Conrad 56 05 03 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ölradiator dient als Zusatzheizung für trockene Innenräume. Durch zwei getrennte Heiz-
kreise lässt sich die Heizleistung in insgesamt 3 Stufen einstellen, ein Thermostat schaltet den
Olradiator temperaturgesteuert ein bzw. aus. Durch die integrierte mechanische Zeitschaltuhr
wird der Olradiator energiesparend nur dann eingeschaltet, wenn Sie ihn benötigen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
ᏘDieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Decken Sie das Produkt niemals ab, es besteht Brandgefahr!
Lieferumfang
• Ölradiator
• Rollfüße mit Befestigungsmaterial
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Ꮨ
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es
sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann/Fachwerkstatt durchgeführt werden, die mit den damit verbundenen Gefah-
ren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut, es darf nur an einer Schutzkontakt-
Netzsteckdose angeschlossen und betrieben werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in
Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefah-
ren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erken-
nen. Kinder könnten z.B. versuchen, Gegenstände in die Öffnungen des Produkts
hineinzustecken. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Außerdem besteht hohe Verletzungsgefahr durch die heißen Oberflächen!
Stellen Sie das Produkt so auf, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Wenn Öl aus dem Ölradiator aus-
tritt, so verwenden Sie den Ölradiator nicht mehr, sondern entsorgen Sie ihn um-
weltgerecht!
Ꮨ
b) Aufstellort
• Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen betrieben werden,
es darf nicht feucht oder nass werden! Stellen Sie das Produkt niemals in der unmit-
telbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. auf. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort. Dieser muss fest, ausreichend groß,
eben, stabil und weit genug entfernt von leicht entzündlichen Materialien und Ge-
genständen sein.
Der Ölradiator ist nur für die Aufstellung auf einer waagrechten, ebenen, glatten,
ausreichend großen Fläche geeignet (Fußboden).
• Stellen Sie den Ölradiator niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund.
Stellen Sie den Ölradiator immer so auf, dass er nicht kippt bzw. umfällt. Durch ein
Kippen/Umfallen besteht Brandgefahr, außerdem können z.B. Personen verletzt
oder das Produkt beschädigt werden.
• Durch das hohe Gewicht und die beweglichen Rollen kann es zu Druckstellen
oder Kratzspuren auf dem Fußboden kommen. Stellen Sie den Ölradiator deshalb
nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Fußböden!
• Verwenden Sie den Ölradiator niemals in Fahrzeugen aller Art und ähnlichen be-
weglichen Dingen oder Räumen.
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Betrieb vollständig ab. Das Netzkabel darf nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Stellen Sie keine Ge-
genstände auf das Netzkabel, treten Sie nicht darauf. Verlegen Sie das Netzkabel
so, dass niemand darüber stolpern kann und dass der Netzstecker leicht zugäng-
lich ist. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen o.ä.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
c) Bedienung und Betrieb
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein-
oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
• Bei Erstinbetriebnahme ist für einige Zeit eine Geruchsbelästigung durch erhitzte
Gehäuseteile möglich. Lüften Sie in diesem Fall den Raum, in dem der Ölradiator
aufgestellt ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der
Steckdose, ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose!
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Betrieb vollständig ab. Ein nicht vollständig abge-
wickeltes Netzkabel kann zu Überhitzung führen, Brandgefahr!
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist (z.B. Gehäuse,
Netzkabel). Ein schadhaftes Netzkabel darf nur vom Fachmann ersetzt werden.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie den Ölradia-
tor reinigen oder wenn Sie den Ölradiator für längere Zeit nicht benutzen.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materia-
lien und Gegenständen (Gardinen, Türen, Möbel usw.). Bei einem zu geringen Ab-
stand besteht Brandgefahr! Betreiben Sie den Ölradiator niemals in Schränken oder
anderen kleinen geschlossenen Räumen. Es besteht Brandgefahr!
Decken Sie den Ölradiator niemals ab!
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die
Netzsteckdose stromlos (Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des
zugehörigen Stromkreises abschalten), ziehen Sie erst danach den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das
Produkt nicht mehr.
• Der Ölradiator wird bereits nach kurzer Betriebsdauer sehr heiß, Verbrennungsge-
fahr!
• Bewegen, transportieren oder lagern Sie das Produkt nur dann, wenn es vollstän-
dig abgekühlt ist. Trennen Sie es dazu von der Netzspannung, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei ent-
stehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören oder zu
einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie das Produkt auf Zimmertemperatur
kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige
Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt mit der Netzspannung verbunden
und in Betrieb genommen werden.
• Die Verwendung des Produkts ist nicht empfohlen für Personen mit reduziertem
Reaktionsvermögen oder Personen mit körperlich/geistig eingeschränkten Fähig-
keiten.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Ölradiator mit Zeitschaltuhr
Best.-Nr. 56 05 03 (9 Rippen)
Best.-Nr. 56 05 04 (11 Rippen)
Best.-Nr. 56 05 06 (13 Rippen)
Version 05/11

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Zeitschaltuhr verwenden
• Wenn Sie die Zeitschaltuhr nutzen wollen, so bringen Sie den Schiebeschalter (5) der Zeit-
schaltuhr in die Stellung „ “ (Zeitschaltuhr aktiviert).
Durch die Verwendung der Zeitschaltuhr können Sie Energie sparen, da der Ölradiator nur
dann arbeitet, wenn Sie ihn auch benötigen. Stellen Sie vorher über den Thermostat-Regler
(1) die gewünschte Temperatur ein und aktivieren Sie je nach Wärmebedarf die Heizkreise 1
und 2 über die beiden Schalter (2) und (3).
• Drehen Sie das Einstellrad (4) auf die aktuelle Uhrzeit. Ein Pfeil zeigt dabei auf die entspre-
chende Uhrzeit.
☞Drehen Sie das Einstellrad nur nach rechts im Uhrzeigersinn!
• Mit den kleinen Schiebeschaltern außen am Rand des Einstellrads (4) lässt sich jetzt wählen,
wann der Ölradiator einschaltet (4 Schiebeschalter pro Stunde).
☞Werden die kleinen Schiebeschalter nach außen zum Rand hin geschoben, so wird
der Ölradiator zu dieser Zeit eingeschaltet.
Wenn Sie die kleinen Schiebeschalter nach innen bewegen, so wird der Ölradiator
zu dieser Zeit ausgeschaltet.
• Um die Zeitschaltuhr zu deaktivieren, bringen Sie den Schiebeschalter (5) in die Stellung „I“.
Der Ölradiator wird jetzt wieder ausschließlich über die Einstellung des Thermostat-Reglers
(1) gesteuert.
Wartung und Reinigung
• Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es
sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts,
öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals.
• Vor einer Reinigung ist der Ölradiator auszuschalten. Ziehen Sie außerdem den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Lassen Sie den Ölradiator anschließend vollständig abkühlen.
• Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beein-
trächtigt werden kann.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
☞Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Best.-Nr. 560503 (9 Rippen):
Betriebsspannung.........................230 V/AC, 50 Hz
Heizleistung:.................................800 W + 1200 W (gesamt 2000 W)
Abmessungen (H x L x B).............650 x 420 x 240 mm
Gewicht.........................................ca. 11,8 kg
Best.-Nr. 560504 (11 Rippen):
Betriebsspannung.........................230 V/AC, 50 Hz
Heizleistung:.................................800 W + 1200 W (gesamt 2000 W)
Abmessungen (H x L x B).............650 x 490 x 240 mm
Gewicht.........................................ca. 14,1 kg
Best.-Nr. 560506 (13 Rippen):
Betriebsspannung.........................230 V/AC, 50 Hz
Heizleistung:.................................1000 W + 1500 W (gesamt 2500 W)
Abmessungen (H x L x B).............650 x 570 x 240 mm
Gewicht.........................................ca. 16,5 kg
Bedienelemente
1
23
45
6
7
89
1 Thermostat-Regler
2 Schalter für Heizkreis 1 („O“ = Aus, „I“ = Ein)
3 Schalter für Heizkreis 2 („O“ = Aus, „I“ = Ein)
4 Einstellrad für Uhrzeiteinstellung der Zeitschaltuhr; mit 96 Schiebeschaltern für Ein-/Aus-
schalten des Ölradiators; nur nach rechts im Uhrzeigersinn drehen!
5 Schiebeschalter für Zeitschaltur („I“ = Dauerbetrieb, „ “ = Zeitschaltuhr aktiviert)
6 Rollen-Halterung
7 Hutmutter
8 Rolle
9 U-förmiger Haltebügel
Montage
• Stellen Sie den Ölradiator zur Montage kopfüber auf eine weiche Oberfläche, so dass das
Gehäuse nicht zerkratzt wird.
☞Die Heizrippen sind nicht zu 100% mit Öl gefüllt. Beim Umdrehen des Heizkörpers
kommt es deshalb zu Glucker-Geräuschen des Öls im Inneren der Heizrippen. Dies
ist normal.
• Fixieren Sie die beiden Rollen-Halterungen (6) mittels den beiliegenden U-förmigen Bügeln
(9) an der Unterseite des Ölradiators.
☞Es ist dabei darauf zu achten, dass die Rollen-Halterungen am linken und rechten
Ende des Ölradiators befestigt werden, so dass dieser nicht so leicht kippen kann,
siehe Abbildung oben.
Hängen Sie den Haken des U-färmigen Bügels in eines der Löcher der Rollen-Halterung ein,
stecken Sie das andere Ende des Bügels (das mit dem Gewinde) durch das andere Loch der
Rollen-Halterung.
Drehen Sie die Flügelschraube auf das Gewinde auf und fixieren Sie damit die Rollenhalte-
rung und den Bügel am Ölradiator.
• Anschließend sind die 4 Rollen (8) mit je einer Hutmutter (7) an den beiden Rollen-Halterun-
gen (6) zu montieren.
• Drehen Sie den Ölradiator um, so dass er auf den Rollen steht.
Bedienung
• Schalten Sie die beiden Heizkreis-Schalter (2) und (3) aus (Schalterstellung „0“).
• Drehen Sie den Thermostat-Regler (1) in die Stellung „0“.
• Bringen Sie den Schiebeschalter der Zeitschaltuhr in die Stellung „I“ (Zeitschaltuhr deakti-
viert)
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontakt-Netzsteckdose.
• Die beiden Schalter (2) und (3) dienen zur Auswahl, welche Heizleistung Sie benötigen.
Beachten Sie die Aufschriften neben den Schaltern. So können Sie die Heizleistung in insge-
samt 3 Stufen wählen (aus, niedrig, mittel, hoch).
• Mit dem Thermostat-Regler (1) lässt sich einstellen, ab welcher Temperatur der Ölradiator
ausschaltet. Eine Pfeilmarkierung im Gehäuse neben dem Thermostat-Regler zeigt ihnen die
aktuelle Einstellstufe an (0.....7).
Fällt die Temperatur um einige Grad, so wird der Ölradiator wieder automatisch eingeschal-
tet.
☞Die Kontrollleuchten in den Schaltern (2) bzw. (3) leuchten, wenn die Heizkreise des
Ölradiators aktiviert sind.

Use in accordance with manufacturer’s instructions
The oil-filled radiant heater is used as additional heater for dry interiors. Due to the two sepa-
rated heating circuits, the heating output can be adjusted to a total of 3 levels. A temperature-
controlled thermostat switches the heater on or off. Via the integrated mechanical timer the
radiant heater is used in an energy-saving manner and only switched on when needed.
Any use, other than the one described above, may damage the product. Moreover, this involves
hazards such as e.g. short circuit, fire, electric shock, etc. It is not allowed to modify or rebuild
any part of the product!
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the
operating instructions carefully and store them.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Explanation of Symbols, Inscriptions
Ꮨ
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and
use.
☞The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Never cover the product. There is a risk of fire!
Package Contents
• Oil-filled radiant heater
• Casters with mounting material
• Operating Instructions
Safety Instructions
Ꮨ
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be void!
a) In general
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible
because of safety and approval reasons (CE). Do not open/disassemble! Contains
no customer-serviceable parts.
Maintenance, adjustment or repair work may only be carried out by an expert/
authorised service center which is familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
• The product is designed in protection class I. It may only be connected to and
operated with an earthing contact socket (Schuko outlet).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Be spe-
cially careful if children are around. Children cannot see the danger arising from
incorrect use of electrical devices. Children might try to push objects through the
product openings, for example. There is a risk to life through an electric shock!
Furthermore, there is a high risk of injuries from the hot surfaces!
Install the product so that it cannot be reached by children.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may be-
come a dangerous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height. If oil is leaking from the radiant heater, do not use
it any longer but dispose of it in an environmentally friendly manner!
Ꮨ
b) Installation location
• The product must only be used in dry, closed interiors, it may not get damp or wet!
Never set up the product in the direct vicinity of a bathroom, a shower or a bathing
tub or the like! There is a danger to life through an electric shock!
• Choose an appropriate mounting place. It must be fixed, big enough, level, stable
and far away from inflammable materials and items.
The oil-filled radiant heater is only suitable for mounting on a horizontal, level,
even and sufficiently big surface (floor).
• Never place the heater on an unstable or moving surface. Always set up the radi-
ant heater in a way it cannot tilt or fall. Tilting/falling can cause a fire hazard and
persons could be injured or the product could be damaged.
• The heavy weight and the moveable casters may cause pressure marks or scratch
marks on the floor. Therefore, do not place the heater on valuable floors without
suitable protection!
• Never use the oil-filled radiant heater in vehicles of any kind or similar mobile loca-
tions or rooms.
• Unwind the mains cable completely during operation. The power cable must not
be pinched or damaged by contact with sharp edges. Do not place any objects on
the cable, and do not allow it to become kinked. Install the cable where no one can
stumble over it and the plug is easily accessible. Do not install the mains cable
under carpets or the like.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
c) Handling and operation
• Never plug in or unplug the plug-in power unit with damp or wet hands. There is a
risk to life through an electric shock!
• When using the heater for the first time, hot parts of the case may cause an irritat-
ing odour for a while. If you experience this, ventilate the room where the heater is
installed.
• Always pull the mains plug on the gripping surface intended for this purpose.
Never unplug the mains plug from the mains socket by pulling the cable!
• Unwind the mains cable completely during operation. If the cable is not unwound
completely, it can cause overheating; danger of fire!
• Do not use the product when it is damaged (e.g. housing, mains cable). A defec-
tive connecting cable may only be replaced by a specialist. There is a risk to life
through an electric shock!
• Always pull the mains plug out of the mains socket before cleaning the oil-filled
radiant heater or when the device has not been in use for a long time.
• Always leave sufficient space from combustible or flammable materials or objects
(curtains, doors, furniture etc.). If the distance is too small, there is a risk of fire.
Never operate the oil-filled radiant heater in cabinets or other small closed rooms.
Fire hazard!.
Never cover the heater!
• Never pour any liquids on or next to the product. It can cause fire or perilous
electric shock danger. If liquids get into the device, immediately isolate the mains
socket (fuse/circuit breaker/earth leakage circuit breaker), then separate the
mains plug from the mains socket and consult an expert. Do not operate the de-
vice anymore.
• The oil-filled radiant heater gets very hot after a short operating time, risk of getting
burnt!
• Only move, transport or store the product when it has cooled down completely.
Disconnect from the mains voltage, pull the plug out of the power socket.
• Only use the appliance in a moderate climate, never in a tropical climate.
• Do not connect the product to the mains power supply immediately after taking it
from a cold room into a warm one. Condensation water that forms might destroy
the device. Moreover, there is danger of electric shock. Allow the appliance to
reach room temperature before switching it on. Wait until the condensation has
evaporated. This might take several hours. Only after this should it be plugged in
to the mains supply and put into use.
• The use of this product is not recommended for persons with reduced responsive-
ness or persons with physically/mentally restricted capabilities.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or another specialist.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Oil-filled radiant heater with timer
Item no. 56 05 03 (9 gills)
Item no. 56 05 04 (11 gills)
Item no. 56 05 06 (13 gills)
Version 05/11

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Using the timer
• If you wish to use the timer, move the sliding switch (5) of the timer to the position “ ” (timer
activated).
Using the timer can help you save energy since the oil-filled radiant heater will only work
when you really need it. First set the desired temperature via the thermostat control (1)
and depending on your heat requirement, activate the heating circuits 1 and 2 using the two
switches (2) and (3).
• Turn the adjustment wheel (4) to the current time. An arrow points at the corresponding time.
☞Only turn the adjustment wheel to the right, in clockwise direction!
• With the small sliding switches at the outer edge of the adjustment wheel (4) you can now
choose when the radiant heater will be switched on (4 sliding switches per hour).
☞If the small sliding switches are moved outwards in direction of the edge, the heater
will be switched on at this time.
If you move the small sliding switches inwards, the heater will be switched off at this
time.
• To deactivate the timer, move the sliding switch (5) to the “I” position. Now the oil-filled radi-
ant heater can only be controlled via the adjustment of the thermostat control (1).
Maintenance and Cleaning
• Only a professional repair shop should attempt to maintain or repair the device. The product
contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
• The heater must be switched off before cleaning. Furthermore, disconnect the mains plug
from the mains socket. Then allow the heater to cool down completely.
• To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
• Dust can easily be removed using a clean, soft and long-haired brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these could damage the housing or even impair operation.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Technical Data
☞Variations in dimensions and weight are dependent on the production technique.
Item no. 560503, (9 gills):
Operating voltage.........................230 V/AC, 50 Hz
Heating output:.............................800 W + 1200 W (in total 2000 W)
Dimensions (H x L x W)................650 x 420 x 240 mm
Weight ..........................................approx. 11.8 kg
Item no. 560504, (11 gills):
Operating voltage.........................230 V/AC, 50 Hz
Heating output:.............................800 W + 1200 W (in total 2000 W)
Dimensions (H x L x W)................650 x 490 x 240 mm
Weight ..........................................approx. 14.1 kg
Item no. 560506, (13 gills):
Operating voltage.........................230 V/AC, 50 Hz
Heating output:.............................1000 W + 1500 W (in total 2500 W)
Dimensions (H x L x W)................650 x 570 x 240 mm
Weight ..........................................approx. 16.5 kg
Controls
1
23
45
6
7
89
1 Thermostat Controller
2 Switch for heating circuit 1 (“O” = Off, “I” = On)
3 Switch for heating circuit 2 (“O” = Off, “I” = On)
4 Adjustment wheel for time adjustment of the timer; with 96 sliding switches to switch the
radiant heater on/off; only turn right, in clockwise direction!
5 Sliding switch for timer (“I” = continuous operation, “ ” = timer activated)
6 Caster bracket
7 Cap nut
8 Caster
9 U-shaped retaining bracket
Installation
• For the installation, place the oil-filled radiant heater on a soft surface so that the housing
cannot get scratched.
☞The gills are not 100% filled with oil. Thus, when turning the heater, you will hear
gurgling sounds of the oil inside the gills. This is normal.
• Attach the two caster supports (6) to the underside of the radiant heater by using the U-
shaped retaining brackets (9).
☞Make sure you fasten the caster supports at the left and right end of the heater so
that it cannot tip over that easily. See illustration above.
Hang the hook of the U-shaped bracket into one of the holes of the caster support. Put the
other end of the bracket (the one with the thread) through the other hole of the caster support.
Attach the butterfly screw to the thread and rotate it and thus, fasten the caster support and
the bracket on the radiant heater.
• Afterwards, the 4 casters (8) must be mounted on the two caster supports by using one cap
nut (7) for each caster.
• Turn the oil-filled radiant heater around so that it is standing on the casters.
Operation
• Switch the two heating circuits (2) and (3) off (switch position “0”).
• Turn the thermostat control (1) to the “0” position .
• Move the sliding switch of the timer to the position “I” (timer deactivated)
• Plug the mains plug into a earthing contact socket.
• The two switches (2) and (3) are used to select the required heating output. Observe the
labels next to the switches. You can select the heating output in a total of 3 levels (off, low,
medium, high).
• With the thermostat control (1) you can set the temperature at which the radiant heater will
be switched off. An arrow marking in the housing next to the thermostat control indicates the
current adjustment level (0.....7).
If the temperature drops by several degrees, the heater will be switched on again automati-
cally.
☞The control lights in the switches (2) or (3) light up if the heating circuits of the radiant
heater are activated.

Utilisation Conforme
Le radiateur à bain d’huile sert de chauffage d’appoint dans des locaux intérieurs secs. Grâce
aux deux circuits de chauffage séparés, la puissance de chauffage peut être réglée à 3 ni-
veaux. Un thermostat met le radiateur à l’huile en marche ou à l’arrêt en fonction de la tempéra-
ture. Grâce à la minuterie mécanique incorporée, le radiateur à bain d’huile est mis en service
uniquement lorsque vous en avez besoin, ce qui vous permet d’économiser de l’énergie.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce pro-
duit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocu-
tion, etc. Toute transformation ou modification de l’ensemble de l’appareil est interdite.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lire atten-
tivement le manuel d’utilisation, le conserver.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Explications des symboles, inscriptions
ᏘCe symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une
décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques
lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
☞Le symbole de la «main» renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation
particuliers.
Ne jamais recouvrir l’appareil. Risque d’incendie !
Étendue de la livraison
• Radiateur à bain d’huile
• Roulettes avec matériel de fixation
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Ꮨ
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans de tels cas, la garantie prend fin !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier
la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne pas l’ouvrir, ni
le démonter ! L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce nécessitant un
réglage ou une maintenance de votre part.
Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié ou un atelier spécialisé qui connaît parfaitement les
risques potentiels encourus et les prescriptions applicables.
• L’appareil est construit conformément à la classe de protection I. Il ne doit être
branché qu’à une prise de courant avec contact de protection.
•
Ceproduitn’estpasunjouet,letenirhorsdeportéedesenfants.Soyezparticulièrementvigi-
lantenleurprésence.Les enfantsne peuventpasserendrecompte desdangersprovenant
d’un mauvais maniement d’appareils électriques. Les enfants pourraient essayer d’intro-
duiredesobjetsdanslesorificesdel’appareilparexemple.Dangerdemortparélectrocution!
En plus de cela il y a un important risque de blessure dû aux surfaces chaudes !
Installer le produit de façon à le mettre hors de la portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager. Ne plus utiliser le radiateur à
bain d’huile si celui-ci présente des fuites d’huile, mais l’éliminer en respectant les
règlements pour la protection de l’environnement en vigueur !
Ꮨ
b) Emplacement d’installation
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur dans des locaux secs, il ne doit pas
prendre l’humidité ou être mouillé ! Ne jamais installer le produit à proximité immé-
diate d’un bain, d’une douche, d’une baignoire ou autre. Il y a danger de mort par
électrocution !
•
Choisissez un emplacement approprié. Il doit être résistant, suffisamment grand,
plan, stable et suffisamment éloigné des matériaux et objets facilement inflammables.
Le radiateur à bain d’huile n’est conçu que pour l’emplacement sur une surface
horizontale, plane, lisse et suffisamment grande (plancher).
• Ne jamais poser le radiateur à bain d’huile sur un support instable ou mobile.
Toujours poser le radiateur à bain d’huile de manière à ce qu’il ne risque pas
de se renverser ou de tomber. En cas de renversement / chute, des personnes
pourraient être blessées ou le produit endommagé.
• Le grand poids et les roulettes mobiles peuvent provoquer des empreintes ou des
rayures sur le plancher. Veillez donc à poser le radiateur à bain d’huile avec une
protection appropriée pour des planchers précieux !
• Ne jamais utiliser le radiateur à bain d’huile dans des véhicules de quelque type
que ce soit ou dans des objets ou locaux mobiles analogues.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation lors de l’utilisation. Le câble d’ali-
mentation ne doit être ni coincé ni endommagé par des arêtes vives. Ne posez
pas d’objet sur le câble d’alimentation, ne pas marcher dessus. Posez le câble
d’alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher et que la fiche d’alimen-
tation soit facilement accessible. Ne pas poser le câble d’alimentation sous un
tapis, ou analogue.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de
solvants inflammables n’est pas autorisé. Il y a risque d’explosion et d’incendie !
c) Maniement et fonctionnement
• Ne jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher l’appareil avec des mains
humides ou mouillées. Danger de mort par électrocution !
• A la première mise en service il est possible que certaines parties du boîtier du
radiateur causent de mauvaises odeurs. Dans ce cas, aérer le local où le radiateur
à bain d’huile est installé.
• Ne jamais débrancher l’appareil de la prise de courant en tirant sur le fil, mais en
tenant les surfaces de la fiche prévues à cet effet !
• Déroulez complètement le câble d’alimentation lors de l’utilisation. Un câble d’ali-
mentation qui n’est pas complètement déroulé peut causer un incendie par sur-
chauffe !
• Ne pas mettre le produit en service s’il est endommagé (par ex. boîtier, câble d’ali-
mentation). Un câble d’alimentation défectueux doit être remplacé uniquement par
un spécialiste. Danger de mort par électrocution !
• Avant de nettoyer le radiateur à bain d’huile ou en cas de non utilisation prolon-
gée, toujours retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant.
• Gardez une distance suffisante par rapport à des matériaux et objets combus-
tibles ou facilement inflammables (rideaux, portes, meubles, etc.). En cas de dis-
tance insuffisante, il y a risque d´incendie ! Ne jamais faire fonctionner le radiateur
à bain d’huile dans des armoires ou autres espaces fermés. Risque d’incendie !
Ne jamais recouvrir le radiateur à bain d’huile !
• Ne jamais verser des liquides sur ou à côté de ce produit. Cela peut causer un
risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique. Toutefois,
dans le cas où du liquide aurait pénétré dans l’appareil, couper immédiatement le
courant au niveau de la prise (fusible / coupe-circuit automatique / disjoncteur FI),
ensuite débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et faire appel à
un technicien spécialisé. Ne plus utiliser l’appareil.
• Déjà après une courte durée de fonctionnement, le radiateur à bain d’huile devient
très chaud. Risque de brûlures !
• Ne déplacer, transporter ou stocker le produit que lorsqu’il est complètement re-
froidi. Couper la tension d’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de la
prise de courant.
• N´utiliser le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
• Ne jamais raccorder immédiatement l’appareil à la tension secteur immédiate-
ment après un transport d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation
qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire le produit ou
provoquer une décharge électrique. Attendez que l’appareil ait atteint la tempé-
rature ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se
soit évaporée, ceci peut prendre plusieurs heures. C’est seulement après cette
période que l’appareil peut être branché à la tension du secteur et mis en service.
• L’utilisation du radiateur n’est pas recommandée pour des personnes ayant des
capacités de réaction réduites ou pour des personnes ayant des capacités phy-
siques/mentales réduites.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Radiateur à bain d’huile avec minuterie
N° de commande : 56 05 03 (9 ailettes)
N° de commande 56 05 04 (11 ailettes)
N° de commande 56 05 06 (13 ailettes)
Version 05/11

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Utilisation de la minuterie
• Si vous désirez utiliser la minuterie, mettez l’interrupteur à coulisse (5) de la minuterie en
position « » (la minuterie est activée).
En utilisant la minuterie, vous pouvez économiser de l’énergie, car le radiateur ne travaille
que lorsque vous en avez besoin. Réglez d’abord la température souhaitée avec le régula-
teur à thermostat (1) et activez les circuits de chauffage 1 et 2 au moyen des deux interrup-
teurs (2) et (3).
• Réglez la molette de réglage (4) sur l’heure actuelle. La flèche doit pointer vers l’heure cor-
respondante.
☞Tournez la molette de réglage uniquement vers la droite dans le sens des aiguilles
d’une montre !
• Avec les petits interrupteurs à coulisse sur le bord de la molette de réglage (4) vous pouvez
sélectionner quand le radiateur à bain d’huile se met en marche (4 interrupteurs à coulisse
par heure).
☞Lorsque les petits interrupteurs à coulisse sont poussés vers l’extérieur, le radiateur
à bain d’huile est mis en service à cette heure.
Lorsque les petits interrupteurs à coulisse sont poussés vers l’intérieur, le radiateur
à bain d’huile est mis hors service à cette heure.
• Pour désactiver la minuterie, mettez l’interrupteur à coulisse (5) en position «I». Maintenant,
le radiateur à bain d’huile est commandé exclusivement par le réglage du régulateur à ther-
mostat (1).
Entretien et nettoyage
• L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou
un atelier spécialisé. Ne jamais ouvrir/démonter l’appareil, il ne contient aucun composant
exigeant une maintenance.
• Eteignez le radiateur à bain d’huile avant de le nettoyer. En outre, retirez la fiche de la prise
de courant. Ensuite, laissez complètement refroidir le radiateur à bain d’huile.
• Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
• Vous pouvez facilement enlever les poussières au moyen d’un pinceau à long poils doux et
propres et d’un aspirateur.
Utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de solutions
chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
☞Les légères variations de dimensions et de poids sont liées aux processus de fabri-
cation.
N° de commande 560503 (9 ailettes) :
Tension de service........................230 V/AC, 50 Hz
Puissance calorifique :..................800 W + 1200 W (2000 W au total)
Dimensions (h x L x l) :.................650 x 420 x 240 mm
Poids.............................................env. 11,8 kg
N° de commande 560504 (11 ailettes) :
Tension de service........................230 V/AC, 50 Hz
Puissance calorifique :..................800 W + 1200 W (2000 W au total)
Dimensions (h x L x l) :.................650 x 490 x 240 mm
Poids.............................................env. 14,1 kg
N° de commande 560506 (13 ailettes) :
Tension de service........................230 V/AC, 50 Hz
Puissance calorifique :..................1000 W + 1500 W (2500 W au total)
Dimensions (h x L x l) :.................650 x 570 x 240 mm
Poids.............................................env. 16,5 kg
Éléments de commande
1
23
45
6
7
89
1 Régulateur à thermostat
2 Interrupteur pour circuit de chauffage 1 («O» = Arrêt, «I» = Marche)
3 Interrupteur pour circuit de chauffage 2 («O» = Arrêt, «I» = Marche)
4 Molette de réglage pour le réglage de l’heure avec 96 interrupteurs à coulisse pour la mise
en service/hors service du radiateur à bain d’huile ; tourner uniquement vers la droite dans
le sens des aiguilles d’une montre !
5 Interrupteur à coulisse pour la minuterie («I» = marche continue, « » = minuterie activée)
6 Support pour roulettes
7 Ecrou borgne
8 Roulette
9 Etrier de fixation en forme de U
Montage
• Posez le radiateur à bain d’huile à l’envers sur une surface souple de sorte que le boîtier du
radiateur ne soit pas rayé.
☞Les ailettes ne sont pas à 100 % remplies d’huile. En retournant le radiateur vous
entendrez l’huile glouglouter à l’intérieur des ailettes du radiateur. Cela est normal.
• Au moyen des étriers de fixation en forme de U (9), fixez les deux supports pour roulettes (6)
sur le côté inférieur du radiateur à bain d’huile.
☞Veillez à fixer les supports pour roulettes aux extrémités gauche et droite du radia-
teur à bain d’huile, de sorte que le radiateur ne puisse pas se renverser facilement
(voir figure ci-dessus).
Accrochez le crochet de l’étrier en forme de U dans l’un des trous dans le support pour
roulette, placez l’autre extrémité (celle avec le filetage) de l’étrier dans l’autre trou du support
pour roulettes.
Fixez le support pour roulettes et l’étrier au radiateur à bain d’huile en vissant la vis à ailettes
sur le filetage.
• Ensuite, montez chacune des 4 roulettes (8) avec un écrou borgne (7) aux deux supports
pour roulettes (6).
• Retournez le radiateur à bain d’huile de sorte qu’il repose sur les roulettes.
Utilisation
• Mettez les deux interrupteurs de circuit de chauffage (2) et (3) hors service (position «0»).
• Tournez le régulateur à thermostat (1) en position «0».
• Mettez l’interrupteur à coulisse de la minuterie en position «I» (la minuterie est désactivée).
• Enfichez la fiche de courant dans une prise de courant avec contact de protection.
• Les deux interrupteurs (2) et (3) servent à sélectionner la puissance calorifique dont vous
avez besoin. Tenez compte des inscriptions à côté des interrupteurs. Vous pouvez régler la
puissance calorifique sur trois niveaux (éteint, bas, moyen, haut).
• Le régulateur à thermostat (1) permet de régler la température à laquelle le radiateur à bain
d’huile s’éteint. Le marquage fléché sur le boîtier à côté du régulateur à thermostat indique le
niveau de réglage actuel (0.....7).
Lorsque la température baisse de quelques degrés, le radiateur à bain d’huile se remet en
marche automatiquement.
☞Les voyants de contrôle dans les deux interrupteurs (2) ou (3) sont allumés, lorsque
les circuits de chauffage du radiateur sont activés.

Beoogd gebruik
De olieradiator dient als extra verwarming voor droge binnenruimtes. Door twee gescheiden
verwarmingscircuits kan de verwarmingscapaciteit in totaal in 3 niveaus worden ingesteld, een
thermostaat schakelt de olieradiator temperatuurgestuurd in resp. uit. Door de geïntegreerde
mechanische timer wordt de olieradiator energiebesparend uitsluitend dan ingeschakeld, wan-
neer u hem nodig heeft.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het
complete product niet wijzigen resp. ombouwen!
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door, berg ze goed op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Verklaring van symbolen, opschriften
ᏘDit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door
een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het
gebruik en de bediening.
☞Het „hand“-symbool staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.
Dek het product nooit af, brandgevaar!
Omvang van de levering
• Olieradiator
• Rolvoetjes met bevestigingsmateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Ꮨ
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Wij aanvaarden geen aansprake-
lijkheid voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
a) Algemeen
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan. Open of demonteer het apparaat niet! Er
bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld
moeten worden.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een
vakman/speciaalzaak worden doorgevoerd, die met de daarmee verbonden ri-
sico‘s resp. relevante voorschriften bekend is.
• Het product voldoet aan beschermingsklasse I, het mag uitsluitend op een ge-
aarde wandcontactdoos worden aangesloten en gebruikt.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Let bijzon-
der goed op als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet
inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt
worden. Kinderen kunnen bijv. proberen voorwerpen in de openingen van
het product te steken. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Bovendien bestaat een grote kans op verwondingen door de hete oppervlakken!
Plaats het product zo dat het niet door kinderen kan worden bereikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken. Gebruik de olieradiator niet meer, als
er olie uit de olieradiator loopt, maar voer hem volgens de milieuvoorschriften af!
Ꮨ
b) Montageplaats
• Gebruik het product uitsluitend in gesloten, droge binnenruimtes, het mag niet
vochtig of nat worden! Plaats het product nooit in de directe omgeving van een
badkamer, een douche, badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar door een elektri-
sche schok!
• Kies een geschikte staplaats. Deze dient vast, voldoende groot, egaal, stabiel en
ver genoeg verwijderd te zijn van licht ontvlambare materialen en voorwerpen.
De olieradiator is uitsluitend geschikt om op een horizontaal, egaal, vlak, voldoen-
de groot vlak te worden geplaatst (vloer).
• Plaats de olieradiator nooit op een instabiele of beweegbare ondergrond. Plaats
de olieradiator altijd zo, dat deze niet omkiept of omvalt. Door omkiepen/omvallen
bestaat brandgevaar, bovendien kunnen bijv. personen gewond raken of kan het
product beschadigd raken.
• Door het hoge gewicht en de bewegende wieltjes kunnen er druksporen of kras-
sen op de vloer komen. Zet de olieradiator daarom niet zonder geschikte bescher-
ming op kostbare vloeren!
• Gebruik de olieradiator nooit in voertuigen of soortgelijke bewegelijke objecten of
ruimtes.
• Wikkel het netsnoer tijdens de werking geheel af. Het netsnoer niet afknellen of
door scherpe randen beschadigen. Plaats geen voorwerpen op het netsnoer, trap
er niet op. Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de stek-
ker gemakkelijk toegankelijk is. Leg het netsnoer niet onder vloerkleden e.d.
•
Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie-/brandgevaar!
c) Bediening en werking
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de contactdoos
steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Tijdens de eerste ingebruikname kan het een tijdje onaangenaam ruiken door
verwarmde delen van de behuizing. Lucht in dit geval de kamer, waarin de oliera-
diator staat opgesteld.
• Trek de netstekker altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greep uit de con-
tactdoos, trek de netstekker nooit aan het snoer uit de contactdoos!
• Wikkel het netsnoer tijdens de werking geheel af. Een niet volledig afgewikkeld
netsnoer kan tot oververhitting leiden, brandgevaar!
• Stel het product niet in werking wanneer dit beschadigd is (bijv. behuizing, nets-
noer). Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen.
Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Trek de netstekker altijd uit de contactdoos voordat u het product schoonmaakt, bij
onweer of als u de olieradiator langere tijd niet gebruikt.
• Houd voldoende afstand tot brandbare resp. licht ontvlambare materialen en voor-
werpen (gordijnen, deuren, meubels, enz.). Bij een te geringe afstand bestaat
brandgevaar! Gebruik de olieradiator nooit in kasten of andere kleine, gesloten
ruimtes. Er bestaat brandgevaar!
Dek de olieradiator nooit af!
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaar-
lijke elektrische schokken leiden. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt,
haal dan direct de spanning van de contactdoos (zekering/zekeringautomaat/
aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen), trek daarna
pas de stekker uit de contactdoos en raadpleeg een vakman. Gebruik het product
niet meer.
• De olieradiator wordt reeds na korte bedrijfsduur zeer heet, verbrandingsgevaar!
•
Verplaats, vervoer of sla het product alleen dan op, wanneer het volledig is afgekoeld.
Koppel het daartoe los van de netspanning; haal de stekker uit de contactdoos.
•
Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Sluit het product nooit direct aan op de netspanning wanneer het van een koude
ruimte in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat hierbij gevormd
wordt kan in sommige gevallen het product onherstelbaar beschadigen of tot elek-
trische schokken leiden. Laat het apparaat op kamertemperatuur komen. Wacht
tot het condenswater verdampt is (dit kan meerdere uren duren). Daarna pas het
product op de netspanning aansluiten en in bedrijf nemen.
• Het gebruik van het product wordt niet aangeraden voor personen met verminderd
reactievermogen of personen met lichamelijk/geestelijk beperkte vaardigheden.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Olieradiator met timer
Bestelnr. 56 05 03 (9 ribben)
Bestelnr. 56 05 04 (11 ribben)
Bestelnr. 56 05 06 (13 ribben)
Versie 05/11

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0511_01/AB
Timer gebruiken
• Als u de timer wilt gebruiken zet u de schuifschakelaar (5) van de timer in stand „ “ (timer
geactiveerd).
Door het gebruik van de timer kunt u energie besparen, omdat de olieradiator alleen dan aan-
staat, als u hem ook daadwerkelijk nodig heeft. Stel eerst via de thermostaatregelaar (1) de
gewenste temperatuur in en activeer afhankelijk van de warmtebehoefte verwarmingscircuit
1 en 2 via de beide schakelaars (2) en (3).
• Draai het instelwieltje (4) naar de actuele tijd. Een pijl wijst daarbij op de betreffende tijd.
☞Draai het instelwieltje uitsluitend naar rechts met de klok mee!
• Met de kleine schuifschakelaars buiten op de rand van het instelwieltje (4) kan worden gese-
lecteerd, wanneer de olieradiator wordt ingeschakeld (4 schuifschakelaars per uur).
☞Als de kleine schuifschakelaars naar buiten naar de rand worden geschoven, wordt
de olieradiator op deze tijd ingeschakeld.
Als de kleine schuifschakelaars naar binnen verplaatst, dan wordt de olieradiator op
deze tijd uitgeschakeld.
• Als u de timer wilt deactiveren zet u de schuifschakelaar (5) in stand „I“. De olieradiator wordt
nu weer uitsluitend via de instelling van de thermostaatregelaar (1) aangestuurd.
Onderhoud en schoonmaken
• Onderhoud en reparaties dienen slechts te worden uitgevoerd door een vakman of een ge-
specialiseerde werkplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onder-
houden dienen te worden; opent/demonteert u het daarom nooit.
• Schakel de olieradiator vóór het schoonmaken uit. Haal bovendien de stekker uit de netcon-
tactdoos. Laat de olieradiator vervolgens geheel afkoelen.
• Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant een droge, zachte en schone doek.
• Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige, zachte en schone kwast en een
stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere che-
mische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking
kunnen schaden.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
☞Geringe afwijkingen in afmetingen en gewicht kunnen productie-technisch voorko-
men.
Bestelnr. 560503 (9 ribben):
Bedrijfsspanning...........................230 V/AC, 50 Hz
Verwarmingscapaciteit:.................800 W + 1200 W (totaal 2000 W)
Afmetingen (l x b x h)....................650 x 420 x 240 mm
Gewicht.........................................ca. 11,8 kg
Bestelnr. 560504 (11 ribben):
Bedrijfsspanning...........................230 V/AC, 50 Hz
Verwarmingscapaciteit:.................800 W + 1200 W (totaal 2000 W)
Afmetingen (l x b x h)....................650 x 490 x 240 mm
Gewicht.........................................ca. 14,1 kg
Bestelnr. 560506 (13 ribben):
Bedrijfsspanning...........................230 V/AC, 50 Hz
Verwarmingscapaciteit:.................1000 W + 1500 W (totaal 2500 W)
Afmetingen (l x b x h)....................650 x 570 x 240 mm
Gewicht.........................................ca. 16,5 kg
Bedieningselementen
1
23
45
6
7
89
1 Thermostaatregelaar
2 Schakelaar voor verwarmingscircuit 1 („O“ = uit, „I“ = aan)
3 Schakelaar voor verwarmingscircuit 2 („O“ = uit, „I“ = aan)
4 Instelwieltje voor tijdinstelling van de timer; met 96 schuifschakelaars voor het in-/uitscha-
kelen van de olieradiator; uitsluitend naar rechts met de klok mee draaien!
5 Schuifschakelaar voor timer („I“ = continubedrijf, „ “ = timer geactiveerd)
6 Wieltjeshouder
7 Dopmoer
8 Rol
9 U-vormige houdbeugel
Montage
• Zet de olieradiator voor de montage op zijn kop op een zacht oppervlak, zodat de behuizing
geen krassen oploopt.
☞De ribben zijn niet 100% met olie gevuld. Bij het omdraaien van de verwarming
klinken er daarom klokkende geluiden van de olie in het binnenste van de ribben.
Dit is normaal.
• Bevestig de beide wieltjeshouders (6) met behulp van de meegeleverde U-vormige beugels
(9) aan de onderkant van de olieradiator.
☞Let er daarbij op, dat de wieltjeshouders aan de linker- en rechterkant van de oliera-
diator worden bevestigd, zodat deze niet zo gemakkelijk kan omkiepen, zie boven-
staande afbeelding.
Hang de haak van de U-vormige beugel in één van de gaten van de wieltjeshouder, steek het
andere einde van de beugel (met de schroefdraad) door het andere gat van de wieltjeshouder.
Draai de vleugelmoer op de schroefdraad en bevestig daarmee de wieltjeshouder en de
beugel aan de olieradiator.
• Vervolgens moeten de 4 wieltjes (8) elk met een dopmoer (7) aan de beide wieltjeshouders
(6) worden gemonteerd.
• Draai de olieradiator om, zodat hij op de wieltjes staat.
Bediening
• Schakel de beide verwarmingscircuitschakelaars (2) en (3) uit (schakelstand „0“).
• Draai de thermostaatregelaar (1) naar de stand „0“..
• Zet de schuifschakelaar van de timer in stand „I“ (timer gedeactiveerd)
• Steek de stekker in een geaarde contactdoos.
• De beide schakelaars (2) en (3) dienen voor de keuze van verwarmingscapaciteit. Houd
rekening met de opschriften naast de schakelaars. Zo kunt u voor de verwarmingscapaciteit
kiezen uit in totaal 3 niveaus (uit, laag, gemiddeld, hoog).
• Met de thermostaatregelaar (1) kan worden ingesteld, vanaf welke temperatuur de olieradi-
ator uitschakelt. Een pijlmarkering in de behuizing naast de thermostaatregelaar toont het
actuele instelniveau (0.....7).
Als de temperatuur enkele graden daalt, wordt de olieradiator weer automatisch ingeschakeld.
☞De controlelampjes in de schakelaars (2) resp. (3) branden, als de verwarmingscir-
cuits van de olieradiator geactiveerd zijn.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Conrad Heater manuals

Conrad
Conrad 558081 User manual

Conrad
Conrad 56 01 41 User manual

Conrad
Conrad 551307 User manual

Conrad
Conrad 560140 User manual

Conrad
Conrad 560142 User manual

Conrad
Conrad 469689 User manual

Conrad
Conrad OWL-1 User manual

Conrad
Conrad 55 13 10 User manual

Conrad
Conrad Compact 55 13 12 User manual

Conrad
Conrad 49 02 82 User manual