3B
3B. Locate the storage basket brace. Flip the
brace over and snap it into position,
attaching it onto the basket frame.
3B. Coloque el soporte del cestillo
portaobjetos. Voltee el soporte y abróchelo
en la posición correcta, fijándolo al cestillo
portaobjetos.
3B. Localiser l’appui du porte-bagages.
Retourner l’appui et l’enclencher en place sur
le cadre du porte-bagages.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »

14
3C
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
3C. Locate the foam Caddy Handle. Pull up
on the foam Caddy Handle to lock it into the
first position.
3C. Ubique la manija gomaespuma de la
silla de paseo. Tire de ella hacia arriba para
trabarla en la primera posición.
3C. Localiser la poignée en mousse de la
chariot. Soulever la poignée en mousse de
la chariot afin de la verrouiller en première
position.

15
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
4. Using the foam Caddy Handle, stand the
caddy up so that it is resting on the caddy
basket frame.
4. Tire de la manija gomaespuma para
colocar la silla de carrito en posición vertical
y que quede firme sobre la estructura del
cestillo portaobjetos.
4. À l'aide de la poignée en mousse, placer la
chariot à la verticale de manière à ce qu'elle
repose sur le cadre du porte-bagages.
4

16
5B
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
5A
5A. With the caddy in an upright position
rotate the Release Handle towards the foam
Caddy Handle. Push on the Release Handle
(5B) until you hear an audible click.
Note: It is necessary for this Release Handle
to be locked into this position for the caddy
to open and close properly - Once this
handle is locked into this position it is not
intended to be unlocked.
5A. Coloque la silla de carrito en posición
vertical y gire la manija de liberación hacia
la manija gomaespuma. Empuje la manija
de liberación hacia arriba (5B) hasta que
escuche un clic.
Nota: Es necesario que esta manija de
liberación esté trabada en esta posición
para que la silla de carrito se abra y cierre
adecuadamente. Una vez que esta manija
esté trabada, no se debe destrabar.
5A. La chariot en position verticale, faire
pivoter la poignée de dégagement vers la
poignée en mousse de la chariot. Pousser la
poignée de dégagement (5B) jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Remarque : Il est nécessaire de verrouiller
cette poignée en position verrouillée pour
que la chariot s'ouvre et se ferme
correctement. Cette poignée n'est pas
destinée à être déverrouillée une fois qu'elle a
été verrouillée.
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot

17
Assemble Parent Tray
Armar la bandeja para padre
Monter le plateau pour adulte
WARNING
To prevent tipping, do not
place more than 2lbs (0.9 kg)
in the parent's tray. Never put
hot liquids in the cup holders.
Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items
on the handle.
ADVERTENCIA
Para evitar que el carrito se
incline, no cargue más de 2
lb (0,9 kg) en la bandeja para
padres. Nunca coloque líquidos
calientes sobre los soportes de
vasos. Nunca coloque carteras,
bolsas de compras, paquetes o
accesorios en la manija.
MISE EN GARDE
Afin de prévenir les risques de
basculement, ne pas placer plus
de 0,9 kg (2 lb) dans le plateau
pour adultes. Ne jamais placer
de liquide chaud dans le
portegobelet. Ne jamais placer
de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée.
6. Locate the tabs on both ends of the Parent Tray
(E) and slide the tabs through the channels on the
inside of the caddy handle. The tabs and grooves
must be lined up. Then slide the parent tray into
place. You will hear an audible click on both sides
when the parent tray is secured to the caddy
handles. Pull up on each side of the parent tray to
make sure the tray is securely attached.
6. Ubique las lengüetas en los extremos de la
bandeja para padres (E) y deslice dichas lengüetas
a través de las ranuras del interior de la manija
de la silla de carrito. Las lengüetas y las ranuras
deben estar alineadas. A continuación, deslice
la bandeja para padres. Cuando la bandeja para
padres se trabe en las manijas de la silla de carrito,
escuchará un clic en ambos lados. Suavemente
levante de ambos lados para asegurarse de que
esté firme.
6. Localiser les languettes situées aux deux
extrémités du plateau pour adultes (E) et les
glisser dans les rainures situées à l’intérieur de la
poignée de la chariot. Les languettes et rainures
doivent être alignées. Glisser ensuite le plateau
pour adultes en place. Un déclic se fait entendre
des deux côtés lorsque le plateau pour adulte
est fixé aux poignées de la chariot. Soulever
délicatement les deux côtés pour s’assurer qu’il
est solidement fixé en place.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
6

18
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
7A. Stand behind the caddy. Place one hand
on the foam Caddy Handle and one hand on
the Release Handle. Lean the caddy forward
and pull up on the Release Handle to open
the caddy. You will hear an audible click on
both sides when caddy is completely open
and locked (7B).
7A. Colóquese detrás de la silla de carrito.
Coloque una mano sobre la manija
gomaespuma de la silla de carrito y la otra
sobre la manija de liberación. Para abrir la
silla de carrito, inclínela hacia adelante y tire
de la manija de liberación. Cuando la silla de
carrito esté completamente abierta y firme,
escuchará un clic (7B).
7A. Se tenir derrière la chariot. Placer une
main sur la poignée en mousse de la chariot
et l'autre main sur la poignée de dégagement.
Appuyer la chariot vers l'avant et tirer sur
la poignée de dégagement pour l'ouvrir. Un
déclic se fait entendre des deux côtés lorsque
la chariot est entièrement ouverte et
verrouillée (7B).
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
7A
7B

19
8. Attach Armbar (D) to the frame as shown.
You will hear an audible click when Armbar
is in place. Gently lift up on both sides of
Armbar to make sure it is secure.
Note: Once the Armbar is installed it is not
intended to be removed.
8. Fije la barra protectora apoyabrazos (D) a
la estructura, tal como se muestra. Escuchará
un clic cuando ésta quede fija en su lugar.
Suavemente levante de ambos lados de la
barra protectora apoyabrazos para asegurarse
de que esté firme.
Nota: La barra apoyabrazos no está destinada
a retirarse una vez que esté instalada.
8. Fixer l’accoudoir (D) au cadre de la chariot,
tel qu’illustré. Un déclic se fera entendre
lorsque l'accoudoir sera en place. Soulever
délicatement les deux côtés de l'accoudoir
pour s’assurer qu’il est solidement fixé en
place.
Remarque : L’accoudoir n’est pas destinée à
être retiré une fois qu’elle a été installé.
8
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
Attach Armbar
Fije la barra protectora apoyabrazos
Fixer l’accoudoir

20
Attach Front Swivel Wheels
Conectar las ruedas delanteras giratorias
Fixer les roulettes pivotantes avant
9. Attach Front Swivel Wheels (B) to the
caddy frame as shown. The wheels should
click into place. Pull down on each wheel to
make sure the wheel assembly is securely
attached to the frame.
9. Coloque las ruedas delanteras giratorias (B)
en la estructura de la silla de paseo, tal como
se muestra. Las ruedas se fijarán en su lugar
cuando escuche un clic. Tire de cada rueda
hacia abajo para asegurarse de que el montaje
de las ruedas esté fijado firmemente a la
estructura.
9. Fixer les roulettes pivotantes avant (B) au
cadre de la chariot, tel qu’illustré. Les
roulettes doivent s’enclencher en place. Tirer
sur chaque roulette pour s’assurer que le
module est solidement fixé au cadre.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
9
Table of contents
Other Chicco Stroller manuals

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco ALYSIA User manual

Chicco
Chicco MYSA User manual

Chicco
Chicco LITE WAY User manual

Chicco
Chicco Activ3 User manual

Chicco
Chicco BravoFor2 User manual

Chicco
Chicco London User manual

Chicco
Chicco Key Fit 30 User manual

Chicco
Chicco SEETY User manual

Chicco
Chicco MULTIWAY 2 User manual

Chicco
Chicco Best Friend Light User manual

Chicco
Chicco ENJOY FUN

Chicco
Chicco Ct 0.1 User manual

Chicco
Chicco SIMPLICITY User manual

Chicco
Chicco MULTIRIDE User manual

Chicco
Chicco Snappy User manual

Chicco
Chicco LITEWAY 2 User manual

Chicco
Chicco CUSHY HUG PER GOODY XPLUS User manual

Chicco
Chicco SCOOP - POUSSETTE User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual