Conrad Cube User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heizgerät erzeugt über das integrierte Heizelement und einen Lüfter einen warmen Luft-
strom für Heizungszwecke. Über einen Drehschalter stehen zwei Leistungsstufen (750 bzw.
1500 W) sowie eine Lüfterfunktion ohne Heizung zur Verfügung.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Decken Sie das Produkt niemals ab, es besteht Brandgefahr!
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen, ge-
schlossenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse II.
Lieferumfang
• Heizgerät
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es
sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefah-
ren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in An-
wesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren,
die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen.
Kinder könnten z.B. versuchen, Gegenstände in die Öffnungen des Produkts hin-
einzustecken. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Außer-
dem besteht hohe Verletzungsgefahr durch die heißen Oberflächen!
Stellen Sie das Produkt so auf, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben wer-
den, es darf nicht feucht oder nass werden! Stellen Sie das Produkt niemals in
der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Stellen Sie das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose auf.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort. Dieser muss fest, ausreichend groß, eben,
stabil und weit genug entfernt von leicht entzündlichen Materialien und Gegen-
ständen sein (z.B. Gardinen, Möbel, Türen usw.). Halten Sie einen Mindestab-
stand von 1,5 m ein.
Das Heizgerät ist nur für die Aufstellung auf einer waagrechten, ebenen, glatten,
ausreichend großen Fläche geeignet (z.B. Fußboden).
• Das Heizgerät darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder
starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• Stellen Sie das Heizgerät niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund.
Stellen Sie das Heizgerät immer so auf, dass es nicht kippt bzw. umfällt.
Durch einen Sicherheitsschalter auf der Unterseite wird das Heizgerät automa-
tisch ausgeschaltet, wenn es vom Boden weggehoben wird oder wenn es umkippt.
Blockieren Sie diesen Schutzschalter niemals!
Trotz des Sicherheitsschalters besteht bei einem Kippen/Umfallen des Heizgeräts
Brandgefahr! Außerdem können z.B. Personen verletzt oder das Produkt beschä-
digt werden.
• Bedingt durch das Gewicht des Heizgeräts und die austretende heiße Luft sollten
Sie das Heizgerät nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Fußbodenoberflä-
chen stellen. Hier kann es nicht nur zu Kratzspuren oder Druckstellen kommen,
sondern auch zu Verfärbungen durch die heiße Luft.
• Verwenden Sie das Heizgerät niemals in Fahrzeugen aller Art und ähnlichen be-
weglichen Dingen oder Räumen; es ist nur zum Betrieb in Gebäuden geeignet.
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Betrieb vollständig ab. Das Netzkabel darf nicht ge-
quetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Stellen Sie keine Gegen-
stände auf das Netzkabel, treten Sie nicht darauf. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass niemand darüber stolpern kann und dass der Netzstecker leicht zugänglich
ist. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen o.ä.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
c) Bedienung und Betrieb
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein-
oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
• Verbinden Sie das Heizgerät niemals gleich dann mit der Stromversorgung, wenn
es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören oder
zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Heizgerät zuerst auf Zim-
mertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies
kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Heizgerät mit der Stromversor-
gung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Betreiben Sie das Heizgerät nicht unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie das Heizgerät nicht in Verbindung mit einer zusätzlichen Zeit-
schaltuhr, einer Fernschalteinrichtung (z.B. Funkschaltsteckdose) oder sonstigen
Geräten, die das Heizgerät automatisch einschalten. Hierbei besteht Brandgefahr,
wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
• Schließen Sie das Heizgerät auch nicht an eine Verlängerungsleitung oder einen
Dimmer o.ä. an. Stecken Sie den Netzstecker direkt z.B. in eine Wandsteckdose.
• Bei Erstinbetriebnahme ist für einige Zeit eine Geruchsbelästigung durch erhitzte
Gehäuseteile möglich. Lüften Sie in diesem Fall den Raum, in dem das Heizgerät
aufgestellt ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der
Steckdose, ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose!
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Betrieb vollständig ab. Ein nicht vollständig abge-
wickeltes Netzkabel kann zu Überhitzung führen, Brandgefahr!
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist (z.B. Gehäuse,
Netzkabel). Ein schadhaftes Netzkabel darf nur vom Fachmann ersetzt werden.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Heizge-
rät reinigen oder wenn Sie das Heizgerät für längere Zeit nicht benutzen.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materi-
alien und Gegenständen (Gardinen, Türen, Möbel usw.). Bei einem zu geringen
Abstand besteht Brandgefahr! Betreiben Sie das Heizgerät niemals in Schränken
oder anderen kleinen geschlossenen Räumen. Es besteht Brandgefahr!
Decken Sie das Heizgerät niemals ab, legen Sie keine Kleidungsstücke oder an-
dere Gegenstände auf das Heizgerät. Verdecken Sie niemals die Ansaug-/Aus-
blasöffnung! Es besteht Überhitzungs- und Brandgefahr!
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
PTC Heizgerät „Cube“ 1500 W
Best.-Nr. 55 13 08
Version 09/11

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Wartung und Reinigung
• Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es
sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts,
öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
• Vor einer Reinigung ist das Heizgerät auszuschalten. Ziehen Sie außerdem den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Heizgerät anschließend vollständig abkühlen!
• Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beein-
trächtigt werden kann.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
☞Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Betriebsspannung...............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Heizleistung........................................750 / 1500 W
Leistungsaufnahme Lüfterfunktion .....ca. 17 W
Umgebungstemperatur.......................0 °C bis +40 °C
Umgebungsluftfeuchte........................0% bis 80% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Abmessungen (H x B x T) ..................188 x 180 x 180 mm
Gewicht...............................................1,7 kg (incl. Kabel)
• Die Luftaustrittsöffnung wird bei Heizbetrieb sehr heiß, Verbrennungsgefahr!
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die
Netzsteckdose stromlos (Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des
zugehörigen Stromkreises abschalten), ziehen Sie erst danach den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das
Produkt nicht mehr.
• Bewegen, transportieren oder lagern Sie das Produkt nur dann, wenn es vollstän-
dig abgekühlt ist. Trennen Sie es vorher von der Netzspannung, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Die Verwendung des Produkts ist nicht empfohlen für Personen mit reduziertem
Reaktionsvermögen oder Personen mit körperlich/geistig eingeschränkten Fähig-
keiten.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Bedienelemente
1 Drehschalter für Betriebsart
(Aus, Lüften, Heizen 750/1500 W)
2 Thermostat-Drehregler
3 Kontrollleuchte
4 Luftaustrittsöffnung
5 Sicherheitsschalter (auf der Unterseite)
Bedienung
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“ und alle anderen Informationen die-
ser Bedienungsanleitung!
• Bringen Sie den Drehschalter (1) in die Stellung „0“ (ausgeschaltet).
• Drehen Sie den Thermostat-Drehregler ganz nach links (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
• Stellen Sie das Heizgerät auf eine geeignete ebene, glatte, stabile Oberfläche. Halten Sie
ausreichend Abstand (mindestens 1,5 m) zu leicht entzündlichen Materialien und Gegen-
ständen (z.B. Gardinen, Möbel, Türen usw.).
• Stecken Sie den Netzstecker des Heizgeräts in eine Schutzkontakt-Netzsteckdose.
Betriebsart wählen
Wählen Sie mit dem Drehschalter (1) die gewünschte Betriebsart:
0 Heizgerät ausgeschaltet
Lüfterfunktion (ohne Heizbetrieb)
I Heizfunktion, Heizleistung Stufe 1 (750 W)
II Heizfunktion, Heizleistung Stufe 2 (1500 W)
☞Die Kontrollleuchte (3) leuchtet auf, wenn das Heizgerät eingeschaltet ist (Lüfter-
oder Heizfunktion).
Temperatur wählen
Ist mit dem Drehschalter (1) die Heizfunktion aktiviert (750 oder 1500 W), so können Sie mit
dem Thermostat-Drehregler (2) einstellen, ab welcher Temperatur sich das Heizgerät aus-
schaltet. Fällt die Temperatur um einige Grad, so wird das Heizgerät wieder automatisch ein-
geschaltet.
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter (5) auf der Unterseite des Heizgeräts schaltet das Heizgerät automa-
tisch ab, wenn das Heizgerät vom Boden abgehoben wird oder wenn es kippt/umfällt.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Heizgerät längere Zeit nicht benötigen, so schalten Sie es aus (Schalterstellung
„0“) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Heizgerät vollständig abkühlen und bewahren Sie es anschließend an einem
sauberen, trockenen Ort auf.

Intended use
With the integrated heating module and the fan, the heater generates a warm air stream for
heating. Two heat output levels (750 or 1500 W) as well as a fan function without heating can
be selected with a rotating knob.
The product may only be used in dry, enclosed spaces.
Any use other than the one described above may damage the product. Moreover, this involves
hazards such as short circuit, fire, electric shock, etc. It is not allowed to modify or rebuild any
part of the product!
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the
operating instructions carefully and keep them.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Explanation of Symbols, Inscriptions
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and
use.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and instructions.
Never cover the product, risk of fire!
The product is only intended to be placed and used in dry and enclosed indoor
rooms; it must not get damp or wet.
The product complies with the protection class II.
Package Contents
• Heater
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be void in such cases!
a) In general
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted
because of safety and approval reasons (CE). Do not open/disassemble! Contains
no customer-serviceable parts.
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out by an expert/
authorised service centre which is familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
• The product is constructed according to protection class II.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Be spe-
cially careful if children are around. Children cannot see the danger arising from
incorrect use of electrical devices. Children might try to push objects through the
product openings, for example. There is a risk of a life-threatening electric shock!
Furthermore, there is a high risk of injuries from the hot surfaces!
Install the product so that it cannot be reached by children.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may be-
come a dangerous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
b) Installation location
• The product may only be used in dry, closed interiors, it must not get damp or wet!
Never set the product up in the direct vicinity of a bathroom, a shower or a bathing
tub or the like! There is a danger to life through an electric shock!
• Never place the heater directly underneath a wall socket.
• Choose an appropriate location. It must be sturdy, big enough, level, stable and far
away from inflammable materials and items (e.g. curtains, furniture, doors, etc.).
Maintain a minimum distance of 1.5 m.
The heater is only suitable for placement on a horizontal, level, even and suf-
ficiently big surface (e.g, floor).
• The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight or
strong vibrations.
• Never place the heater on an unstable or movable surface. Always place the
heater in such a way that it cannot tilt or topple over.
A safety switch at the bottom of the heater automatically shuts off the heater when
it is lifted off the floor or tips over. Never block this safety switch!
Despite the safety switch there is a risk of fire when the heater tips/falls over!
Furthermore, this could result in personal injury or damage to the product.
• Due to the weight of the heater and the radiating hot air, the heater should never be
placed on valuable floor surfaces without adequate protection. This may not only
result in scratch marks or pressure marks, but also in discolorations due to the hot
air.
• Never use the heater in vehicles and similar moving objects or spaces; it is only
suitable for use in buildings.
• Unwind the mains cable completely during operation. The power cable must not
be pinched or damaged by contact with sharp edges. Do not place any objects on
the cable, and do not allow it to become kinked. Install the cable where no one
can stumble over it and the plug is easily accessible. Do not install the mains cable
under carpets or the like.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
c) Handling and operation
• Never plug in or unplug the plug-in power unit with damp or wet hands. There is a
risk of a life-threatening electric shock!
• Never connect the device to the power supply immediately after it has been
brought from a cold room into a warm one. The condensation that develops in
such cases could damage the device or cause an electric shock! Allow the heater
to reach room temperature first. Wait until the condensation has evaporated. This
might take several hours. Only after this the heater should be plugged into the
power supply and put into use.
• Never operate the heater unsupervised.
• Do not use the heater together with an additional timer, a remote switching device
(e.g. remote controlled socket) or similar devices, which automatically switch on
the heater. There may be a risk of fire if the heater is covered or installed in the
wrong place.
• Do not connect the heater to an extension cord or dimmer or the like. Directly plug
the power plug into a wall socket for example.
• When using the heater for the first time, hot parts of the case may cause an irritat-
ing odour for a while. If you experience this, ventilate the room where the heater is
set up.
• Always pull the mains plug on the gripping surface intended for this purpose.
Never unplug the mains plug from the mains socket by pulling the cable!
• Unwind the mains cable completely during operation. If the cable is not unwound
completely, it can cause overheating; danger of fire!
• Do not use the product when it is damaged (e.g. housing, mains cable). A defec-
tive connecting cable may only be replaced by a specialist. There is a risk of a
life-threatening electric shock!
• Always pull the mains plug out of the mains socket before cleaning the heater, or
when the heater is not to be used for a while.
• Always leave sufficient space from combustible or flammable materials or objects
(curtains, doors, furniture etc.). If the distance is too small, there is a risk of fire.
Never operate the heater inside cabinets or other small enclosed spaces. Fire
hazard!
Never cover the heater, do not place clothing items or other objects on the heater.
Never block the air inlet/outlet! There is a danger of overheating and fire!
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
PTC Heater “Cube” 1500 W
Item no. 55 13 08
Version 09/11

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Maintenance and Cleaning
• Only a professional repair shop should attempt to maintain or repair the device. The product
contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
• The heater must be switched off before cleaning. Furthermore, disconnect the mains plug
from the mains socket. Next, let the heater cool down completely!
• To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
• Dust can easily be removed using a clean, soft and long-haired brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these could damage the housing or even impair operation.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Technical Data
☞Variations in dimensions and weight are dependent on the production technique.
Operating voltage................................................... 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Heating power ........................................................ 750/1500 W
Power consumption of the ventilator function......... approx. 17 W
Ambient temperature.............................................. 0 °C to +40 °C
Ambient air humidity............................................... 0% to 80% relative air humidity,
non-condensing
Dimensions (H x W x D) ......................................... 188 x 180 x 180 mm
Weight .................................................................... 1.7 kg (incl. cable)
• The air outlet will become very hot while the heater is in operation, danger of being
burnt!
• Never pour any liquids on or next to the product. It can cause fire or perilous
electric shock danger. If liquids get into the device, immediately isolate the mains
socket (fuse/circuit breaker/earth leakage circuit breaker), then separate the mains
plug from the mains socket and consult an expert. Do not operate the device any-
more.
• Only move, transport or store the product when it has cooled down completely.
First disconnect from the mains voltage, pull the plug out of the power socket.
• Only use the appliance in a moderate climate, never in a tropical climate.
• The use of this product is not recommended for persons with reduced responsive-
ness or persons with physical/mental restrictions.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our
technical service or another specialist.
Controls
1 Rotating knob for function selection
(Off, Ventilate, Heat 750/1500 W)
2 Rotating thermostat knob
3 Control lamp
4 Air outlet opening
5 Safety switch (on the bottom)
Operation
Refer to the chapter “Safety instructions” and all other information in this manual!
• Move the rotary knob (1) to the position “0” (switched off).
• Turn the thermostat knob all the way to the left (counter-clockwise).
• Install the heater on a suitable horizontal, level, stable surface. Always leave sufficient space
(at least 1.5 m) from combustible or flammable materials or objects (curtains, doors, furniture
etc.).
• Plug the mains plug of the heater into a grounded-contact socket.
Choose operating mode
Use the rotating knob (1) to choose the desired function.
0 Heater switched off
Ventilating function (without heating)
I Heating function, heating output level 1 (750 W)
II Heating function, heating output level 2 (1500 W)
☞The control light (3) turns on when the heater is switched on (ventilation or heating
function).
Selecting the temperature
If the heating function is activated (750 or 1500 W) with the rotating knob (1), you can use
the thermostat rotating knob (2) to set the temperature at which the heater will switch off. If
the temperature drops by several degrees, the heater will be switched on again automatically.
Safety switch
The safety switch (5) at the bottom of the heater will automatically switch the heater off if the
device is lifted off the floor or when it tips/falls over.
Storage
If you do not use the heater for an extended period of time, switch it off (switch position “0”) and
pull the mains plug from the mains socket.
Let the heater cool off completely and subsequently store it in a clean, dry location.

Utilisation conforme
Le radiateur produit un courant d’air chaud par l’intermédiaire de l’élément chauffant intégré
et un ventilateur à des fins de chauffage. Deux niveaux de puissance (750 et 1500 W) ainsi
qu’une fonction de ventilation sans chauffage sont disponibles à travers un commutateur rotatif.
Le produit ne peut être utilisé que dans des locaux intérieurs secs et fermés.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce pro-
duit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocu-
tion, etc. Toute transformation ou modification de l’ensemble de l’appareil est interdite.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lire atten-
tivement le manuel d’utilisation et bien le conserver.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Explications des symboles et des signes
Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une
décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques
lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
☞Le symbole de la main renvoie à des conseils et instructions d’utilisation spéciaux.
Ne jamais recouvrir le produit, risque d’incendie !
Le produit est prévu pour une installation et une utilisation exclusives dans des
locaux secs fermés. Il ne doit pas être mouillé ou humide.
Le produit correspond à la classe de protection II.
Contenu de la livraison
• Appareil de chauffage
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans de tels cas, la garantie prend fin !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier
la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne pas l’ouvrir, ni
le démonter ! L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce nécessitant un
réglage ou une maintenance de votre part.
Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié ou un atelier spécialisé qui connaît parfaitement les
risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• Le produit appartient à la classe de protection II.
• Cet appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Soyez particu-
lièrement vigilant en leur présence. Les enfants ne peuvent pas se rendre compte
des dangers provenant d’un mauvais maniement d’appareils électriques. Les en-
fants pourraient essayer d’introduire des objets dans les orifices de l’appareil par
exemple. Il y a donc danger de mort par électrocution ! En plus de cela il y a un
important risque de blessure dû aux surfaces chaudes !
Installer le produit de façon à le mettre hors de la portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
b) Emplacement d’installation
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur dans des locaux fermés et secs, il ne
doit pas être humide ou mouillé ! Ne jamais installer le produit à proximité immé-
diate d’un bain, d’une douche, d’une baignoire ou autre. Il y a danger de mort par
électrocution !
• Ne jamais placer le radiateur directement en dessous d’une prise murale.
• Choisissez un emplacement approprié. Il doit être résistant, suffisamment grand,
plan, stable et suffisamment éloigné des matériaux et objets facilement inflam-
mables (par ex. rideaux, meubles, portes, etc.). Respectez une distance minimum
de 1,5 m.
Le radiateur n’est conçu que pour l’emplacement sur une surface horizontale,
plane, lisse et suffisamment grande (plancher par exemple).
• Le radiateur ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à de fortes vibrations.
• Ne jamais poser le radiateur sur une base instable ou en mouvement. Toujours
placer le radiateur de sorte qu’il ne puisse pas basculer ou tomber.
Un interrupteur de sécurité installé au bas du radiateur désactive celui-ci de ma-
nière automatique lorsque celui-ci est transporté du plancher ou lorsqu’il bascule.
Ne jamais bloquer cet interrupteur de sécurité !
Malgré l’interrupteur de sécurité, il y a risque d’incendie si le radiateur bascule/
tombe ! Cela peut en outre entraîner des blessures corporelles ou des dommages
au produit.
• En raison du poids du radiateur et de l’air chaud qui s’en échappe, le radiateur ne
doit pas être placé sur des surfaces de plancher précieux sans protection adé-
quate. Cela ne cause pas seulement des rayures ou des points de pression, mais
aussi des décolorations causées par l’air chaud.
• Ne jamais utiliser le radiateur dans des véhicules et autres objets mobiles ou dans
des pièces ; il n’est conçu que pour l’utilisation dans des bâtiments.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation lors de l’utilisation. Le câble d’ali-
mentation ne doit être ni coincé ni endommagé par des arêtes vives. Ne posez
pas d’objet sur le câble d’alimentation, ne pas marcher dessus. Posez le câble
d’alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher et que la fiche d’alimen-
tation soit facilement accessible. Ne pas poser le câble d’alimentation sous un
tapis, ou analogue.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de
solvants inflammables n’est pas autorisé. Il y a risque d’explosion et d’incendie !
c) Maniement et fonctionnement
• Ne jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher l’appareil avec des mains
humides ou mouillées. Il y a donc danger de mort par électrocution !
• Ne jamais connecter le radiateur immédiatement à l’alimentation électrique
lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un local chaud. L’eau de
condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil ou de provoquer
une décharge électrique ! Attendre que le radiateur ait atteint la température am-
biante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée,
ceci peut prendre plusieurs heures. C’est seulement après cette période que le
radiateur peut être branché à la source d’alimentation et mis en service.
• Ne pas laisser le radiateur en marche sans surveillance.
• Ne pas utiliser le radiateur avec une minuterie supplémentaire, un dispositif de
commutation à distance (par ex. une prise commutatrice sans fil) ou avec d’autres
appareils pouvant activer le radiateur de manière automatique. Risque d’incendie,
si le radiateur est couvert ou mal placé.
• Ne pas non plus raccorder le radiateur à un cordon prolongateur ni à un gradateur
d’éclairage ou analogue. Brancher le connecteur directement dans une prise mu-
rale par exemple.
• À la première mise en service il est possible que certaines parties du boîtier du
radiateur causent de mauvaises odeurs. Dans ce cas, aérer le local où l’appareil
de chauffage est installé.
• Ne jamais débrancher l’appareil de la prise de courant en tirant sur le fil, mais en
tenant les surfaces de la fiche prévues à cet effet !
• Déroulez complètement le câble d’alimentation lors de l’utilisation. Un câble d’alimen-
tation qui n’est pas complètement déroulé peut causer un incendie par surchauffe !
• Ne pas mettre le produit en service s’il est endommagé (par ex. boîtier, câble
d’alimentation). Un câble d’alimentation défectueux doit être remplacé uniquement
par un spécialiste. Il y a donc danger de mort par électrocution !
• Avant de nettoyer le radiateur ou en cas de non utilisation prolongée, toujours
retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant.
• Gardez une distance suffisante par rapport à des matériaux et objets combustibles
ou facilement inflammables (rideaux, portes, meubles, etc.). En cas de distance
insuffisante, il y a risque d´incendie ! Ne jamais utiliser le radiateur dans des ar-
moires ou autres pièces fermées. Risque d’incendie !
Ne jamais couvrir le radiateur, ne pas poser de vêtements ou autres objets sur le
radiateur. Ne jamais couvrir l’orifice d’aspiration/l’orifice à soufflage ! Il y a risque
de surchauffe et d’incendie !
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Radiateur PTC «Cube» 1500 W
N° de commande 55 13 08
Version 09/11

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Entretien et nettoyage
• L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou
un atelier spécialisé. Ne jamais ouvrir/démonter l’appareil, il ne contient aucun composant
exigeant une maintenance.
• Éteindre le radiateur avant de le nettoyer. En outre, retirez la fiche de la prise de courant.
Attendre que le radiateur refroidisse complètement !
• Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
• Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau à long poils doux et
propre et d’un aspirateur.
N’utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de solutions
chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
☞Les légères variations de dimensions et de poids sont liées aux processus de fabri-
cation.
Tension de service...............................................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Puissance calorifique ..........................................................750 / 1500 W
Puissance absorbée pour la fonction de ventilation ............env. 17 W
Température ambiante.........................................................0 °C à +40 °C
Humidité ambiante ..............................................................0% à 80% d’humidité relative de
l’air, sans condensation
Dimensions (h x l x p)..........................................................188 x 180 x 180 mm
Poids....................................................................................1,7 kg (y compris les câbles)
L'orifice d'évacuation d'air devient très chaud en mode de chauffage, risque de
brûlures !
• Ne jamais verser des liquides sur ou à côté de ce produit. Cela peut causer un
risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique. Toutefois,
dans le cas où du liquide aurait pénétré dans l’appareil, couper immédiatement le
courant au niveau de la prise (fusible / coupe-circuit automatique / disjoncteur FI),
ensuite débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et faire appel à
un technicien spécialisé. Ne plus utiliser l’appareil.
• Ne déplacer, transporter ou stocker le produit que lorsqu’il est complètement re-
froidi. Couper d’abord la tension d’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation
de la prise de courant.
• N´utiliser le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
• L’utilisation du radiateur n’est pas recommandée pour des personnes ayant des
capacités de réaction réduites ou pour des personnes ayant des capacités phy-
siques/mentales réduites.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Éléments de commande
1 Commutateur rotatif pour mode de fonctionnement
(Éteint, ventilation, chauffage 750/1500 W)
2 Commutateur rotatif pour le thermostat
3 Témoin
4 Ouverture de sortie de l’air
5 Interrupteur de sécurité (sur la partie inférieure)
Utilisation
Observer le chapitre « Consignes de sécurité » ainsi que toutes les autres informa-
tions contenues dans le présent manuel !
• Placer le commutateur rotatif (1) en position «0» (éteint).
• Tournez le commutateur rotatif du thermostat complètement vers la gauche (dans le sens
antihoraire).
• Placez le radiateur sur une surface adéquate plane, lisse et stable. Gardez une distance
suffisante (minimum 1,5 m) par rapport à des matériaux et objets facilement inflammables
(par ex. rideaux, meubles, portes, etc.).
• Enfichez la fiche de courant dans une prise de courant avec contact de protection.
Choisir le mode de fonctionnement
Choisissez à l’aide du commutateur rotatif (1) le mode de fonctionnement souhaité.
0 Radiateur éteint
Fonction de ventilation (sans chauffage)
I Fonction de chauffage, puissance calorifique de niveau 1 (750 W)
II Fonction de chauffage, puissance calorifique de niveau 2 (1500 W)
☞Le témoin (3) s’allume lorsque le radiateur est allumé (fonction de ventilation ou de
chauffage).
Sélection de la température
Si la fonction de chauffage a été activée avec le commutateur rotatif (1) (750 ou 1500 W), le
commutateur rotatif du thermostat (2) permet de définir à quelle température le radiateur doit
s’éteindre. Lorsque la température baisse de quelques degrés, le radiateur se remet en marche
automatiquement.
Interrupteur de sécurité
L’interrupteur de sécurité (5) au bas du radiateur éteint ce dernier automatiquement si le radia-
teur est soulevé du plancher ou s’il bascule/tombe.
Stockage
Si le radiateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, l’éteindre (position du commu-
tateur «0») et débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Laissez complètement refroidir le radiateur et le concerver dans un endroit propre et sec.

Beoogd gebruik
Het verwarmingstoestel produceert via het geïntegreerde verwarmingselement en een venti-
lator een warme luchtstroom ter verwarming. Via een draaischakelaar staan twee vermogens
(750 resp.1.500 W) alsmede een ventilatorfunctie zonder verwarming ter beschikking.
U mag het product enkel in droge en gesloten ruimten binnenshuis gebruiken.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het
complete product niet wijzigen resp. ombouwen!
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door, berg deze goed op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Verklaring van symbolen, opschriften
Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door
een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het
gebruik en de bediening.
☞Het „hand“-symbool staat voor speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Bedek het product nooit, brandgevaar!
Het product is slechts geschikt voor de montage en het gebruik in droge, gesloten
binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat worden.
Het product voldoet aan beschermingsklasse II.
Omvang van de levering
• Verwarmingstoestel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
a) Algemeen
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
of wijzigen van het product niet toegestaan. Open/demonteer het apparaat niet! Er
bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een
vakman/speciaalzaak worden uitgevoerd, die met de daarmee verbonden risico‘s
resp. relevante voorschriften bekend is.
• Het product is opgebouwd in beschermklasse II.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Let bijzonder
goed op als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschat-
ten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden.
Kinderen kunnen bijv. proberen voorwerpen in de openingen van het product te
steken. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Bovendien bestaat
een grote kans op verwondingen door de hete oppervlakken!
Plaats het product zo dat het niet door kinderen kan worden bereikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen, dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
PTC verwarmingstoestel
„Cube“ 1.500 W
Bestelnr. 55 13 08
Versie 09/11
b) Opstelplaats
• Het product mag alleen in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt; hij
mag niet vochtig of nat worden! Plaats het product nooit in de directe omgeving
van een badkamer, een douche, badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
• Plaats het verwarmingstoestel niet direct onder een stopcontact.
• Kies een geschikte locatie. Deze dient vast, voldoende groot, egaal, stabiel en ver
genoeg verwijderd te zijn van licht ontvlambare materialen en voorwerpen. (bijv.
gordijnen, meubels, deuren). Houd een minimumafstand van 1,5 m.
Het verwarmingstoestel is uitsluitend geschikt om op een horizontaal, egaal, vlak,
voldoende groot vlak te worden geplaatst (bijv. vloer).
• Het verwarmingstoestel mag ook niet aan extreme temperaturen, direct zonlicht of
sterke trillingen blootgesteld worden.
• Plaats het verwarmingstoestel nooit op een instabiele of bewegende ondergrond.
Plaats de verwarmingstoestel altijd zo, dat het niet kantelt resp. omvalt.
Door een veiligheidsschakelaar aan de onderkant wordt het verwarmingstoestel
automatisch uitgeschakeld, als hij van de vloer wordt opgeheven of als hij omkan-
telt. Nooit deze veiligheidsschakelaar blokkeren!
Ondanks de veiligheidsschakelaar bestaat er brandgevaar bij het omkantelen/om-
vallen! Bovendien kunnen bijv. personen gewond of het product beschadigd raken.
• Vanwege het gewicht van het verwarmingstoestel en de uitstromende hete lucht
moet u het verwarmingstoestel niet zonder geschikte bescherming op waardevolle
vloeroppervlakten plaatsen. Dit kan niet alleen leiden tot krassen of drukpunten,
maar kan ook verkleuring veroorzaken door de hete lucht.
• Gebruik het verwarmingstoestel nooit in voertuigen van geen enkel soort en soort-
gelijke beweegbare objecten of ruimtes; hij is alleen voor gebruik in gebouwen
geschikt.
• Wikkel het netsnoer tijdens de werking geheel af. Het netsnoer niet afknellen of
door scherpe randen beschadigen. Plaats geen voorwerpen op het netsnoer, trap
er niet op. Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de stek-
ker gemakkelijk toegankelijk is. Leg het netsnoer niet onder vloerkleden e.d.
• Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie-/brandgevaar!
c) Bediening en werking
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de contactdoos
steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Verbind het verwarmingstoestel nooit meteen met de stroomvoorziening als hij van
een koude in een warme ruimte is gebracht. Er kan dan namelijk condenswater
ontstaan, wat kan leiden tot ernstige beschadigingen aan het product of tot een
elektrische schok! Laat het verwarmingstoestel eerst op kamertemperatuur ko-
men. Wacht tot het condenswater verdampt is (dit kan enige uren duren). Daarna
pas mag het verwarmingstoestel op de netspanning aangesloten worden en in
bedrijf worden genomen.
• Laat het verwarmingstoestel nooit zonder toezicht aanstaan.
• Gebruik het verwarmingstoestel niet in combinatie met een schakelklok, een af-
standschakelinrichting (bijv. draadloze schakelaarcontactdoos) of andere appara-
ten, die het verwarmingstoestel automatisch inschakelen. Er bestaat brandgevaar
als het verwarmingstoestel afgedekt of fout opgesteld wordt.
• Sluit het verwarmingstoestel ook niet aan op een verlengkabel of een dimmer
o.i.d.aan. Steek de stekker bijv. direct in een wandstopcontact.
• Tijdens de eerste ingebruikname kan het een tijdje onaangenaam ruiken door ver-
warmde delen van de behuizing. Lucht in dit geval de kamer waarin het verwar-
mingstoestel staat opgesteld.
• Trek de netstekker altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greep uit de con-
tactdoos, trek de netstekker nooit aan het snoer uit de contactdoos!
• Wikkel het netsnoer tijdens de werking geheel af. Een niet volledig afgewikkeld
netsnoer kan tot oververhitting leiden, brandgevaar!
• Stel het product niet in werking wanneer dit beschadigd is (bijv. behuizing, netsnoer).
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen. Er be-
staat levensgevaar door een elektrische schok!
• Trek de netstekker altijd uit de contactdoos voordat u het verwarmingstoestel rei-
nigt, of als u het verwarmingstoestel langere tijd niet gebruikt.
• Houd voldoende afstand tot brandbare resp. licht ontvlambare materialen en
voorwerpen (gordijnen, deuren, meubels, enz.). Bij een te geringe afstand bestaat
brandgevaar! Gebruik het verwarmingstoestel nooit in kasten of andere kleine,
gesloten ruimtes. Er bestaat brandgevaar!
Dek het verwarmingstoestel nooit af, leg geen kledingstukken of andere objecten
op het verwarmingstoestel. Nooit de inlaat- of uitlaatopening afdekken! Er bestaat
overhitting- en brandgevaar!

Onderhoud en schoonmaken
• Onderhoud en reparaties dienen slechts te worden uitgevoerd door een vakman of een ge-
specialiseerde werkplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onder-
houden dienen te worden; opent/demonteert u het daarom nooit.
• Vóór het reinigen het verwarmingstoestel uitschakelen. Haal ook de stekker uit de netcon-
tactdoos. Laat het verwarmingstoestel aansluitend volledig afkoelen!
• Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant een droge, zachte en schone doek.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige, zachte en schone kwast en een
stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere che-
mische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking
kunnen schaden.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
☞Geringe afwijkingen in afmetingen en gewicht kunnen productie-technisch voorko-
men.
Bedrijfsspanning.................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Verwarmingscapaciteit........................ 750/ 1.500 W
Stroomverbruik ventilatiefunctie .........ca. 17 W
Omgevingstemperatuur......................0 °C tot +40 °C
Omgevingsluchtvochtigheid................0% tot 80% relatieve luchtvochtigheid,
niet condenserend
Afmetingen (h x b x d) ........................188 x 180 x 180 mm
Gewicht...............................................1,7 kg (incl. kabel)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0911_01/HD
• De luchtuitlaatopening wordt bij warmtegebruik zeer heet, verbrandingsgevaar!
• Giet nooit vloeistoffen boven of naast het product. Dit kan tot brand of levensge-
vaarlijke elektrische schokken leiden. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt,
haal dan direct de spanning van de contactdoos (zekering/zekeringautomaat/
aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen), trek daarna pas
de stekker uit de contactdoos en raadpleeg een vakman. Gebruik het product niet
meer.
• Verplaats, vervoer of sla het product alleen dan op, wanneer het volledig is afgekoeld.
Koppel hem eerst los van de netspanning; haal de stekker uit de contactdoos.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch kli-
maat.
• Het gebruik van het product wordt niet aangeraden voor personen met verminderd
reactievermogen of personen met lichamelijk/geestelijk beperkte vaardigheden.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Bedieningselementen
1 Draaischakelaar voor bedrijfsmodus
(uit, ventileren, verwarmen 750/1.500 W)
2 Thermostaat-draairegelaar
3 Controlelampje
4 Luchtuitlaatopening
5 Veiligheidsschakelaar (aan de onderkant)
Bediening
Houd het hoofdstuk „veiligheidsaanwijzingen“ en alle andere informatie van deze
gebruiksaanwijzing in acht!
• Zet de draaischakelaar (1) in de positie „0“ (uitgeschakeld).
• Draai de thermostaat-draairegelaar helemaal naar links (tegen de klok in draaien).
• Plaats het verwarmingstoestel op een geschikte, vlakke, gladde, stabiele ondergrond. Houd
voldoende afstand (minimaal 1,5 m) tot brandbare resp. licht ontvlambare materialen en
voorwerpen (bijv.gordijnen, meubels, deuren).
• Steek de stekker van het verwarmingstoestel in een geaarde contactdoos.
Bedrijfsmodus selecteren
Kies met de draaischakelaar (1) de gewenste werkwijze.
0 Verwarmingstoestel uitgeschakeld
Ventilatiefunctie (zonder warmtegebruik)
I Warmtefunctie, verwarmingscapaciteit 1 (750 W)
II Warmtefunctie, verwarmingscapaciteit 2 (1.500 W)
☞Het controlelampje (3) licht op, als het verwarmingstoestel ingeschakeld is (ventila-
tie- of verwarmingsfunctie)
Temperatuur kiezen
Is met de draaischakelaar (1) de warmtefunctie geactiveerd (750 of 1.500 W), dan kunt u
met de thermostaat-draairegelaar (2) instellen op welke temperatuur het verwarmingstoestel
zich uitschakelt. Als de temperatuur enkele graden daalt, wordt het verwarmingstoestel weer
automatisch ingeschakeld.
Veiligheidsschakelaar
De veiligheidsschakelaar (5) aan de onderkant van het verwarmingstoestel schakelt het ver-
warmingstoestel automatisch uit als het verwarmingstoestel van de vloer wordt genomen of
als hij kantelt/omvalt.
Opbergen
Als u het verwarmingstoestel langere tijd niet gebruikt, dan schakelt u hem uit (schakelaarstel-
ling „0“) en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Laat het verwarmingstoestel volledig afkoelen en berg hem aansluitend op een schone, droge
plaats op.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Heater manuals

Conrad
Conrad 55 13 10 User manual

Conrad
Conrad 558081 User manual

Conrad
Conrad 56 11 64 User manual

Conrad
Conrad 49 02 82 User manual

Conrad
Conrad 551307 User manual

Conrad
Conrad 56 05 03 User manual

Conrad
Conrad 56 10 79 User manual

Conrad
Conrad 560140 User manual

Conrad
Conrad 469689 User manual

Conrad
Conrad 560142 User manual