Conrad 56 00 75 User manual

Konvektor mit 24 h Timer
Best.-Nr. 56 00 75
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Konvektor dient zum Beheizen von Raumluft. Die Heizfunktion verfügt über 3 Stufen von 750 W, 1250 W,
2000 Watt. Das Gerät darf nur mit 230 V/AC, 50 Hz Netzspannung betrieben werden. Es kann frei aufgestellt
oder an einer Wand montiert werden. Das Gerät entspricht Schutzklasse II.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur
Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für
späteres Nachschlagen auf.
Merkmale
• 3 Heizstufen (750 W / 1250 W / 2000 W)
• Überhitzungsschutz
• Timer
Lieferumfang
• Konvektor
• Wandbefestigungsmaterial
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Decken Sie niemals den Heizlüfter ab. Achten Sie beim Heizbetrieb auf ausreichenden
Abstand zu Gegenständen, um die Luftzirkulation nicht zu behindern. Es besteht
Brandgefahr!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet.
• Das Gerät sollte keiner starken mechanischen Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen; diese könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Der Heizlüfter ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände! Kinder können Gefahren, die von elektrischen
Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
• Fassen Sie das Gerät und den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Das Gerät darf nur in trockenen Innenbereichen eingesetzt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen (z. B. Heizdrähte).
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
• Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose auf.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem separaten Zeitschalter, einem separaten
Fernwirksystem oder sonstigen Einrichtungen, die das Gerät automatisch einschalten. In solch einem Fall
besteht Brandgefahr, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
• Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
- in der Nähe von offenen Flammen
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden
Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder einen anderen Fachmann.
Installation
Option 1
Befestigen Sie die Füße mit den Schrauben an der
Unterseite des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät auf eine wärmebeständige,
ebene Fläche. Achten Sie auf ungehinderten Luftein-
und Austritt an Unter- und Oberseite.
Option 2
1. Bohren Sie 2 Befestigungslöcher im Abstand der
Aufhängungen an der Rückseite des Gerätes in die
Wand, an welcher es befestigt werden soll.
2. Befestigen Sie die Aufhängewinkel mit der
Aussparung nach oben mit Schrauben und Dübeln.
3. Hängen das Gerät mit seinen Langlöchern darin ein.
4. Schrauben Sie die restlichen 2 Winkel an einem
der auch für die Füße vorgesehenen Löcher an der
Unterseite fest, zeichnen die restlichen Bohrungen
an der Wand an, bohren sie und befestigen das
gesamte Geräte sicher an der Wand.
Version 02/10
1. Wählen Sie einen Befestigungsort, der eine freie Luftzirkulation ermöglicht und an dem sich
keinebrennbarenObjektebenden.
2. Achten Sie darauf, beim Bohren keine Kabel oder Rohre zu beschädigen.
Bedienung
1. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit 230 V/AC, 50 Hz an.
- Querschnitt und Absicherung der Zuleitung an der Sie das
Gerät betreiben wollen, sollte seiner Leistung entsprechend
ausreichend sein.
3. Schalten Sie das Gerät mit einem der Kippschalter (1 & 2) ein.
DieaufdemSchalterbendlicheKontrollleuchteleuchtet,sobald
das Gerät in Betrieb ist.
- Kein Schalter betätigt Ausgeschaltet
- (2) Schalter 750 W Heizen mit 750 W
- (1) Schalter 1250 W Heizen mit 1250 W
- (1 & 2) beide Schalter 750 W / 1250 W Heizen mit 2000 W
4. Regulieren Sie die gewünschte Umgebungstemperatur
am Thermostatregler (3). Das Gerät schaltet bei Erreichen
der eingestellten Temperatur aus bzw. wieder ein, wenn sie
unterschritten wird.
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
1
2
3
1 Kippschalter 1
2 Kippschalter 2
3 Thermostat
Ein leichter Geruch von Verbranntem nach dem Einschalten sollte nach kurzer Zeit weitgehend
veriegen,wennallenochaufdenHeizdrähtenbendlichenStaubpartikelverbranntsind.
Zeitschaltuhr
5
8
67
4
1. Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf die momentane Zeit
ein. Drehen Sie dazu den äußeren Skalenkranz (7)
im Uhrzeigersinn bis die Uhrzeit als Zahlenangabe
(24h Schema) mit dem radialen Pfeilsymbol (8)
übereinstimmt. Es kann mit 15 Minuten Genauigkeit
nach Strichskala eingestellt werden.
2. Schieben Sie den roten Schiebeschalter (5) auf das
Uhrensymbol. Die Zeitschaltuhr ist nun aktiviert.
3. Stellen Sie die Ein- und Ausschaltzeiten ein, indem
Sie die Schaltnocken (4) nach außen schieben. Jeder
Nocken entspricht einer Zeitdauer von 15 min (vgl.
Skala). Wenn alle Nocken herausgeschoben werden,
ist der Heizer 24 Stunden lang eingeschaltet.
4. Die Stellung I des roten Schiebeschalters (5) schaltet
die Heizfunktionen dauernd ein, so dass manuell
geschaltet werden kann (Kippschalter 1 & 2). Die
Einzeigeruhr(6)läuftweiter,hataberkeinenEinuss
auf diese Funktionen mehr.
5. In der Stellung 0 des roten Schiebeschalters (5) sind
alle Heizfunktionen ausgeschaltet, doch die Uhr läuft
weiter.
6. Um die Zeitschaltuhr auszuschalten, ziehen Sie den
Netzstecker des Gerätes.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht. Netzanschluss unterbrochen /
Thermostat zu hoch eingestellt
/ der Überhitzungsschutz hat
das Gerät ausgeschaltet /
Zeitschaltuhr hat das Gerät
abgeschaltet
Überprüfung des Netzsteckers /
Thermostat einstellen / Warten
bis sich das Gerät abgekühlt hat /
Zeiteinstellungen überprüfen
Die LED/s leuchtet/n nicht. Heizung nicht eingeschaltet /
Heizelement defekt Heizstufe einschalten / Reparatur
durch einen Fachmann /
Fachwerkstatt
Pege und Wartung
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung vom Netz! Warten Sie ggf. bis er sich auf Normaltemperatur
abgekühlt hat. Reinigen Sie die Lüftungsgitter oben und unten am besten mit einem weichen Pinsel.
Der Rest des Gehäuses ist bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch abzuwischen. Bei stärkerer
Verschmutzung benutzen Sie bitte in leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Lösungsmittel!
Nach längerer Nichtbenutzung des Gerätes achten Sie darauf Staubansammlungen von den Heizdrähten
im Inneren weitgehend zu entfernen, so dass nur noch geringe Reste beim Wiedereinschalten verbrennen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V/AC, 50 Hz
Leistung Option 1
Option 2
Option 3
750 W
1250 W
2000 W
Abmessungen (L x B x H) 580 mm x 198 mm x 342 mm
Gewicht 2900 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V5_0412_02-HL

Convector Heater with 24 h timer
Item no. 56 00 75
Intended use
The convector heater is for heating air inside rooms. The heating function has 3 levels: 750 W, 1250 W and
2000 W. The unit may only be operated with 230 V/AC, 50 Hz line voltage. It can be installed freestanding or
mounted on a wall. The unit is Protection Class II compliant.
Unauthorisedconversionand/ormodicationofthedeviceareinadmissiblebecauseofsafetyandapproval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associatedriskssuchasshort-circuit,re,electricshock,etc.Pleasereadtheoperatinginstructionsthoroughly
and keep them for further reference.
Features
• 3 heating levels (750 W / 1250 W / 2000 W)
• Overheating protection
• Timer
Content of delivery
• Convector heater
• Wall mounting material
• Operating instructions
Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The guarantee will then expire!
An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device.
Never cover the fan heater. When operating the heater, make sure there is sufcient
distance from objects so as not to interfere with air circulation. There is danger of re!
• Unauthorisedconversionand/ormodicationofthedeviceareinadmissiblebecauseofsafetyandapproval
reasons (CE).
• The appliance must not be subjected to heavy mechanical stress.
• Do not leave packaging materials around unattended; they can become a dangerous toy for children.
• This device is not a toy and should be kept out of reach of children. Children cannot properly assess the
dangers associated with electrical devices. Do not let children use electrical devices unsupervised.
• Never touch the unit or the plug with damp or wet hands. This could result in a life-threatening electric
shock.
• The unit may only be used in dry inside areas.
• Never submerge the unit in water.
• In no case should you open the enclosure of the unit.
• Never touch bare wires (e.g., heating wires) with your bare hands.
• In commercial facilities, the accident prevention regulations of the local association of workers’ compensation
boards for electrical systems and equipment must be complied with.
• Never operate the device without supervision.
• Do not use the device in close proximity to a bathtub, shower or swimming pool.
• Do not position the device right underneath a mains outlet.
• Always unplug the power plug from the mains socket before cleaning the device.
• Do not operate the device in conjunction with a separate timer, a separate remote control system or other
equipmentwhichcouldturnthedeviceonautomatically.Thiswouldconstitutearehazardifthedevice
were covered or otherwise positioned incorrectly.
• Operation under adverse conditions is not permissible. Adverse conditions are:
- moisture or excessively high humidity
- dustorammablegases,vapours,orsolvents
- inthevicinityofopenames.
• If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, the device is to be put out of operation
and secured against unintended operation. Safe operation is no longer possible if the device:
- shows visible damages,
- no longer works,
- was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- was subject to considerable transport stress.
• Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop
• If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory
Service or other experts.
Installation
Option 1
1. Fasten the feet with the screws on the underside
of the unit.
2. Place the unit on a heat-resistant, level surface.
Make sure that the air entrance and exit on the top
and underside are unobstructed.
Option 2
1. Drill 2 fastening holes in the wall onto which it is
to be fastened, at the same distance apart as the
mountings on the back side of the unit.
2. Fasten the suspension brackets with the gap
facing upward with screws and plugs.
3. Hang the unit with the slots on it.
4. Tighten the remaining 2 brackets at the holes on
the underside, mark out the drill holes, drill them
and fasten the whole unit securely to the wall.
Version 02/10
1. Choose a place for attachment that allows free circulation of air and at which there are no
ammableobjects.
2. Be careful not to damage any cables or pipes when drilling.
Operation
1. Connect the unit to a properly installed wall outlet with 230 V/
AC, 50 Hz.
2. Cross section and fuse protection of the feed line on which you
wanttoconnecttheunitshouldbesufcientforitsoutput.
3. Turn the unit on with one of the toggle switches (1 & 2). The
indicator lamp on the switch lights up when the unit is in operation.
- No switch activated – switched off
- (2) Switch 750 W – heating with 750 W
- (1) Switch 1250 W – heating with 1250 W
- (1 & 2) Both switches 750 W / 1250 W – heating with 2000 W
4. Set the desired ambient temperature with the thermostat (3).
When the set temperature is reached, the unit switches off – or
on again, if it goes below the set temperature.
5. Pull the plug out of the socket after use.
1
2
3
1 Toggle switch 1
2 Toggle switch 2
3 Thermostat
A slight odour of something burning after switching on should to a large extent vanish after a short
time, when all dust particles still on the heating wires have been burned.
Timer
5
8
67
4
1. Set the time switch to the current time. For this, turn
the outer dial (7) clockwise until the clock time (24 h
plan) matches the radial arrow symbol (8). The outer
dial allows for time settings in 15 minute intervals.
2. Move the red slide switch (5) onto the clock symbol.
The time switch is now activated.
3. Set the switch-on and -off times by moving the
switch cams (4) outward. Each cam corresponds to a
duration of 15 minutes (cf. scale). When all cams are
pushed out, the heater is switched on for 24 hours.
4. Position I of the red slide switch (5) switches the
heating functions on continuously, so that manual
operation is possible (toggle switches 1 & 2). The
single-handed clock (6) keeps running, but has no
inuenceonthesefunctions.
5. In Position 0 of the red slide switch (5), all heating
functions are switched off, but the clock continues
to run.
6. To turn the time switch off, pull out the power cord
of the unit.
Troubleshooting
Fault Possible Suggested solution
The device doesn’t work. Power connection interrupted
/ thermostat set too high / the
overheating protection has turned
the unit off / Time switch has
turned the unit off
Check the power plug / set the
thermostat / wait until the unit
cools off / Check time setting
The LED doesn’t light up. Heating not turned on / heating
element defective Turn on heating level / repair by a
specialist / specialised workshop
Care and maintenance
Before every cleaning, separate the unit from the power network. If necessary, wait until it cools down to
normal temperature. It is best to clean the grille at bottom and top with a soft brush. The rest of the enclosure
is to be wiped off with a soft dry cloth, as needed. If there is more dirt, please use a lightly moistened cloth.
Do not use any abrasive cleaners or solvents.
After a longer period of not using the unit, make sure to remove most of the dust deposits from the heating
wires in the interior so that only slight remains are burned when turning it on again.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Technical data
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Power output Option 1
Option 2
Option 3
750 W
1250 W
2000 W
Dimensions (L x W x H): 580 mm x 198 mm x 342 mm
Weight: 2900 g
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
Theoperatinginstructionsreectthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint.
Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V5_0412_02-HL

Convecteur avec minuterie 24 h
N° de commande 56 00 75
Utilisation prévue
Le convecteur sert au chauffage de l’air ambiant. La fonction de chauffage dispose de 3 niveaux, 750 W, 1250
W, 2000 W. L’appareil ne doit être utilisé que pour une tension secteur de 230 V/AC, 50 Hz. Il peut être posé
surlesolouxéaumur.L’appareilcorrespondaudegrédeprotectionII.
Laconversionet/oulamodicationnonautoriséesdel’appareilnesontpaspermisespourdesraisonsde
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Caractéristiques
• 3 niveaux (750 W / 1250 W / 2000 W)
• Protection de surchauffe
• Minuterie
Contenu de l’emballage
• Convecteur
• Matérieldexationaumur
• Instructions d’utilisation
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Ne jamais recouvrir le radiateur. Faire attention à ce que la distance aux objets soit
sufsante en mode de chauffage an de ne pas empêcher l’air de circuler. Il existe un
risque d’incendie !
• Lestransformationset/oumodicationsdecetappareilsontinacceptablespourdesraisonsdesécuritéet
de respect des normes (CE).
• L’appareil ne devrait pas être soumis à des sollicitations mécaniques.
• Ne laisser pas traîner le matériel d’emballage tel que feuilles plastiques ou sacs, il pourrait devenir un jouet
dangereux pour les enfants.
• Le radiateur n’est pas un jouet et ne doit pas se trouver dans les mains d’un enfant ! Les enfants ne
sont pas capables de reconnaître les dangers provoqués par les appareils électriques. Ne pas laisser les
enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
• Ne jamais saisir l’appareil et la prise secteur avec des mains mouillées ou humides. Il existe un danger
mortel par électrocution!
• L’appareil ne doit être utilisé que dans des endroits secs à l’intérieur.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil !
• Nejamaissaisirlesconducteursnusaveclesmains(lamentschauffantsp.ex.).
• Il faut respecter les directives de prévention des accidents des associations professionnelles commerciales ou
industrielles concernant les installations et les dispositifs électriques dans les établissements commerciaux.
• L’appareil ne doit jamais fonctionner sans contrôle.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
• Ne placez pas l’appareil juste sous une prise murale.
• Retireztoujourslachedelaprisedecourantavantdenettoyerl’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil associé à une minuterie séparé, un système à télécommande séparée ou d’autres
dispositifs activant automatiquement l’appareil. Vous risquez alors un incendie si l’appareil a été recouvert
ou placé de manière inappropriée.
• N’est pas admissible pour une exploitation dans des conditions ambiantes défavorables. Conditions
ambiantes défavorables :
- humidité ou humidité de l’air trop élevé
- poussières et gaz combustibles, vapeurs ou solvants
- proximitédeammesnues
• Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger lorsqu’il :
- présente des dommages visibles,
- ne marche plus,
- a été entreposé pendant une longue durée dans des conditions non appropriées ou
- présente de fortes sollicitations de transport.
• Respectez les règles de sécurité en vigueur relatives aux installations électriques en milieu industriel et
commercial. L’entretien, les réglages et les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Pour toute question non traitée dans ce mode d’emploi, adressez-vous à notre service technique ou autres experts.
Installation
Option 1
Fixer les pieds à l’aide des vis à la partie inférieure
de l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface plane résistant à la
chaleur. Faire attention à ce que l’arrivée et la sortie
d’air ne soient pas gênées sur les parties inférieure
et supérieure.
Option 2
1. Dans le mur où vous souhaiter xer l’appareil,
percer2trousàladistancedesxationssituées
au dos.
2. Fixerleséquerresdexationavecévidementvers
le haut à l’aide des vis et des chevilles.
3. Suspendre l’appareil par les trous oblongs.
4. Visser les 2 autres équerres aux trous sur la partie
inférieure, marquer les trous sur le mur, percer et
xerdefaçonsûrel’appareilaumur.
1. Choisir un emplacement permettant une libre circulation de l’air et sur lequel se trouve aucun
objetinammable.
2. Faireattentionànepasendommagerdecâblesouconduitesenperçant.
Version 02/10
Utilisation
1. Brancher l’appareil à une prise secteur de 230 V/AC, 50 Hz
installée conformément aux prescriptions.
2. Section et protection du câble d’alimentation auquel vous voulez
exploiter l’appareil doivent correspondre à sa puissance.
3. Mettre l’appareil en marche avec un des interrupteurs (1 & 2).
Le témoin lumineux situé sur l’appareil est allumé lorsque celui-ci
est en marche.
- Pas d’interrupteur activé hors service
- (2) Interrupteur 750 W, chauffage à 750 W
- (1) Interrupteur 1250 W, chauffage à 1250 W
- (1 & 2) Les deux interrupteurs 750 W / 1250 W, chauffage
à 2000 W
4. Régler la température ambiante souhaitée à l’aide du thermostat
(3). L’appareil s’arrête lorsque la température réglée est atteinte
ou se remet en marche si elle ne l’est pas.
5. Débrancher l’appareil après utilisation.
1
2
3
1 Interrupteur 1
2 Interrupteur 2
3 Thermostat
Unelégèreodeurdebrûléaprèslamiseenmarchedevraitdisparaîtreaprèsquelquesinstants
lorsquetouteslespoussièressetrouvantencoresurleslamentschauffantssontbrûlées.
Minuterie
5
8
67
4
1. Régler la minuterie sur l’heure actuelle. Pour ce,
tourner la couronne extérieure du cadran de réglage
(7) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’heure,
sous forme d’indication numérique (schéma 24h),
correspondeausymboleècheradial(8).Unréglage
d’une précision de 15 minutes sur cadran peut être
effectué.
2. Positionner l’interrupteur à coulisse rouge (5) sur le
symbole horloge. La minuterie est alors activée.
3. Régler les temps d’activation et de désactivation
en poussant les cames de commande (4) vers
l’extérieur. Chaque came correspond à une durée de
15 mn (cf. cadran). Le chauffage est activé durant
24 heures si toutes les cames sont poussées vers
l’extérieur.
4. La position I de l’interrupteur à coulisse rouge (5)
enclenche en permanence les fonctions de chauffage
de sorte qu’une commutation manuelle soit possible
(interrupteur à bascule 1 & 2). L’horloge à une aiguille
(6)continueàfonctionnermaisn’aaucuneinuence
sur ces fonctions.
5. Position 0 de l’interrupteur à coulisse rouge (5):
toutes les fonctions de chauffage sont désactivées
mais l’horloge continue à fonctionner.
6. Retirer la prise de l’appareil pour débrancher la
minuterie.
Élimination des perturbations
Perturbation Cause possible Solution proposée
L’appareil ne fonctionne pas. Le raccordement au secteur
est interrompu / Le thermostat
est réglé sur une température
trop élevée / La protection de
surchauffe a mis l’appareil hors
service / La minuterie a désactivé
l’appareil
Vérierlachesecteur/Régler
le thermostat / Attendre que
l’appareilrefroidisse/Vérierle
réglage de l’heure
La ou les DEL ne s’allument pas. Le chauffage n’est pas allumé
/ les éléments chauffants sont
défectueux
Mettre en marche le chauffage /
Faire réparer par un spécialiste
Entretien et maintenance
Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ! Attendre si nécessaire qu’il ait atteint une température normale.
Nettoyer la grille au-dessus et au-dessous avec un pinceau doux.
Essuyer, si nécessaire, le reste du boîtier avec un chiffon doux et sec. En cas de grosses saletés, utiliser un
chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produit à récurer ou de solvant !
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps, veiller à enlever les accumulations de poussières des
lamentschauffantsàl’intérieurdetellesortequepeuderestesbrûlentàlaremiseenmarche.
Evacuation
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V/CA, 50 Hz
Puissance (chauffage) : Option 1
Option 2
Option 3
750 W
1250 W
2000 W
Dimensions (L x l x H) : 580 mm x 198 mm x 342 mm
Poids : 2900 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tousdroits réservés,ycomprisde traduction.Toutereproduction, quelle qu’ellesoit(p.ex. photocopie,microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© 2012 par Conrad Electronic SE.
V5_0412_02-HL

Convectorkachel met
24 h Tijdschakelklok
Bestnr. 56 00 75
Bedoeld gebruik
De convectorkachel dient voor het verwarmen van de lucht in ruimten. De verwarmingsfunctie beschikt over drie
trappen van 750 W, 1250 W en 2000 W. Het apparaat mag uitsluitend op een netspanning van 230 V/AC, 50 Hz
worden aangesloten. Het kan vrij worden opgesteld of tegen de muur worden gemonteerd. Het apparaat voldoet aan
beschermingsklasse II.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Eigenschappen
• Drie verwarmingstrappen (750 W/1250 W/2000 W)
• Oververhittingsbeveiliging
• Tijdschakelklok
Omvang levering
• Convectorkachel
• Wandbevestigingsmateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Schade die voortvloeit uit het niet naleven van dit handbook leidt tot het vervallen van de garantie! We
nemen geen verantwoordelijkheid op ons voor daaruit voortvloeiende schade of eigendomsschade
of lichamelijke letsels bij ongepast gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies!
Belangrijke opmerkingen, die strikt gevolgd moeten worden, zijn gekenmerkt door een uitroepteken.
Dek de ventilatorkachel nooit af. Let tijdens het verwarmen op voldoende afstand tussen
objecten om de lichtcirculatie niet te hinderen. Er bestaat brandgevaar!
• Niet-toegelaten omschakeling en/of wijziging van het product is onaanvaardbaar omwille van veiligheids-
en goedkeuringsredenen (CE).
• Het apparaat mag aan geen enkele mechanische belasting blootgesteld worden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren; deze kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed opleveren.
• De ventilatorkachel is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden! Kinderen kunnen de gevaren,
die elektrische apparaten met zich meebrengen, niet juist inschatten. Laat daarom kinderen niet zonder
toezicht elektrische apparaten gebruiken.
• Pak het apparaat en de netsteker nooit met natte of vochtige handen aan. Het gevaar bestaat van een
levensgevaarlijke elektrische schok!
• Het apparaat mag uitsluitend in droge ruimten binnenshuis worden toegepast.
• Dompel het apparaat nooit in water.
• Open in geen geval de behuizing van het apparaat!
• Pak nooit met blote handen blanke leidingen (bijvoorbeeld verwarmingsdraden) beet.
• Bij zakelijk gebruik dienen de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van het verbond van zakelijke
bedrijfsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Gebruik het apparaat nooit als er geen toezicht is.
• Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een douche of een zwembad(je).
• Stel het apparaat niet recht onder een wandcontactdoos op.
• Trek altijd eerst de netsteker uit de wandcontactdoos voordat het apparaat wordt gereinigd.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een afzonderlijke tijdschakelaar, een afzonderlijke
afstandsbediening of overeenkomstige hulpmiddelen die het apparaat automatisch inschakelen. In
dergelijke gevallen bestaat er brandgevaar als het apparaat is afgedekt of verkeerd is opgesteld.
• Gebruik onder ongunstige omgevingscondities is niet toegestaan. Ongunstige omgevingscondities zijn:
- water of hoge luchtvochtigheid
- tof en brandbare gassen, damp of oplosmiddelen
- in de buurt van open vlammen
• Als er vanuit gegaan moet worden dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, moet het apparaat buiten
werking gesteld en tegen onopzettelijk gebruik beveiligd worden. Er moet vanuit gegaan worden dat
gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is als het apparaat
- zichtbare beschadigingen vertoont.
- het niet meer doet.
- langere tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest.
- bij een transport zwaar te lijden heeft gehad.
• Leef de veiligheidsbepalingen van de beroepsorganisatie na voor Elektrische toestellen en installaties in
industriële en commerciële gebouwen.
• Indien bepaalde vragen nog steeds onbeantwword blijven in deze handleiding, contacteer dan onze
Technische Dienst, of een andere deskundige.
Installatie
Optie1
1. Bevestig de voetjes met de schroeven tegen de
onderkant van het apparaat.
2. Plaats het apparaat op een hittebestendige, vlakke
ondergrond. Let op een ongehinderde lucht in- en
uitstroom aan de boven- en onderkant.
Optie 2
1. Boortweebevestigingsgaten meteentussenafstand
van de ophanging (aan de achterkant van het
apparaat) in de muur waaraan het apparaat moet
worden bevestigd.
2. Bevestig de ophanghaken met de uitsparing naar
boven met behulp van pluggen en schroeven.
3. Hang het apparaat met de sleufgaten daaraan op.
4. Schroef de overblijvende 2 hoekbeugels in de gaten
aan de onderkant van het apparaat vast, teken de
boorgaten tegen de muur af, boor deze vervolgens
en bevestig het hele apparaat veilig tegen de muur.
Versie 02/10
1. Kies een bevestigingsplaats die vrije luchtcirculatie mogelijk maakt en waar zich geen
brandbare objecten bevinden.
2. Zorg er voor dat tijdens het boren geen kabels of buizen worden beschadigd.
Bediening
1. Sluit het apparaat op een volgens de voorschriften geïnstalleerde
wandcontactdoos van 230 V/AC, 50 Hz aan.
2. Doorsnede en afzekeren van de leidingen waarop het apparaat
wordt aangesloten, dienen qua aansluitvermogen toereikend te
zijn.
3. Schakel het apparaat in met de wipschakelaar (1 & 2). Het
controlelampje op de schakelaar licht op wanneer het apparaat
in bedrijf is.
- Geen schakelaar geactiveerd Verwarming uitgeschakeld
- (2) Schakelaar 750 W, Verwarmen met 750 W
- (1) Schakelaar 1250 W, Verwarmen met 1250 W
- (1 & 2) Beide schakelaars geactiveerd, Verwarmen met 2000
W
4. Regel de gewenste omgevingtemperatuur met behulp van de
thermostaat (3). Het apparaat schakelt bij het bereiken van de
ingestelde temperatuur uit en schakelt weer in als de temperatuur
daalt.
5. Trek na gebruik de steker uit de wandcontactdoos.
1
2
3
1 Wipschakelaar 1
2 Wipschakelaar 2
3 Thermostaat
Een lichte verbrandingslucht na het inschakelen dient na korte tijd vanzelf te verdwijnen, wanneer
alle zich nog op de verwarmingsdraden bevindende stofdeeltjes zijn verbrand.
Tijdschakelklok
5
8
67
4
1. Stel de tijdschakelklok in op de actuele tijd. Verdraai
daartoe het buitenste schakelrad (7) met de wijzers
van de klok mee, totdat de uurtijd als cijferindicatie
(24 uur schema) tegenover het radiale pijlsymbool
(8) staat. De onderverdeling van de schaal biedt een
instelnauwkeurigheid van 15 minuten.
2. Schuif de rode schuifschakelaar (5) op het
uursymbool. De tijdschakelklok is nu geactiveerd.
3. Stel de in- en uitschakeltijden in door de
schakelnokjes (4) naar buiten te schuiven. Elk nokje
komt overeen met een tijdsduur van 15 minuten
(zie de schaalverdeling). Worden alle nokjes
uitgeschoven, dan is bijvoorbeeld een straalkachel
24 uur lang ingeschakeld.
4. Stand I van de rode schuifschakelaar (5) schakelt de
verwarmingsfunctie continu in, zodat er handmatig
kan worden geschakeld (tuimelschakelaar 1 & 2). De
urenwijzer (6) loopt door, maar heeft geen invloed op
deze functie.
5. In stand 0 van de rode schuifschakelaar (5) zijn alle
verwarmingsfuncties uitgeschakeld, maar de klok
loopt door.
6. Om de tijdschakelklok uit te schakelen, dient
de netsteker uit de wandcontactdoos te worden
getrokken.
Opheffen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel voor opheffen van de
storing
Het apparaat werkt niet. Netaansluiting onderbroken /
thermostaat te hoog ingesteld/
de oververhittingsbeveiliging
heeft het apparaat uitgeschakeld/
Tijdschakelklok heeft het
apparaat uitgeschakeld
Controleer de netsteker /
thermostaat instellen / wachten
tot het apparaat is afgekoeld /
Controleer de tijdsinstelling
De LED’s lichten niet op. Verwarming niet ingeschakeld /
verwarmingselement defect Verwarmingstrap inschakelen
/ reparatie door een vakman/
onderhoudsdienst
Onderhoud en reiniging
Trek voor het reinigen de netsteker uit de wandcontactdoos! Wacht indien nodig tot het apparaat weer tot de
normale temperatuur is afgekoeld. De bovenkant en bodem luchtroosters kunnen het best met een zachte
kwast worden gereinigd. Maak hiervan binnen echter geen gebruik en adem geen stof in. De rest van de
behuizing kan indien noodzakelijk met een zachte, droge doek worden afgestoft. Bij sterke vervuiling kan een
licht bevochtigde doek uitkomst bieden. Gebruik echter geen schuurmiddel of oplosmiddelen!
Nadat het apparaat gedurende langere tijd niet is gebruikt, dient het stof van de verwarmingsdraden in het
inwendige zoveel mogelijk te worden verwijderd, zodat slechts het laatste restje verbrandt bij het opnieuw
inschakelen van het apparaat.
Afvalverwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Vermogen Optie 1
Optie 2
Optie 3
750 W
1250 W
2000 W
Afmetingen (L x B x H) 580 mm x 198 mm x 342 mm
Gewicht 2900 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2012 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
V5_0412_02-HL
Table of contents
Languages:
Other Conrad Heater manuals

Conrad
Conrad 67 15 75 User manual

Conrad
Conrad 560140 User manual

Conrad
Conrad 55 13 10 User manual

Conrad
Conrad 56 10 79 User manual

Conrad
Conrad 551307 User manual

Conrad
Conrad 56 05 03 User manual

Conrad
Conrad 560140 User manual

Conrad
Conrad Cube User manual

Conrad
Conrad 56 11 64 User manual

Conrad
Conrad Compact 55 13 12 User manual
Popular Heater manuals by other brands

Fisher
Fisher Solid Fuel Heater Installation & operating instructions

L.B. White
L.B. White Oval 80 v.2 Owner's manual and instructions

CHAPALA CHIMENEAS
CHAPALA CHIMENEAS Chimenea Medium quick start guide

Heatmaster
Heatmaster ENVIRO Control guide

Ortech
Ortech HS-CH 1500W instruction manual

YATO
YATO YT-99740 Original instructions