Conrad 560140 User manual

PTC Heizlüfter Version 09/12
Best.-Nr. 56 01 40
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Dieser tragbare Heizlüfter bietet angenehme Wärme für jeden Raum. Er ist klein genug,
um auf einen Tisch oder eine Theke zu passen. Er verfügt über einen Thermostat mit zwei
Heizeinstellungen und einer Kühlfunktion. Der Heizer verfügt über eine Oszillationsfunktion zur
Verstärkung der Ventilation. Die Überhitzungsschutzfunktion und der Umkippschutzschalter
gewährleisten einen sicheren Betrieb.
Verbinden Sie den Heizer nur mit einer 230V~/50Hz Steckdose. Das Produkt kann nur in
Innenräumen verwendet werden. Es ist nicht für feuchte und Nasse Umgebungsbedingungen
geeignet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht
erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren,
wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Lieferumfang2.
Heizlüfter•
Bedienungsanleitung•
Sicherheitshinweise3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Decken Sie das Gerät nicht ab (z.B. mit einem Vorhang, einer Decke, etc.), um
eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
Personen / Produkt
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzgitter. Stecken Sie keine Gegenstände durch•
die Vergitterung.
Achten Sie beim Betrieb auf genügend Abstand zu Gegenständen, um die Luftzirkulation nicht•
zu behindern.
Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder•
eines Schwimmbeckens.
Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose auf.•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem separaten Zeitschalter,•
einem separaten Fernwirksystem oder sonstigen Einrichtungen, die das Gerät automatisch
einschalten. In solch einem Fall besteht Brandgefahr, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch
aufgestellt wurde.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit•
von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen
Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Kinder könnten versuchen,
Gegenstände in das Gerät einzuführen. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages! Außerdem besteht hohe Verletzungsgefahr durch die heißen
Oberächen und Brandgefahr! Stellen Sie das Produkt so auf, dass es von Kindern nicht
erreicht werden kann.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem•
gefährlichen Spielzeug werden.
Als Stromquelle darf nur eine 230V~/50Hz Netzsteckdose in Schutzkontaktausführung•
(Wandsteckdose) verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen
Spannung zu betreiben.
Das Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen, es•
darf nicht feucht oder nass werden, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein oder•
ausgesteckt werden.
Verwenden Sie den Heizlüfter niemals in Fahrzeugen aller Art und ähnlichen beweglichen•
Dingen oder Räumen.
ZiehenSiedenNetzsteckerimmernurandervorgesehenenGriffächeausderSteckdose,•
ziehen Sie nicht an der Leitung an.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Netzkabel kann•
zu Überhitzung führen, Brandgefahr!
Das Netzkabel darf nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Stellen•
Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel, treten Sie nicht darauf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann und dass der Netzstecker•
leicht zugänglich ist.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen o.ä.•
Verwenden Sie keine Verlängerungsleitung, kein Vorschaltgerät und auch keinen Dimmer o.ä.•
Stecken Sie den Netzstecker direkt z.B. in eine Wandsteckdose.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist (z.B. Gehäuse, Netzleitung).•
Eine schadhafte Netzleitung darf nur vom Fachmann ersetzt werden. Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen, bei•
Gewitter oder wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Der Abstand zu brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien und Gegenständen•
(Gardinen, Türen, Möbel usw.) muss mindestens 1.5m betragen. Bei einem zu geringen
Abstand besteht Brandgefahr!
Decken Sie das Produkt niemals ab! Blockieren Sie niemals die Öffnungen des Produkts,•
stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag, außerdem Brandgefahr!
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht höchste Gefahr•
eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit
ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose stromlos Sicherung/
Sicherungsautomat), ziehen Sie erst danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen•
oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! Stellen
Sie das Produkt niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund. Stellen Sie den
Heizlüfter immer so auf, dass er nicht kippt bzw. umfällt. Durch ein Kippen/Umfallen besteht
Brandgefahr, außerdem können z.B. Personen verletzt oder das Produkt beschädigt werden.
Der an der Unterseite des Standfußes integrierte Sicherheitsschalter deaktiviert zwar in
diesemFalldasProduktab,durchdieheißeOberächedesInfrarotstrahlersbestehtjedoch
noch Brandgefahr.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.•
Die Luftaustrittsöffnung wird innerhalb kurzer Zeit sehr heiß, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie•
im Umgang mit dem Produkt die entsprechende Vorsicht walten.
Bei Erstinbetriebnahme ist für einige Zeit eine Geruchsbelästigung durch erhitzte Gehäuseteile•
des Heizlüfters möglich. Lüften Sie in diesem Fall den Raum, in dem der Heizlüfter aufgestellt
ist.
Bewegen, transportieren oder lagern Sie das Produkt nur dann, wenn es vollständig•
abgekühlt ist. Trennen Sie es dazu von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.•
Stecken Sie das Produkt nie gleich dann ein, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen•
Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie das Gerät auf
Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann
einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt mit der Netzspannung verbunden und
in Betrieb genommen werden.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.•
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen•
oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, und•
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Gerät:
sichtbare Schäden aufweist,-
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,-
über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde-
oder
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.-
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer•
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,•
so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.

Bedienelemente4.
Thermostatkontrolle1. Moduswahlschalter2. Kontrollleuchte3.
Kippschutzschalter4. Oszilliationstaste5.
Bedienung5.
Vorbereitung
Stellen Sie den Heizer auf eine geeignete Fläche. Es sollte eine große, stabile und ebene1.
Oberäche sein. Es sollte 0,5 m von einer Wand oder einem Gegenstand sein. Es sollte
mindestens 1,5 m Abstand zu entzündlichen Gegenständen (wie Vorhängen) eingehalten
werden. Es ist für das Aufstellen auf dem Boden und nicht für eine Wandmontage geeignet.
AchtenSiedarauf,dassderHeizerachundfestaufseinerBasissteht.
Drehen Sie die Thermostatkontrolle (1) auf < — >. Stellen Sie den Moduswahlschalter (2) auf2.
< OFF >.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.3.
Modus wählen
Wählen Sie den Modus mit dem Moduswahlschalter (2).
OFF Heizer ausschalten
FAN Lüfter für Kühlung oder Ventilation einschalten
I Den Heizer auf niedrige Heizleistung stellen (750 W)
II Den Heizer auf volle Heizleistung stellen (1500 W)
Temperatur einstellen
Mit der Thermostatkontrolle (1) kann die Temperatur graduell eingestellt werden. Wählen Sie die
gewünschte Stärke von Minimum < — > bis Maximum < + >. Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, schaltet der eingebaute Thermostat das Gebläse automatisch ab.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte (3) leuchtet auf, sobald das Gebläse des Heizlüfters aktiv ist.
Oszilliation
Diese Funktionen erlaubt ein stabiles und gleichmäßiges Heizen oder Ventilation.
Drücken Sie die Oszillationstaste (5), um diese ein- oder auszuschalten.
Umkippschutz
Der Umkippschutzschalter (4) auf der Unterseite des Heizers trennt die Stromzufuhr, wenn dieser
vom Boden gehoben wird. Dies bietet einen Schutz, wenn der Heizer umkippt oder bewegt wird.
Heizt oder kühlt das Gerät wenn es umkippt, schaltet sich die Kontrollleuchte (3) aus.
Kippt der Heizer um, schalten Sie ihn aus und stellen Sie ihn wieder korrekt auf, bevor Sie ihn
wieder einschalten.
Überhitzungsschutz
Dieser Heizer verfügt über einen Überhitzungsschutz, der das Gerät bei Überhitzung automatisch
abschaltet (z.B. wegen kompletter oder teilweiser Abdeckung der Luftauslassöffnung). Folgen Sie
in diesem Fall der folgenden Anleitung:
Trennen Sie den Heizer von der Stromversorgung.1.
Warten Sie 30 Minuten, um das Gerät abzukühlen.2.
Entfernen Sie den Gegenstand, der das Gerät abdeckt.3.
Schalten Sie den Heizer wie zuvor beschrieben ein.4.
Sollte das Problem weiter auftreten, kontaktieren Sie den technischen Kundenservice oder andere
Experten.
Reinigung und Pege6.
Stellen Sie vor dem Reinigen des Heizers sicher, dass dieser von der Stromversorgung getrennt1.
ist und vollständig abgekühlt hat.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, reinigen Sie den Heizer nicht mit2.
Wasser. Nicht in Wasser eintauchen.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten, fusselfreien Tuch gereinigt werden. Verwenden3.
Sie keine aggressiven Reiniger.
Entfernen Sie, falls notwendig, Staubpartikel, die sich auf dem Luftauslass angesammelt haben4.
mit einem Staubsauger.
Entsorgung7.
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig
zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den
öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses
Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
Technische Daten8.
Betriebsspannung: 230V~/50Hz
Eingangsleistung: Heizstufe I : 750 W
Heizstufe II: 1500 W
Kaltluftfunktion
Schwenkbereich: 45º nach links, 45º nach rechts
Abmessungen (B x H x T): 215 x 315 x 175 mm
Gewicht: 1,7 kg
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V4_0912_02-SB

PTC Heater Version 09/12
Item no. 56 01 40
Intended Use1.
This portable heater offers convenient warmth to any room of your home. It is compact enough
totonadesk,tableorcounter.Itfeaturesathermostatwithtwoheatsettingsandacooling
function. The heater provides oscillation feature to increase ventilation. The overheat protection
function and the tilt switch ensures safe operation.
This heater must only be connected to a 230V~/50Hz mains outlet. The product can only be
operated in dry indoors. It is not suitable for damp and wet conditions.
Unauthorisedconversionand/ormodicationofthedeviceareinadmissiblebecauseofsafety
and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can
damagetheproductandleadtoassociatedriskssuchasshort-circuit,re,electricshock,etc.
Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
Delivery Content2.
Heater•
Operating instructions•
Safety Instructions3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury
if the product has been abused in any way or damaged by improper use or
failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will
then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the
operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before
operating the device, otherwise there is risk of danger.
Do not cover the device (e.g. with a curtain, blanket, etc.) to avoid overheating
of the device.
Persons / Product
Never use the device without a protective grill. Do not put any objects through the safety•
guard.
Make sure the appliance is located far enough away from all objects in order to ensure•
adequate air circulation.
Do not use the device in close proximity to a bathtub, shower or swimming pool.•
Do not position the device right underneath a mains outlet.•
Do not operate the device in conjunction with a separate timer, a separate remote control•
system or other equipment which could turn the device on automatically. This would constitute
arehazardifthedevicewerecoveredorotherwisepositionedincorrectly.
The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Be especially careful•
if children are around. Children cannot assess the danger from incorrect use of electrical
devices. Children could try to insert items into the device, risking a fatal electric shock.
Furthermore,thehotsurfacesmayinduceinjuryorre.Installtheproductsothatitcannotbe
reached by children.
Do not leave the packaging material lying around carelessly since it constitutes a danger to•
children.
Only a electrical source of 230V~/50Hz mains outlet with a protective conductor (wall socket)•
should be used. Never try to operate the device with another voltage.
The product is only designed for use in closed, dry indoors locations. It must not get damp or•
wet, as it may cause danger of electric shock.
Never touch the product with damp or wet hands.•
Never use the heater in any vehicles or other areas or places in motion.•
Insert or remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the cord .•
Unwind the mains cable completely. If the mains cable is not completely unwound, it can•
causeoverheating,leadingtoarehazard.
The power cable must not be pinched or damaged by sharp edges. Do not place any objects•
on the mains cable. Do not allow it to become entangled.
Install the mains cable so that it will not be tripped over. Make sure that the mains plug is easily•
accessible.
Do not cover the mains cable under carpets, etc.•
Do not use extension cables, ballast, dimmer etc. Insert the mains plug directly into a wall•
socket.
Do not use the product when it is damaged (e.g. housing, mains cable).Adefective connecting•
cable must be replaced only by a specialist. Improper replacement may cause a fatal electric
shock.
For safety reasons, pull the mains plug out of the mains socket before cleaning the device,•
during a thunderstorm or when the device will not be used for a longer period of time.
Alwaysleavea space ofatleast1.5 m fromcombustibleorammable materials oritems•
(curtains,doors,furnitureetc.).Ifthedistanceistooshort,thereisariskofre.
Do not cover the unit. Do not touch the openings of the product. Do not insert objects in the•
openings.Thismayleadtoafatalelectricshockorrehazards
Neverpourliquidsontoornexttotheproduct.Youriskarehazardorafatalelectricshock.•
However, if liquids get into the device, immediately isolate the mains socket (fuse), then
separate the mains plug from the mains socket and consult an expert. Do not operate the
device anymore.
Itisnotpermittedtooperatethedeviceinenvironmentswithahighdustcontent,ammable•
gases,vapoursorsolvents.Thereisadangerofreandexplosion.
Never place the product on an unstable or moving surface. Always set up the heater so that•
itcannottiltorfall.Tilting/fallingcancausearehazardcausinginjuryorproductdamage.
The safety switch integrated at the base of the device deactivates in this situation, but there
remainsariskofrecausedbythehotsurfacesoftheheater.
Do not operate the product when it is unattended.•
The air outlet will become very hot within a short period, causing a danger of being burnt. Take•
the necessary care in using the heater.
Whenusingtheheaterforthersttime,theheatedcasingmaygiveoffanirritatingodourfor•
some time. If you experience this, ventilate the room where the heater is operating.
Only move, transport or store the product when it has cooled down completely. Disconnect the•
mains unit from the mains voltage and pull the plug out of the power socket.
Only use the device in a temperate climate, not a tropical climate.•
Never connect the product directly after transferring it from a cold to a warm room. The•
condensation water that develops after such a transfer could damage the device or cause
an electric shock. Allow the appliance to reach room temperature. Wait until the condensation
water has evaporated. This might take several hours. Only after this should it be plugged in to
the mains supply and put into use.
The product is not suitable for commercial use.•
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration,•
or dampness.
If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, the device is to be put out•
of operation and secured against unintended operation. Safe operation is no longer possible
if the device:
shows visible damages,-
no longer works,-
was stored under unfavourable conditions for a long period of time or-
was subject to considerable transport stress-
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist•
workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical•
Advisory Service or other experts.
Operating Elements4.
Thermostat control1. Mode selector2. Control light3.
Anti-tilt protection switch4. Oscilliation button5.

Operation5.
Preparation
Placetheheateronasuitablesurface.Itshouldbealargesurfacewhichisxed,leveland1.
stable. It should be 0.5 m away from any wall or object. It should be at least 1.5 m away from
anyammableitems(eg.curtains).Itisintendedtobeplacedontheoorandnotwall-mounted.
Ensurethattheheaterisplacedatandsolidlyonitsbase.
With the thermostat control (1), turn to < — >. With the mode selector (2), turn to < OFF >.2.
Insert the power socket into the mains outlet.3.
Selecting the Mode
To select the mode, use the mode selector (2).
OFF To turn the heater off
FAN To turn on the fan for cooling or ventilation
I To turn the heater to the lower heat output (750 W)
II To turn the heater to the full heat output (1500 W)
Adjustment of the Temperature
The thermostat control (1) allows for gradual adjustment of temperature. Choose the desired
strength from the minimum < — > to the maximum < + >. Once the set temperature is reached the
integrated thermostat automatically switches off the fan.
Control light
The control light (3) is lit up when the fan heater’s fan has been activated.
Oscillation
This function allows for stable and even heating or ventilation.
To activate or deactivate the oscillation function, press the Oscillation button (5).
Anti-Tilt protection
The anti-tilt protection switch (4) at the bottom of the heater disconnects the power from the heater
whenitisliftedofftheoor.Thisensuresprotectioniftheheateristippedoverorwhenitisbeing
moved.
If the heater is heating / cooling when it is tipped over, the control light (3) will switch off.
If the heater tips over, switch it off and replace it correctly before switching it back on.
Overheat protection
This heater features an overheat protection that switches off the appliance automatically in the
case of overheating (for example, due to total or partial obstruction of the its air outlet openings). In
this case, following the procedures below:
Unplug the heater.1.
Wait about 30 minutes for it to cool down.2.
Remove the obstructing objects.
Switch on the heater as described above.3.
If the problem persists, please contact our Technical Advisory Service or other experts.
Cleaning and Care6.
Before cleaning the heater, ensure that it is disconnected from the power supply and has cooled1.
down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the heater with water. Do not immerse it in the2.
water.
The housing may be wiped with a slightly damp, lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners.3.
If necessary, dust particles accumulated in the air outlet openings may be removed with a4.
vacuum cleaner.
Disposal7.
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human
health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately
and not as municipal waste.
Technical Data8.
Operating voltage: 230V~/50Hz
Input: Heating level I : 750W
Heating level II: 1500W
Cool air function
Panning range: 45º to the left, 45º to the right
Dimensions (W x H x D): 215 x 315 x 175 mm
Weight: 1.7 kg
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V4_0912_02-SB

Radiateur soufant CTP Version 09/12
Nº de commande 56 01 40
Utilisation prévue1.
Ce radiateur transportable permet de chauffer n’importe quelle pièce de votre maison en toute
facilité. Il est assez compact pour tenir sur un bureau, une table ou un comptoir. L’appareil est
doté d’un thermostat avec deux réglages de température et d’une fonction air froid. Il offre un
dispositif d’oscillations qui permet d’augmenter la ventilation. Une fonction de protection contre la
surchauffe et un dispositif anti-basculement assure une sûreté de fonctionnement.
Ce radiateur doit être connecté seulement sur une sortie secteur de 230 V ~/50Hz. Le produit
peut être utilisé uniquement à l’intérieur dans un endroit sec. Il ne convient pas pour une utilisation
dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour
des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est
interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies,
chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre
de référence.
Contenu d’emballage2.
Radiateur•
Mode d’emploi•
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que
ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect
de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Ne recouvrez pas l‘appareil (par exemple avec un rideau, une couverture) an
de prévenir une surchauffe du moteur.
Personnes / Produit
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans grille de protection. Ne mettez aucun objet à•
travers la grille.
Pendantleservice,veillezàmaintenirunedistancesufsanteentreleradiateursoufantet•
les autres objets pour ne pas gêner la circulation de l’air.
N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une•
piscine.
Ne placez pas l’appareil juste sous une prise murale.•
N’utilisez pas l’appareil associé à une minuterie séparé, un système à télécommande séparée•
ou d’autres dispositifs activant automatiquement l’appareil. Vous risquez alors un incendie si
l’appareil a été recouvert ou placé de manière inappropriée.
Cet appareil n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Soyez particulièrement•
vigilant en leur présence.Les enfants ne peuvent pas se rendre compte des dangers provenant
d’un mauvais maniement d’appareils électriques. Les enfants pourraient essayer d’introduire
des objets dans l’appareil. Risque d’électrocution mortelle ! Par ailleurs il y a un grand risque
de blessure et d’incendie en raison des surfaces chaudes ! Monter le produit de sorte à le
mettre hors de la portée des enfants.
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet•
dangereux pour les enfants.
Utilisez comme source électrique uniquement une prise de courant (murale) 230V~/50Hz•
avec contact de protection. Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension
différente.
Le produit est prévu pour une utilisation dans des locaux secs à l’intérieur et ne doit pas être•
mouillé ou humide, ceci représenterait un danger de mort par choc électrique !
Ne jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher avec des mains humides ou•
mouillées.
Nejamaisutiliserleradiateursoufantdansdesvéhiculesdequelquetypequecesoitou•
dans des objets ou locaux analogues.
Nejamais débrancher l’appareilentirantsur le lmaisen tenant lessurfacesde la che•
prévues à cet effet.
Dérouler complètement le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation qui n’est pas•
complètement déroulé peut causer un risque d’incendie par surchauffe !
Le câble d’alimentation ne doit être ni coincé ni endommagé par des arêtes vives.•
Ne posez pas d’objet sur le câble d’alimentation, ne le pliez pas.•
Poser le câble d’alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher et que la che•
d’alimentation soit facilement accessible.
Ne pas poser le câble d’alimentation sous un tapis, ou analogue.•
Ne pas utiliser de câble de prolongation, de bloc d’alimentation ni d’appareil de mise en veille•
ouanalogues.Brancherlached’alimentationdirectement,p.ex.dansuneprisedecourant
murale.
Ne pas mettre le produit en service s’il est endommagé (p. ex. boîtier, câble d’alimentation).•
Un cordon d´alimentation défectueux doit être remplacé uniquement par un spécialiste.
Danger de mort par choc électrique !
Retireztoujourslachedelaprisedecourant,avantdenettoyerl’appareil,encasd’orageou•
en cas d’inutilisation prolongée de celui-ci.
Ladistanceparrapportàdesmatériauxetobjetscombustiblesoufacilementinammables•
(rideaux, portes, meubles, etc.) doit être d’au moins 1,5 m. En cas de distance inférieure il y
a un risque d´incendie!
Nejamaisrecouvrirl’appareil!Nejamaisbloquerlesoricesduproduit,nejamaisintroduire•
desobjetsdanslesorices.Dangerdemortparchocélectrique,enoutrerisqued’incendie!
Ne jamais verser des liquides sur ou à côté de ce produit. Cela cause un important risque•
d’incendie ou danger de mort par choc électrique. Toutefois, dans le cas où du liquide
auraitpénétrédansl’appareil,couperlecourantauniveaudelaprise,débrancherlache
d’alimentation de la prise de courant et faire appel à un technicien spécialisé. Ne jamais
utiliser le produit sans surveillance.
Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de solvants•
inammablesn’estpasautorisé.Ilyarisqued´explosionetd’incendie!
Ne posez jamais le produit sur une base instable ou en mouvement. Toujours poser le•
radiateursoufantdemanièreàcequ’ilnerisquepasdeserenverseroudetomber.Encas
de renversement / chute, des personnes pourraient être blessées ou le produit endommagé.
L’interrupteur de sécurité dans la partie inférieure du pied désactive le produit, mais la surface•
chaude du radiateur aux rayons infrarouges constitue encore un risque d’incendie.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.•
L’oriced’évacuationd’airdevienttrèschaudenl’espacedepeudetemps,risquedebrûlures•
! Le produit doit être manié avec prudence.
A la première mise en service il est possible que certaines parties du boîtier du radiateur•
soufant causent de mauvaises odeurs. Dans ce cas, aérer le local où le radiateur est
installé.
Ne déplacer, transporter ou stocker le produit que lorsqu’il est complètement refroidi. Couper•
latensiond’alimentation,débrancherlached’alimentationdelaprisedecourant.
N’utilisez l’appareil que dans un climat tempéré, pas dans un climat tropical.•
Ne branchez jamais le produit immédiatement après l’avoir transporté d’une pièce froide à une•
pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil ou
de provoquer une décharge électrique. Laisser l’appareil atteindre la température ambiante.
Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée, ceci peut prendre plusieurs heures.
C’est seulement après cette période que l’appareil doit être branché à la tension du secteur
et mis en service.
Ce produit n’est pas adapté à une utilisation industrielle.•
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil•
ou à d’intenses vibrations.
Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger lorsqu’il :•
présente des dommages visibles,-
ne marche plus,-
a été entreposé pendant une longue durée dans des conditions non appropriées ou-
présente de fortes sollicitations de transport.-
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste•
ou un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre•
service technique ou autres experts.

Eléments de fonctionnement4.
Contrôle du thermostat1. Sélecteur du mode2. Voyant de contrôle3.
Dispositif de sécurité anti-basculement4. Bouton d’oscillations5.
Fonctionnement5.
Préparation
Placez le radiateur sur une surface appropriée. Cette surface doit être large, xe, plane et1.
stable. L’appareil doit être placé à 0,5 m de distance d’un mur ou d’un quelconque objet.
Deplus,ildoitêtrepositionnéaumoinsà1,5mdetoutobjectinammable(ex.rideaux).Le
radiateur est destiné à être placé sur le sol et non pas à être monté sur un mur. Veillez à ce que
le radiateur soit posé à plat et fermement sur sa base.
Avec le contrôle du thermostat (1), tournez vers < — >. Avec le sélecteur de mode (2), tournez2.
vers < OFF >.
Insérezlached’alimentationdanslaprisesecteur.3.
Sélectionner le mode
Pour sélectionner un réglage, utilisez le sélecteur de mode (2).
OFF Pour éteindre le radiateur
FAN Pourallumerleventilateurand’obtenirdel’airfroidouuneventilation
I Pour régler le radiateur sur la sortie de chaleur la plus basse (750 W)
II Pour régler le radiateur sur la sortie de chaleur à pleine puissance (1500 W)
Réglage de la température
La contrôle du thermostat (1) permet un réglage progressif de la température. Choisissez la force
souhaitée, soit le minimum < — >, soit le maximum < + >. Une fois la température réglée atteinte,
lethermostatintégrédésactiveautomatiquementlasouferie.
Voyant de contrôle
Levoyantdecontrôle(3)s´allumedèsquelasouferieduradiateursoufantestactivée.
Oscillation
Cette fonction est prévu pour un chauffage régulier et constant ou d’une ventilation.
Pour activer ou désactiver la fonction oscillante, appuyez sur le bouton « Oscillation » (5).
Sécurité anti-basculement
Le dispositif offrant une sécurité anti-basculement (4) positionné en bas du radiateur déconnecte
l’alimentation de celui-ci quand il n’est plus en contact avec le sol. Celui-ci garantit une sécurité si
le chauffage est renversé ou s’il est déplacé.
Si l’appareil de chauffage bascule lorsqu’il est en train de réchauffer ou refroidir, le voyant de
contrôle (3) s’éteint.
Si le radiateur est renversé, éteignez le et replacez le correctement avant de le remettre en
fonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Ce radiateur dispose d’une sécurité contre la surchauffe qui éteint automatiquement l’appareil en
casdesurchauffe(parexemple,enraisondel’obstructiontotaleoupartielledesoricesdesortie
de l’air). Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous :
Débranchez le radiateur.1.
Attendez environ 30 minutes pour qu’il refroidisse.2.
Enlevezlesobjets/particulesobstruantlesorices.3.
Allumez le radiateur en suivant les instructions ci-dessus.4.
Si le problème persiste, veuillez contacter notre Service Technique ou tout autre expert
compétent.
Nettoyage et entretien6.
Avant de nettoyer le radiateur, assurez-vous qu’il soit déconnecté de l’alimentation électrique1.
et qu’il soit complètement refroidi.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne nettoyez pas le radiateur avec de l’eau. Ne le2.
plongez pas dans l’eau.
Le boîtier peut être essuyé avec un tissu légèrement humide, non pelucheux. N’utilisez pas de3.
nettoyants abrasifs.
Sinécessaire,lesparticulesdepoussièreaccumuléesdanslesoricesdesortied’airpeuvent4.
être enlevées à l’aide d’un aspirateur.
Elimination des déchets7.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de
protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles,
il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de
collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Lesymboledelapoubellebarréesigniequeleproduitdoitêtretraitéséparémentet
non comme déchet ménager.
Caractéristiques techniques8.
Tension de
fonctionnement :
230V~/50Hz
Réglage : Chauffage niveau I : 750 W
Chauffage niveau II : 1500 W
Fonction air froid
Balayage : 45º vers la gauche, 45º vers la droite
Dimensions (L x H x P): 215 x 315 x 175 mm
Poids : 1,7 kg
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm,saisiedansdesinstallations detraitementde données)nécessite uneautorisationécrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de
modicationstechniquesetdel’équipement.
© 2012 par Conrad Electronic SE.
V4_0912_02-SB

PTC ventilatorkachel Versie 09/12
Bestnr. 56 01 40
Bedoeld gebruik1.
Deze draagbare ventilatorkachel zorgt voor een aangename warmte in elke kamer van uw
woning. Het apparaat is voldoende compact zodat u deze kunt plaatsen op om het even welke
bureau, tafel of toonbank. Het apparaat heeft een thermostaat met twee warmte-instellingen en
een koelfunctie. De ventilatorkachel is eveneens uitgerust met een oscillatiefunctie voor een
hogere ventilatie. De bescherming tegen oververhitting en de omvalbeveiliging zorgen voor een
veilig gebruik.
Sluit deze ventilatorkachel alleen aan op een 230V~/50Hz netspanning. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Het is niet geschikt in vochtige en
natte omstandigheden.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids-
en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan
en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor
raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Ventilatorkachel•
Gebruiksaanwijzing•
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels
indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of
beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De
waarborg vervalt dan!
Hetuitroeptekengeeftbelangrijkeinformatieaanvoordezebedieningsinstructies
waaraan u zich strikt moet houden.
Dek het apparaat nooit af (bijvoorbeeld met een gordijn, een deken enzovoort)
om oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Personen / Product
Gebruik het apparaat nooit zonder de beschermende grill. Steek geen objecten door het•
veiligheidsscherm.
Wees er zeker van dat het apparaat ver genoeg van alle objecten verwijderd is, om een•
adequate luchtcirculatie te verzekeren.
Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een douche of een•
zwembad(je).
Stel het apparaat niet recht onder een wandcontactdoos op.•
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een afzonderlijke tijdschakelaar, een afzonderlijke•
afstandsbediening of overeenkomstige hulpmiddelen die het apparaat automatisch
inschakelen. In dergelijke gevallen bestaat er brandgevaar als het apparaat is afgedekt of
verkeerd is opgesteld.
Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor kinderen. Let bijzonder goed op•
als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die ontstaan
als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden. Kinderen kunnen proberen,
voorwerpen in het apparaat te steken. Er bestaat kans op een levensgevaarlijke elektrische
schok! Bovendien bestaat een groot risico op verwonding door hete oppervlakken en
brandgevaar! Plaats het product zo dat kinderen er niet bij kunnen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk•
speelgoed zijn.
Gebruik als stroombron slechts een 230 V~/50 Hz geaard stopcontact. Probeer nooit het•
apparaat met een andere spanning te gebruiken.
Het product is slechts geschikt voor gesloten, droge binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat•
worden; ander bestaat het risico op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in het stopcontact steekt of•
eruit verwijdert.
Gebruik de straalkachtel nooit in voertuigen of soortgelijke bewegelijke objecten of ruimtes.•
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar enkel aan de stekker zelf.•
Wikkel het netsnoer volledig af. Een niet volledig afgewikkeld netsnoer kan tot oververhitting•
leiden, brandgevaar!
Het netsnoer mag niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd. Plaats•
geen voorwerpen op het netsnoer, trap er niet op.
Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de stekker gemakkelijk•
toegankelijk is.
Leg het netsnoer niet onder vloerkleden e.d.•
Gebruik geen verlengsnoer, geen voorschakelapparaat en ook geen dimmer e.d. Steek de•
stekker van het netsnoer direct in b.v. een stopcontact.
Stel het product niet in werking wanneer dit beschadigingen vertoont (b.v. behuizing, netsnoer).•
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen. Levensgevaar
door elektrische schok!
Trek de netstekker altijd uit het stopcontact voordat u het product reinigt, bij onweer of als u•
het product langere tijd niet gebruikt.
De afstand tot brandbare resp. licht ontvlambare materialen en voorwerpen (gordijnen,•
deuren, meubels, enz.) dient ten minste 1,5 m te bedragen. Bij een te geringe afstand bestaat
het gevaar voor brand!
Dek het product nooit af! Blokkeer nooit de openingen van het product, steek geen voorwerpen•
in de openingen. Levensgevaar door een elektrische schok, bovendien brandgevaar!
Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaarlijke elektrische•
schokken leiden. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt, schakel dan het stopcontact
stroomloos, (zekering/zekeringautomaat), trek daarna pas de stekker uit het stopcontact en
raadpleeg een deskundige. Gebruik het product niet meer.
Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met brandbare gassen, dampen•
of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie-/brandgevaar!
Plaats het product nooit op een instabiele of beweegbare ondergrond. Plaats de straalkachel•
altijd zo, dat deze niet omkiept of omvalt. Door omkiepen/omvallen bestaat brandgevaar,
bovendien kunnen b.v. personen gewond raken of kan het product beschadigd raken.
De aan de onderkant van de montagevoet geïntegreerde veiligheidsschakelaar deactiveert•
weliswaar in dit geval het product, door de hete oppervlakken van de infraroodstraler bestaat
nog brandgevaar.
Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik.•
De luchtuittreedopening wordt binnen korte tijd zeer heet, verbrandingsgevaar! Ga altijd•
zorgvuldig te werk bij het gebruik van het product.
Bij de eerste ingebruikname kan het mogelijk zijn, dat het door verhitte behuizingdelen van•
de straalkachel enige tijd ruikt. Lucht in dit geval de kamer, waarin de straalkachel staat
opgesteld.
Verplaats, vervoer of sla het product alleen dan op, wanneer het volledig is afgekoeld. Koppel•
de voeding los van de netspanning en haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het product enkel in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.•
Sluit het product niet direct aan wanneer het van een koude ruimte in een warme ruimte is•
gebracht. Het condenswater dat hierbij gevormd wordt, kan in sommige gevallen het apparaat
onherstelbaar beschadigen of elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat op
kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater verdampt is (dit kan meerdere uren
duren). Pas daarna mag het product op de netspanning worden aangesloten en in bedrijf
worden genomen.
Het product is niet geschikt voor industriële toepassingen.•
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.•
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht,•
intense trillingen of vocht.
Wanneer veilig gebruik niet langer mogelijk is, stel het apparaat dan buiten werking en•
voorkom dat het zomaar opnieuw kan worden ingeschakeld. Veilig werken is niet meer
mogelijk wanneer:
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,-
het apparaat niet meer werkt,-
het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omgevingscondities is opgeslagen,-
het apparaat tijdens transport mechanisch is beschadigd.-
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman•
of een gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen•
met onze technische dienst of andere specialisten.

Bedieningselementen4.
Thermostaatregelaar1. Modusselector2. Controlelampje3.
Omvalbeveiligingsschakelaar4. Oscillatieknop5.
Werking5.
Voorbereiding
Plaats de ventilatorkachel op een groot oppervlak, dat stevig, vlak en stabiel is. Zorg ervoor dat1.
de ventilatorkachel op een afstand van minimum 0,5 meter van een muur of voorwerp wordt
geplaatst, en minimum 1,5 meter van brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen). Het apparaat
is bedoeld om op de grond te staan en niet om aan de muur te hangen. Controleer of de
ventilatorkachel stevig en vlak op zijn voetstuk is geplaatst.
Stel de thermostaatregelaar (1) in op < — > en stel de modusselector (2) in op < OFF >.2.
Steek de stekker in het stopcontact.3.
De modus kiezen
Gebruik de modusselector (2) om de gewenste modus te kiezen.
OFF Om de ventilatorkachel uit te schakelen
FAN Om de ventilator in te schakelen voor koeling of ventilatie
I Om de ventilatorkachel in te stellen op de lage verwarmingsstand (750 W)
II Om de ventilatorkachel in te stellen op de hoge verwarmingsstand (1500 W)
De temperatuur instellen
Gebruik de thermostaatregelaar (1) om de temperatuur trapsgewijs in te stellen. Kies de gewenste
sterkte, van minimum < — > tot maximum < + >. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt,
schakelt de ingebouwde thermostaat de ventilator automatisch uit.
Controlelampje
De controlelampje (3) licht op, zodra de ventilator van de ventilatorkachel actief is.
Oscillatie
Deze functie zorgt voor een stabiele en gelijke verwarming of ventilatie.
Druk op de oscillatieknop (5) om de oscillatiefunctie in of uit te schakelen.
Omvalbeveiliging
De omvalbeveiligingsschakelaar (4) aan de onderzijde van de ventilatorkachel schakelt de stroom
uit wanneer de ventilatorkachel wordt opgetild. Deze functie zorgt voor bescherming wanneer de
ventilatorkachel omvalt of wanneer deze wordt verplaatst.
Wanneer de verwarmer/koeler omvalt, zal het controlelampje (3) uitgaan.
Als de ventilatorkachel omvalt, schakel deze onmiddellijk uit. Plaats de ventilatorkachel terug op
een correcte manier voordat u deze opnieuw inschakelt.
Bescherming tegen oververhitting
Deze ventilatorkachel is uitgerust met een bescherming tegen oververhitting. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld in geval van een oververhitting (bijvoorbeeld, door een gedeeltelijke of
volledige belemmering van de luchtuitlaten). In dit geval, volg de onderstaande procedure:
Haal de stekker van de ventilatorkachel uit het stopcontact.1.
Wacht gedurende 30 minuten zodat de ventilatorkachel volledig is afgekoeld.2.
Verwijder het voorwerp dat de luchtuitlaten belemmert.3.
Schakel de ventilatorkachel opnieuw in zoals hierboven beschreven.4.
Neem contact op met onze Technische Adviesservice als het probleem zich nog steeds voordoet.
Reiniging en onderhoud6.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de ventilatorkachel volledig afkoelen voordat u deze1.
schoonmaakt.
Maak de ventilatorkachel niet schoon met water om risico op een elektrische schok te2.
voorkomen. Dompel het apparaat niet onder in water.
Maak de behuizing alleen schoon met een vochtige, pluisvrije doek. Gebruik geen3.
schuurmiddelen.
Indien nodig, verwijder de opgehoopte stofdeeltjes die zich in de luchtuitlaten bevinden met4.
een stofzuiger.
Verwijdering7.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en
rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren
of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van
het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens8.
Bedrijfsspanning: 230V~/50Hz
Ingang: Verwarmingsniveau I: 750W
Verwarmingsniveau II: 1500W
Koude luchtfunctie
Draaibereik: 45º naar links, 45º naar rechts
Afmetiingen (B x H x D): 215 x 315 x 175 mm
Gewicht: 1,7 kg
DezegebruiksaanwijzingiseenpublicatievandermaConradElectronicSE,
Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur,
vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze
gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek
en uitrusting voorbehouden.
© 2012 bei Conrad Electronic SE.
V4_0912_02-SB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Heater manuals

Conrad
Conrad 551307 User manual

Conrad
Conrad 56 10 79 User manual

Conrad
Conrad 67 15 75 User manual

Conrad
Conrad 56 11 64 User manual

Conrad
Conrad 560140 User manual

Conrad
Conrad 56 00 75 User manual

Conrad
Conrad 560142 User manual

Conrad
Conrad 56 15 99 User manual

Conrad
Conrad 558081 User manual

Conrad
Conrad 469689 User manual