Cocraft LXC JS18 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important:
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk.Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
LITHIUM
SERIES
18V
Art.no Model
41-1373 DMQ013-180
Ver. 20180123
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
LXC JS18
JIGSAW
41-1373
18 V

SVERIGE
Kundtjänst tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
UNITED KINGDOM
Customer Service Contact number: 020 8247 9300
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
Kundeservice Hotline: 040 2999 78111
E-Mail: kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de
Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38,
20354 Hamburg

ENGLISH
3
Jigsaw
Art.no 41-1373 Model DMQ013-180
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made
to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact
our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Power Tool Safety Warnings
Warning: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm “power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in thepresence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual current
device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of starting
thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended could
result in ahazardous situation.

ENGLISH
5
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only
with original spare parts. This guarantees thesafety of theelectrical hand tool.
Specic safety instructions for jigsaws
Warning: Always remove thebattery from thejigsaw before performing any adjustment,
service or maintenance.
1. Hold thejigsaw by its isolated gripping surfaces whenever there is arisk of
thesaw blade coming into contact with hidden live wires or its own power flex.
If thesaw blade comes into contact with live wires it may electrify themetal parts
of thejigsaw which can give theuser anelectric shock.
2. Keep your hands away from theblade and other moving parts.
3. Do not reach under theworkpiece being sawn. Be extra careful if theblade or your
hand is out of sight. Make sure that theunderside of theworkpiece is free of obstacles.
4. Do not use blunt or damaged saw blades. Bent saw blades can easily break or
cause kickback.
5. Start thesaw and let it run up to full speed before starting to cut.
6. Keep thefootplate against theworkpiece at all times. Extra care should be taken
when using thesaw with thefootplate tilted so as not to exert undue lateral force
onto thesaw blade.
7. Secure theworkpiece with aclamp, vice, etc.
8. Make sure that thesettings are correct and that theblade is securely fastened in
theblade holder before beginning to saw.
9. Make sure that thesaw blade has come to acomplete stop before removing
thesaw from thecut. Thesaw blade should not be stopped by applying lateral
force to theside of theblade.

ENGLISH
6
Product safety symbols
max 40ºC
Read theentire instruction manual.
Always use ear protection.
Always use safety glasses.
Always use respiratory protection.
Protect thebattery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
For indoor use only.
Do not expose theproduct to water, rain or wet conditions.

ENGLISH
7
1
9
11
10
12
5
6
7
4
2
3
8
Product description
1. LED work light on/off switch
2. Trigger lock button
3. Power trigger
4. Pendulum action selector
5. LED work light
6. Blade holder locking knob
7. Saw blade guard
8. Guide roller
9. Battery connection
10. Motor housing ventilation slits
11. Dust extraction port
12. Footplate

ENGLISH
8
Assembly and setup
Warning: Always remove thebattery from thejigsaw before performing any adjustment,
service or maintenance.
Fitting the blade
Thesaw blade is sharp, use safety gloves whenever handling it.
1. Turn theblade clamp lock until it stops.
2. Insert theblade and push it all theway to
thebottom of theblade clamp. Hold theblade
down and release theblade clamp lock.
Warning: Do not release thesaw blade
until theblade clamp lock has sprung back
and theblade is locked in place.
3. Make sure that theblade is securely fastened in
theclamp.
Changing the saw blade
1. Turn theblade clamp lock until it stops.
Warning: Grip theblade firmly when turning theclamp lock, theblade will spring
out once it has been released. Otherwise theblade could fly out and injure
someone close by.
2. Fit anew saw blade as instructed above.
Adjusting the footplate
Thefootplate (7) can be tilted up to 45° to theright or left.
1. Undo thetwo socket head footplate locking screws.
2. Pull thefootplate backwards and tilt it to thedesired
angle before tightening thelocking screws.
3. Alternatively, you can set thefootplate to one of
thefixed angles, 22.5° or 45° (refer to themarks
on thefootplate).
4. To do this you will need to slide thefootplate
forwards to thedesired angle before tightening
thelocking screws.
Important: It is recommended that you test
thesettings on apiece of waste wood to
make sure that theangle is correct before
working on thereal workpiece.

ENGLISH
9
Setting the pendulum action
Theadjustable pendulum action can be adapted to theworkpiece material being sawed.
Turn theselector (4) to thedesired setting.
- Position 0: Sheet metal, steel, hard plastic or rubber (no pendulum action)
- Position 1: Non-ferrous metals, hardwood, hard plastic
- Position 2: Wood
- Position 3: Soft wood (largest pendulum action for greatest stock removal)
Switching on/off
1. Slide thebattery into thegrooves of thebattery
connection on thebottom of thehandle making
sure that it clicks securely into place.
2. Hold in thetrigger safety catch on either
theright or left side. When thesafety catch is in
themiddle position, thetrigger is locked.
3. Pull thetrigger to switch thesaw on. Release
thesafety catch and adjust theblade speed
using thetrigger.
4. Turn thesaw off by releasing thepower trigger.
Operating tips
Preparations
• Measure and mark out thesawing line carefully before starting tocut.
• Small workpieces should be securely clamped.
• Check that thefootplate is locked at therequired angle before you begin sawing.
• If you are unsure about thechoice of blade speed or type of blade, test-cut apiece
of scrap of thesame material as theworkpiece.
Sawing
• Hold thejigsaw in afirmgrip. Makesure that thesaw blade is not in contact with
theworkpiece and then pull thetrigger to start thesaw. Letthemotor come up to
speed before starting tocut.
• Never apply excessive forward pressure to thetool – always let theblade do thework.
• Keep hands in sight, do not hold hands under theworkpiece where theblade
cannot beseen.

ENGLISH
10
Sawing metal
• Be careful, thesaw blade can easilybend.
• Use afiner toothed blade if thejigsaw vibrates alot during operation.
• Lower thespeed if thesaw blade becomes veryhot.
• Theuse of some kind of lubrication/coolant is recommended,e.g. alcohol for
aluminium and cutting oil forsteel.
• When cutting thin sheet metal, it is advisable to clamp thesheet to asheet of thin
plywood or similar on either side of themetal. Thensaw through all thelayers.
Overload protection and other safety features
Thejigsaw/battery has anumber of safety features that prevent damage to thesaw
and battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may switch thejigsaw/
battery off. This protection resets automatically. Release thetrigger, wait afew
seconds, ensure that there is no load and restart thejigsaw. Thejigsaw should
now function normally again.
• During high-load for extended periods theoverheating protection may switch
thejigsaw/battery off. Theprotection resets itself but thejigsaw cannot be
restarted until it has returned to normal operating temperature. Let thejigsaw cool
before resuming work. Do not expose thejigsaw to direct sunlight for prolonged
periods. Doing so could cause theoverheating protection to trigger.
• Thebattery has adeep discharge undervoltage protection which operates when
thebattery becomes discharged. Thedeep discharge protection turns thejigsaw
off automatically. Thebattery then needs to be recharged.
1. Restthefront of thefootplate on
theworkpiece and tilt thesaw forwards.
Makesure that thesaw blade is not in
contactwith theworkpiece.
2. Runtheblade up to full speed and slowly
pivot thesaw so theblade starts to cut into
thematerial, then slowly lower theentire
footplate onto theworkpiece.
(Alternatively, ahole can be drilled in thematerial to provide astarting point for theblade.)
Plunge cutting
This operation should be undertaken with great care and should only be performed by
experienced operators. Plunge cutting is only possible in soft materials such aswood.

ENGLISH
11
Care and maintenance
• Keep themotor ventilation openings free from contaminants.
• Clean thejigsaw by wiping it with adamp cloth. Use only mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• If thejigsaw is not to be used for along time, thebattery should be fully charged
before thetool is stored away.
• Store thejigsaw in adry place out of children’s reach whenever it is not to be used
for along time.
Troubleshooting guide
Thejigsaw
won’t start.
• Thebattery is discharged. Recharge thebattery.
• Theoverload or overheating protection has been triggered. Let thejigsaw
rest and cool for afew seconds before resuming work.
• Faulty power trigger. Contact our customer services.
Thejigsaw
stops or is
sluggish.
• Thebattery is discharged. Recharge thebattery.
• Theoverload or overheating protection has been triggered. Let thejigsaw
rest and cool for afew seconds before resuming work.
• If theproblem persists, make sure that thejigsaw is not overloaded.
Reduce theload.
• Is thetask suitable for thejigsaw?
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.

ENGLISH
12
Specications
No-load speed 0–2200 strokes/min
Blade holder T-shank
Sawing capacity 40 mm in wood; 4 mm in steel
Blade tilt 0–45°
Pendulum action 4-stage
Work light LED
Noise level data LpA = 77.1 dB(A), uncertainty KpA = 3 dB(A)
LwA = 88.1 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB(A)
Hearing protection must
be worn when thesound
level exceeds 80 dB(A)
Vibration value for wood ah= 9.522 m/s², K = 1.5 m/s²
Vibration value for metal ah= 7.419 m/s², K = 1.5 m/s²
Weight 1.6kg (without batteries)
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level (triaxial vector sum) and thenoise
level values declared in this instruction manual have been carried out in accordance
with astandardised test method described in EN60745 and can be used for
comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. This significantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decide upon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.

SVENSKA
13
Sticksåg
Art.nr 41-1373 Modell DMQ013-180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan
detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder
till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används i fuktig
miljö, använd ett vägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av jordfels-
brytare minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
14
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig
personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Att vid behov använda
skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det elektriska
handverktyget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/
avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren
är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska
handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ett korrekt sätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för
förvaring. Dessa förebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat som
kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Om något är skadat
måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
15
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera i en farlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren. Enladdare
som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används till enannan
typ av batteri.
b) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade batterier.
Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
d) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Säkerhetsinstruktioner - Sticksåg
Varning: Ta alltid ut batteriet ur sticksågen före justering, service eller underhåll.
1. Håll sticksågen där greppytan är isolerad när arbeten utförs där det kan finnas risk
för att sågbladet kan komma ikontakt med dolda spänningsförande ledningar eller
sticksågens egen sladd. Sågblad som kommer ikontakt med spänningsförande
ledningar kan orsaka att exponerade metalldelar på sticksågen blir spänningsförande
vilket skulle kunna ge användaren enelektrisk stöt.
2. Håll undan händerna från bladet och andra rörliga delar.
3. Sträck dig inte under materialet som sågas. Var extra försiktig om bladet eller
handen är skymda vid sågning. Se till att det är fritt på undersidan av materialet
som ska sågas.
4. Använd inte slöa eller skadade sågblad. Böjda sågblad kan lätt brytas av eller
orsaka kast.
5. Låt sticksågen gå upp ifullt varv innan sågen förs mot arbetsstycket.
6. Se till att fotplattan ligger anmot arbetsstycket under hela arbetsmomentet.
Var extra försiktig vid vinklad fotplatta då det är lätt att felbelasta sågbladet isidled.
7. Säkra arbetsstycken med tving, skruvstycke etc.

SVENSKA
16
8. Kontrollera att inställningarna är rätt och att bladet sitter fast ifästet innan
sågningen påbörjas.
9. Se till att sågbladet har stannat helt innan maskinen tas ifrån sågsnittet, sågbladet
får inte bromsas genom att trycka det mot arbetsstycket.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
max 40ºC
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid andningsskydd.
Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande
solljus eller öppen eld, vatten och fukt.
Risk för explosion.
Endast för inomhusbruk.
Utsätt inte produkten för regn, vatten eller annan vätska.

SVENSKA
17
1
9
11
10
12
5
6
7
4
2
3
8
Produktbeskrivning
1. Strömbrytare för LED-belysning
2. Spärr för strömbrytare
3. Strömbrytare
4. Vred för justering av pendelrörelse
5. LED-belysning
6. Reglage för snabbfäste
7. Sågbladsskydd
8. Stödrulle
9. Batterianslutning
10. Motorns ventilationsöppningar
11. Anslutning för dammutsug
12. Fotplatta

SVENSKA
18
Montering och justering
Varning! Ta alltid ut batteriet ur sticksågen före justering, service eller underhåll.
Montering av sågblad
Varning! Sågbladet är vasst, använd skyddshandskar när du hanterar det.
1. Vrid reglaget för snabbfästet tills det tar
stopp.
2. Sätt isågbladet och tryck ner det ifästet
tills bladet bottnar. Håll bladet nertryckt
och släpp tillbaka reglaget.
Varning! Släpp inte sågbladet förrän
reglaget fjädrat tillbaka och bladet
sitter fast.
3. Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt.
Byte av sågblad
1. Vrid reglaget för snabbfästet tills det tar stopp.
Varning! Håll fast sågbladet när du vrider reglaget, sågbladet fjädrar ut när
reglaget vrids. Sågbladet kan flyga ut och skada dig eller någon idin omgivning.
2. Montera ettnytt sågblad enligt ovan.
Justering av fotplatta
Fotplattan kan vinklas max 45° åt höger eller vänster.
1. Lossa de två insexskruvarna som håller fotplattan.
2. Dra fotplattan bakåt och vrid den till önskad
vinkel och dra fast den igen.
3. Du kan också använda enav de fasta vinklarna
22,5° eller 45° (se märkningen på fotplattan).
4. Skjut då fram fotplattan till önskat läge innan du
drar fast den igen.
Viktigt! Provsåga ietttestobjekt innan du
sågar idet aktuella arbetsstycket för att
försäkra dig om att vinkeln är rätt.

SVENSKA
19
Inställning av pendling
Med justerbar pendelrörelse kan sågningen anpassas till materialet. Vrid reglaget (4) till
önskat läge.
- Läge 0: Plåt, stål, hård plast eller gummi (ingen pendelrörelse)
- Läge 1: Icke järnhaltig metall, hårt trä, hård plast
- Läge 2: Trä
- Läge 3: Mjukt trä (störst pendelrörelse vilket ger högst avverkning)
På/av
1. Skjut in batteriet i batterianslutningen och se till att
det klickar fast ordentligt.
2. Håll in strömbrytarens säkerhetsspärr, åt höger
eller vänster. Med säkerhetsspärren imittläget är
strömbrytaren låst.
3. Tryck in strömbrytaren för att slå på sticksågen.
Släpp säkerhetsspärren och reglera hastigheten
med strömbrytaren.
4. Slå av genom att släppa strömbrytaren.
Användningstips
Förberedelser
• Mät och märk ut såglinjen noga innan du börjarsåga.
• Sätt fast små arbetsstycken med entving eller liknande.
• Kontrollera att fotplattan är låst i0°-läge innan du börjarsåga.
• Om du är osäker på val av hastighet eller sågblad, provsåga ienprovbit
av samma material.
Sågning
• Håll sticksågen iettfastgrepp. Setill att sågbladet inte är ikontakt med arbets-
stycket, tryck sedan på strömbrytaren och starta sticksågen. Låtmotorn gå upp
ivarv innan du börjarsåga.
• Tryck inte sticksågen hårt framåt utan låt sågbladet göra jobbet.
• Håll inte handen på undersidan av arbetsstycket, där du inte ser sågbladet.

SVENSKA
20
1. Lutasticksågen framåt så att den vilar på
främre delen av fotplattan. Setill att inte
sågbladet är ikontakt med arbetsstycket.
2. Startamotorn och vinkla försiktigt ner
sticksågen så att sågbladet arbetar sig in
iarbetsstycket tills hela fotplattan vilar mot
arbetsstycket.
(Ettalternativ till insågning är att borra etttillräckligt stort hål för sticksågbladet
ochstarta sågningen ihålet.)
Sågning i metall
• Var försiktig, sågbladet kan lättböjas.
• Använd ettfintandat sågblad om sticksågen vibrerar mycket under sågning.
• Sänk hastigheten om sågbladet blir mycketvarmt.
• Använd någon typ av smörjning/kylning av sågbladet,t.ex. alkohol till aluminium
och olja tillstål.
• Vid sågning av tunn metall är det lämpligt att fästa ettlager tunn plywoodetc. med
tvingar på varje sida om metallen. Sågaigenom allalager.
Överbelastning och skydd
Sticksågen/batteriet har ettantal skydd för att undvika skada.
• Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av sticksågen/
batteriet. Skyddet är självåterställande. Släpp strömbrytaren och vänta några
sekunder, se till att sticksågen är utan belastning och starta den på nytt. Den ska
nu fungera normalt.
• Vid hög belastning under längre tid kan ettöverhettningsskydd stänga av
sticksågen/batteriet. Skyddet är självåterställande men sticksågen går inte att
starta förrän temperaturen sjunkit till ensäker nivå. Låt sticksågen svalna innan
arbetet återupptas. Undvik att utsätta sticksågen för ihållande solljus under långa
perioder. Detta kan leda till att överhettningsskyddet aktiveras.
• Batteriet har ettunderspänningsskydd som aktiveras när batteriet blir urladdat.
Underspänningsskyddet stänger av sticksågen och batteriet måste laddas.
Insågning
Var mycket försiktig vid insågning. Insågning är endast lämplig imjuka material,t.ex.trä.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Power Tools manuals

Cocraft
Cocraft HH 2000 User manual

Cocraft
Cocraft 18-3282 User manual

Cocraft
Cocraft LXC MTG18 User manual

Cocraft
Cocraft HC85 User manual

Cocraft
Cocraft GSW14T User manual

Cocraft
Cocraft TY-MT300C-UK User manual

Cocraft
Cocraft 18V Lithium Series User manual

Cocraft
Cocraft GS150W2 User manual

Cocraft
Cocraft PSJ750GH.1 User manual

Cocraft
Cocraft HMT300 User manual