Conrad 56 15 99 User manual

Ölradiator 7 Rippen Version 06/10
Best.-Nr. 56 15 99 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Ölradiator verwendet als Wärmespeichermedium Spezialöl, welches sich sehr schnell
erhitzt. Zudem speichert dieses Öl die Wärme auch noch eine Dauer (abhängig von der
Umgebungstemperatur) nachdem der Strom bereits abgeschaltet zw. der Ölradiator deaktiviert
wurde.. Der Ölradiator arbeitet geräuschlos.
Der Ölradiator besitzt drei Heizstufen (300 Watt / 500 Watt / 800 Watt) und einen stufenlose
Thermostatregler. Im Lieferumfang befinden sich zwei Kunststoffstandfüße, welche auf die
Unterseite des Ölradiators angeschraubt werden um einen stabilen Stand zu gewährleisten.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 230 V/AC 50 Hz .
Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. ver-
bunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,
beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand„-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit
Gegenständen z.B. Vorhang o.ä. abgedeckt werden.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht!
Es sind keinerlei von Ihnen einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem
Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut. Es darf nur an einer Steckdose mit
Schutzleiteranschluss betrieben werden.
• Als Stromquelle darf nur eine 230V~/50Hz (10/16 A) Netzsteckdose in
Schutzkontaktausführung verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an
einer anderen Spannung zu betreiben.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen
zugelassen, es darf nicht feucht oder nass werden, andernfalls besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Stellen Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades,
einer Dusche, Badewanne o.ä. auf.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein
oder ausgesteckt werden.
• Verwenden Sie den Ölradiator niemals in Fahrzeugen aller Art und ähnlichen
beweglichen Dingen oder Räumen.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der
Steckdose, ziehen Sie nicht an der Leitung an.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in
Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen
Geräten entstehen, nicht erkennen. Kinder könnten versuchen, Gegenstände in
das Gerät einzuführen. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektri-
schen Schlages! Außerdem besteht hohe Verletzungsgefahr durch die heißen
Oberflächen und Brandgefahr!
Stellen Sie das Produkt so auf, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes
Netzkabel kann zu Überhitzung führen, Brandgefahr!
• Das Netzkabel darf nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wer-
den. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel, treten Sie nicht darauf.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann und dass
der Netzstecker leicht zugänglich ist .
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen o.ä.
• Verwenden Sie keine Verlängerungsleitung, kein Vorschaltgerät und auch kei-
nen Dimmer o.ä. Stecken Sie den Netzstecker direkt z.B. in eine
Wandsteckdose. Schließen Sie den Olradiator nicht an eine Zeitschaltuhr an
oder an einen Stromkreis, der geschaltet wird.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist (z.B. Gehäuse,
Netzleitung). Eine schadhafte Netzleitung darf nur vom Fachmann ersetzt wer-
den. Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen, bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
• Der Abstand zu brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien und
Gegenständen (Gardinen, Türen, Möbel usw.) muss mindestens 1.5m betragen.
Bei einem zu geringen Abstand besteht Brandgefahr!
• Decken Sie das Produkt niemals ab! Blockieren Sie niemals die Öffnungen des
Produkts, stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag, außerdem Brandgefahr!
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die
Netzsteckdose stromlos Sicherung/Sicherungsautomat), ziehen Sie erst danach
den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Stellen Sie das Produkt niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund.
Stellen Sie den Ölradiator immer so auf, das er nicht kippt bzw. umfällt. Durch
ein Kippen/Umfallen besteht Brandgefahr, außerdem können z.B. Personen ver-
letzt oder das Produkt beschädigt werden .
Der an der Unterseite des Standfußes integrierte Sicherheitsschalter deaktiviert
zwar in diesem Fall das Produkt ab, durch die heiße Oberfläche des
Infrarotstrahlers besteht jedoch noch Brandgefahr.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Die Heizrippen werden innerhalb kurzer Zeit sehr heiß, Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie im Umgang mit dem Produkt die entsprechende Vorsicht walten.
• Bei Erstinbetriebnahme ist für einige Zeit eine Geruchsbelästigung durch erhitz-
te Gehäuseteile des Ölradiatorss möglich. Lüften Sie in diesem Fall den Raum,
in dem der Ölradiator aufgestellt ist.
• Bewegen, transportieren oder lagern Sie das Produkt nur dann, wenn es voll-
ständig abgekühlt ist. Trennen Sie es dazu von der Netzspannung, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Stecken Sie das Produkt nie gleich dann ein, wenn es von einem kalten Raum
in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elek-
trischen Schlag führen. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur kommen.
Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden
dauern. Erst danach darf das Produkt mit der Netzspannung verbunden und in
Betrieb genommen werden.
• Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss oder Aufbau nicht im Klaren sein
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft
oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine
Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des
Produktes haben.
• Das Produkt darf keinen starken Vibrationen, starken mechanischen
Beanspruchungen, keiner direkten intensiven Sonneneinstrahlung und
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dies kann das Produkt beschädigen und zu einem lebensgefährlichen
Stromschlag führen.
• Eine Reparatur oder ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfol-
gen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften
vertraut ist. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit
Gegenständen z.B. Vorhang o.ä. abgedeckt werden.
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzt werden.
•
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Gerät Beschädigungen aufweist.

☞Bei Erstinbetriebnahme ist für einige Zeit eine Geruchsbelästigung durch erhitzte
Gehäuseteile möglich. Lüften Sie in diesem Fall den Raum, in dem der Ölradiator
aufgestellt ist.
Wartung und Reinigung
Es sind keine zu wartenden Teile am Produkt enthalten. Öffnen Sie daher das Gerät niemals.
Vor Reinigung des Gerätes muß der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen werden.
Achtung! Reinigen Sie nicht unmittelbar nach dem Heizbetrieb das Gerät;
lassen Sie dieses erst einige Minuten abkühlen.
Zur Reinigung kann ein trockenen, staubfreies, weiches Tuch verwendet werden. Verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V~ / 50 Hz
Heizleistung: max. 800 W
Arbeitstemperaturbereich: 0°C bis 95°C
Abmessungen: ca. 390 x 170 x 405 mm
Gewicht: ca. 5,7 kg
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Standfüße montiert:
• Vor Reinigung des Gerätes muß der Netzstecker aus der Steckdose herausge-
zogen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem Zeitschalter,
einem separaten Fernwirksystem oder sonstigen Einrichtungen, die das Gerät
automatisch einschalten. In solch einem Fall besteht Brandgefahr, wenn das
Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder in der Nähe von entflammba-
ren Mitteln oder Gegenständen (z.B. Gasherd, Öl).
Produktansicht
A) Radiator-Rippe
B) Griffschale
C) Heizstufenschalter
D) Stufenlos regelbarer Thermostat-Drehknopf
E) Standfüße
Aufstellen des Ölradiators
Eine „Griffschale“ (B) erleichtert den Transport des
Ölradiators.
Befestigen Sie die Standfüße an der Unterseite des
Ölradiators. Entsprechende Befestigungsschrauben
befinden sich im Lieferumfang.
Stellen Sie den Ölradiator auf eine stabile und ebene
und stabile Grundfläche :
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen
dieser Bedienungsanleitung.
Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände in unmittelbarer Nähe des
Ölradiators befinden.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort. Dieser muss fest, ausreichend groß, eben, stabil und
weit genug entfernt von leicht entzündlichen Materialien und Gegenständen sein, Abstand
mindestens 1.5m!
Der Ölradiator ist nur für die Aufstellung auf einer waagrechten, ebenen, glatten, ausreichend
großen Fläche geeignet (Fußboden), er darf nicht an der Wand montiert werden.
Achten Sie darauf, dass kein Gegenstand, z.B. ein Vorhang, durch einen Luftzug in die Nähe
des Ölradiators kommt. Es besteht Brandgefahr!
• Betreiben Sie das Produkt nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen.
• Halten auch Sie selbst ausreichend Abstand zu dem Heizlüfter ein, wenn er in Betrieb ist, es
besteht Verbrennungsgefahr.
• Das Produkt ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzustellen.
• Die Verwendung des Heizlüfters ist nicht empfohlen für Personen mit reduziertem
Reaktionsvermögen oder Hitzeempfindlichkeit.
• Stellen Sie den Heizlüfter nicht ohne entsprechenden Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen,
diese könnten beschädigt werden (Kratzspuren, außerdem z.B. Verfärbungen durch
Hitzeeinwirkung).
Bedienung des Ölradiators
Nachdem der Heizlüfter ordnungsgemäß aufgestellt wurde,
verbinden Sie den Schutzkontaktstecker mit einer haushalts-
üblichen Netzsteckdose nachdem Sie den „Thermostat-
Drehknopf“ (D) auf die Position „Min“ gedreht haben.
Anhand der beiden roten Schalter „I“ und „II“ kann die
gewünschte Heizstufe eingestellt werden.
Heizstufe 1 (300 Watt): Aktivieren Sie den linken Schalter
„I“. Daraufhin leuchtet dieser Schalter rot. Die Heizstufe 1
(300 Watt) ist nun aktiviert.
Heizstufe 2 (500 Watt): Aktivieren Sie den rechten
Schalter „II“. Daraufhin leuchtet dieser Schalter rot. Die
Heizstufe 2 (500 Watt) ist nun aktiviert.
Heizstufe 3 (800 Watt): Aktivieren Sie beide Schalter „I“ und „II“. Daraufhin leuchten beide
Schalter rot. Die Heizstufe 3 (800 Watt) ist nun aktiviert.
Anhand des „stufenlose regelbaren Thermostat-Drehknopf“ (D) kann die gewünschte Abschalt-
bzw. Einschaltschwelle festgelegt werden.
Wir empfehlen Ihnen den „Thermostat-Drehknopf“ (D), nachdem Sie den Schutzkontaktstecker
mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose verbunden haben, auf die Position „Max“ zu stellen.
Nachdem der Ölradiator den Raum auf eine angenehme Temperatur aufgeheizt hat, kann der
„Thermostat-Drehknopf“ (D) entsprechend zurückgeregelt werden.
Bedienelement:

Oil radiator 7 ribs Version 06/10
Item-No. 56 15 99 °
Intended Use
This oil radiator uses special oil as heat storage medium, which heats up very fast. Furthermore,
this oil stores the heat for some time (depending on the ambient temperature) after the voltage
has been cut off and the oil radiator has been deactivated. The oil radiator works noise-free.
The oil radiator disposes of three heating levels (300 Watt / 500 Watt / 800 Watt) and a stepless
thermostat. Two plastic feet are provided to be screwed on the bottom of the oil radiator to ensure
stable stand.
It is powered via 230 V/AC 50 Hz.
The product is only approved for use in dry indoor locations.
Any use, other than the one described above, may damage the product. Moreover, this involves
hazards such as e.g. short circuit, fire, electric shock, etc. It is not allowed to modify or rebuild
any part of the product!
Please read the operating instructions completely and follow the safety and operator instructions
before and during use of the product!
This product complies with the national and European legal requirements. All names of compa-
nies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of elect-
ric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, ope-
ration and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
In order to avoid any overheating of the appliance the device must not be covered
with objects, like e.g., a curtain or the like.
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused
by improper handling or non-compliance with the safety instructions. The
warranty will be null and void in such cases.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifi-
cations to the product are not permitted. Do not open/disassemble! Contains no
customer-serviceable parts. Maintenance, settings work or repairs may only be
carried out by a specialist/specialised workshop.
• The device is designed according to safety class I. It must only be operated on
a mains socket with earthing.
• For the power source, only a 230V~/50Hz (10/16 A) mains outlet with a protective
earth (wall socket) may be used. Never try to operate the device with any other vol-
tage.
• The produkt is only approved for operation in closed, dry indoor locations; it must
not get wet or damp, otherwise there is the danger to life by electrical shock!
Never place the product in the direct vicinity of a bathroom, a shower, tub or the
like.
• Never plug in, unplug, touch or use the product with damp or wet hands.
• Never use the radiant heater in vehicles of any kind or similar mobile locations
or rooms.
• Hold the plug by the intended gripping surface when pulling it out of the socket.
Do not pull the cable.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Be espe-
cially careful if children are around.
Children cannot see the dangers arising from the incorrect use of electrical devi-
ces. Children could try to insert items into the device. There is a risk of a lethal
electric shock! Furthermore there is a high risk of injuries from the hot surfaces;
danger of fire!
Install the product so that it cannot be reached by children.
• Unwind the mains cable completely. If the cable is not unwound completely, it
can cause overheating; danger of fire!
• The power cable must not be pinched or damaged by contact with sharp edges.
Do not place any objects on the cable, and do not allow it to become kinked.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Install the cable where no one can stumble over it and the plug is easily acces-
sible.
Do not install the mains cable under carpets or the like.
• Do not use any extension cables, no loads and no dimmers or such like. Insert
the mains plug directly into a mains socket e.g. a wall socket. Do not connect the
radiant heater to a timer or a circuit that is switched.
• Do not use the product when it is damaged (e.g. housing, mains cable). A faulty
connection cable must only be replaced by a specialist. Danger of a lethal elect-
ric shock!
• For reasons of safety, pull the mains plug out of the mains socket before cleaning
the device, during a thunderstorm or when the device is not be used for a long
time.
• Always leave space of at least 1.5 m from combustible or flammable materials
or objects (curtains, doors, furniture etc.). If the distance is too small, there is a
risk of fire.
• Never cover the product! Do not touch the openings in the product; do not put
objects in the openings. Danger of lethal electric shock; danger of fire!
• Never pour any liquids on or next to the product. You run the risk of causing a
fire or a fatal electric shock. However, if liquids get into the device, immediately
isolate the mains socket (fuse), then remove the mains plug from the mains
socket and consult an expert. Do not operate the device anymore.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
• Never place the product on an unstable or movable surface. Ensure to place the
oil radiator in a way it cannot tilt or fall over. By tilting/falling there is the danger
of fire; furthermore this can lead to injuries of people or the product could be
damaged.
The integrated safety switch in the bottom of the foot would deactivate the product
in such case, however the hot surface of the infrared emitter posed a danger of
fire.
• Do not operate the appliance when it is unattended.
• The air outlet will become very hot within a short period of time; danger of being
burnt! Take the necessary care in using the heater.
• When using the radiant heater for the first time, hot parts of the casing may cause
an irritating odour for a while. If you experience this, ventilate the room where the
heater is installed.
• Only move, transport or store the product when it has cooled down completely.
Disconnect from the mains voltage, pull the plug out of the power socket.
• Only use the device in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become
a dangerous toy for children.
• Never plug in the product directly after transferring it from a cold to a warm room.
The condensation that develops in such cases could damage the device or cause
an electric shock. Allow the appliance to reach room temperature. Wait until the
condensation has evaporated. This might take several hours. Only after this should
it be plugged in to the mains supply and put into use.
• The product is not suitable for commercial use.
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions
arise that are not answered in these operating instructions, please contact our
technical advisory service or another specialist. Please consult a specialist if you
have any doubts regarding the use or safety of the product.
• The product must not be exposed to strong vibrations, heavy mechanical loads,
direct intense sunlight and moisture.
This can damage the product and lead to a life-threatening electric shock.
• Only a specialist who is familiar with the risks and relevant regulations may carry
out repairs or open the appliance. Only original replacement parts may be used.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or acciden-
tal drops, even from a low height.
• In order to avoid any overheating of the appliance the device must not be covered
with objects, like e.g., a curtain or the like.
• The device must not be operated in the direct vicinity of a bath tub, a shower or
a swimming pool.
•
The device must not be placed below a wall mains socket.
• The device must not be operated if it shows damages.
• The mains plug must be disconnected from the mains socket before cleaning the
device.
• Do not operate the device via a timer, a separate remote control or other instal-
lations that turn on the device automatically. In such a case there is the danger
of fire, if the device is covered or wrongly setup.
• Do not use the product in rooms or in the vicinity of inflammable media or objects
(e.g. gas stove).

Product view
A) Radiator rib
B) Moulded recess
C) Heat level switch
D) Stepless adjustable thermostat rotary switch
E) Feet
Setting up the device
The „moulded recess“ (B) facilitates transport of the oil
radiator.
Fasten the feet to the bottom of the oil radiator.
Respective attachment screws are provided.
Set up the oil radiator on a stable and even surface:
Observe all the safety instructions and information in this operating manual.
Make sure no objects are in the direct vicinity of the radiator.
• Choose an appropriate mounting place. It must be fixed, big enough, level, stable and far away
from inflammable materials and items, distance at least 1.5m!
The oil radiator is only intended to be set up on a horizontally, level, smooth and sufficiently
big surface (floor); it must not be wall-mounted.
Make sure that no object (e. g. a curtain) can come into contact with the heater or into its vici-
nity due to drafts. Fire hazard!.
• Use the product in dry indoor areas only.
• Also keep sufficient distance between yourself and the fan heater when it’s operating, there is
danger of being burnt.
• Place the product out of the reach of children.
• Using the fan heater is not recommended for people with slow reactions or heat sensitivity.
• Do not set up the fan heater without appropriate protection for high quality furniture surfaces,
which could be damaged (scratch marks, furthermore e.g. discolourations by heat).
Operating the oil radiator
After setting up the radiator correctly, connect the safety plug
to a common mains socket, after you have turned the
„Thermostat rotary switch“ (D) to position „Min“.
Using the two red switches „I“ and „II“ the desired heating
level can be set.
Output stage 1 (300 Watt) Activate the left switch „I“. Then
it lights up red. The heating level 1 (300 Watt) is now active.
Output stage 2 (500 Watt) Activate the right switch „II“.
Then it lights up red. The heating level 2 (500 Watt) is now
active.
Heating level 3 (800 Watt): Activate both switches „I“ and
„II“. Then both switches will light up red. The heating level 3
(800 Watt) is now active.
By the stepless adjustable thermostat (D) the desired shutdown or turn on threshold can be sti-
pulated.
We recommend to set the „Thermostat rotary switch“ (D) to positoin „Max“ after you have con-
nected the safety plug to a common mains socket. After the oil radiator has heated the room to
a pleasent temperature the „Thermostat rotary switch“ (D) can be turned down.
☞When using the heater for the first time, hot parts of the case may cause an irrita-
ting odour for a while. If you experience this, ventilate the room where the heater
is installed.
Maintenance and Cleaning
The product does not contain any parts that require maintenance. Never open the device!
The mains plug must be disconnected from the mains socket before cleaning the device.
Attention! Do not clean the appliance immediately after operation, let it cool
down before cleaning.
To clean it, you can use a dry, soft and clean cloth. Do not use any aggressive cleaning agents.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
Power supply: 230 V~/50 Hz
Heating output: max. 800 W
Operating temperature range: 0°C to 95°FC
Dimensions: approx. 390 x 170 x 405 mm
Weight: approx. 5.7 kg
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Feet mounted:
Operating element:

Radiateur à huile à 7 nervures Version 06/10
N° de commande 56 15 99 °
Utilisation conforme
Ce radiateur à huile utilise comme moyen de récupérateur de chaleur de l’huile spéciale, qui
chauffe très rapidement. De plus cette huile reste chaude encore un petit moment (cela dépend
de la température ambiante) après que le courant soit coupé c’est-à-dire le radiateur désactivé.
Le radiateur à huile fonctionne silencieusement.
Le radiateur à huile a trois degrés de chaleur (300 Watt / 500 Watt / 800 Watt) et un régulateur
de thermostat continu. Le matériel livré comprend deux pieds de support en plastique, qui se vis-
sent sous le radiateur à huile pour garantir la stabilité de l’appareil.
L’alimentation électrique est assurée sous 230 V/AC 50 Hz.
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans des locaux intérieurs secs.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce pro-
duit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocution,
etc. Toute transformation ou modification de l’ensemble de l’appareil est interdite.
Avant l’utilisation de ce produit, lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi et
respectez toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité !
Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex.
par une décharge électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle signale des dangers particu-
liers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l’appareil.
☞Un symbole de „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien précis.
Afin d’éviter le surchauffe de l’appareil, il ne peut être recouvert d’objets comme
par exemple un rideau ou autre.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utili-
sation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsa-
bilité pour les dommages consécutifs!
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels
cas la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne pas l’ouvrir, ni le
démonter! L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce nécessitant un rég-
lage ou une maintenance de votre part. Les travaux d’entretien, de réglage ou
de réparation ne doivent être effectués que par un personnel qualifié ou un ate-
lier spécialisé.
• L’appareil est construit conformément à la classe de protection I. Il ne doit être
branché qu’à une prise de courant avec contact de protection.
• Utilisez comme source électrique uniquement une prise de courant 230V~/50Hz
(10/16 A) avec contact de protection. Ne jamais tenter de faire fonctionner l’ap-
pareil sous une tension différente.
• Ce produit doit être utilisé uniquement à l’intérieur de locaux secs, il ne peut être
humide ou mouillé, il y a danger de mort par électrocution!
N’installez jamais le produit dans l’environnement immédiat d’une salle de bain,
d’une douche, d’une baignoire ou autre.
• Ne jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher avec des mains humides
ou mouillées.
• Ne jamais utiliser le radiateur dans des véhicules de quelque type que ce soit ou
dans des objets ou locaux mobiles analogues.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le fil mais en tenant les surfaces de
la fiche prévues à cet effet.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Soyez particu-
lièrement vigilant en leur présence.
Les enfants ne sont pas en mesure d’apprécier les risques dus à la manipulation
erronée des appareils électriques. Les enfants pourraient essayer d’introduire
des objets dans l’appareil. Risque de choc électrique avec danger de mort ! En
plus de cela il y a un important risque de blessure dû aux surfaces chaudes ainsi
qu’un risque d’incendie !
Installer le produit de sorte à le mettre hors de la portée des enfants.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Dérouler complètement le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation qui n’est
pas complètement déroulé peut causer incendie par surchauffe !
• Le câble d’alimentation ne doit être ni coincé ni endommagé par des arêtes
vives. Ne posez pas d’objet sur le câble d’alimentation, ne le pliez pas.
• Poser le câble d’alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher et que
la fiche d’alimentation soit facilement accessible.
Ne pas poser le câble d’alimentation sous un tapis, ou autre.
• Ne pas utiliser de câble de prolongation, de bloc d’alimentation ni d’appareil de
mise en veille ou analogues. Brancher la fiche d’alimentation directement, p. ex.
dans une prise de courant murale. Ne pas brancher le radiateur sur une minuterie
ni à un circuit de commutation.
• Ne pas mettre le produit en service s’il est endommagé (p. ex. boîtier, câble d’ali-
mentation). Un cordon d´alimentation défectueux doit être remplacé uniquement
par un spécialiste. Danger de mort par choc électrique !
• Avant de nettoyer l’appareil, en cas d’orage ou en cas de non utilisation prolon-
gée, toujours retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant.
• La distance par rapport à des matériaux et objets combustibles ou facilement
inflammables (rideaux, portes, meubles, etc.) doit être d’au moins 1,5 m. En cas
de distance inférieure il y a un risque d´incendie!
• Ne jamais recouvrir l’appareil! Ne jamais bloquer les orifices du produit, ne
jamais introduire des objets dans les orifices. Danger de mort par choc électri-
que, en outre risque d’incendie!
• Ne jamais verser des liquides sur ou à côté de ce produit. Cela peut causer un
risque important d’incendie ou de danger de mort par choc électrique. Toutefois,
dans le cas où du liquide aurait pénétré dans l’appareil, couper le courant au
niveau de la prise, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et
faire appel à un technicien spécialisé. Ne jamais utiliser le produit sans surveil-
lance.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou
de solvants inflammables n’est pas autorisé. Il y a risque d’explosion et d’incen-
die!
• Ne jamais poser le produit sur une base instable ou en mouvement. Installez le
radiateur toujours de façon à qu’il ne se renverse ou ne tombe pas. S’il il se ren-
verse/tombe, il y risque d’incendie, de plus des personnes peuvent être blessées
ou le produit endommagé.
Dans ce cas, l’interrupteur de sécurité intégré sous le pied de support désactive
cependant le radiateur , les surfaces supérieures chaudes de la lampe infrarouge
représente toutefois encore un danger d’incendie.
• Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
• Les nervures de chaleur deviennent très chaudes en l’espace de peu de temps,
risque de brûlures! Le produit doit être manié avec prudence.
• À la première mise en service il est possible que certaines parties du boîtier du
radiateur causent de mauvaises odeurs. Dans ce cas, aérer le local où le radia-
teur est installé.
• Ne déplacer, transporter ou stocker le produit que lorsqu’il est complètement
refroidi. Couper la tension d’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de
la prise de courant.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions à climat modéré et non pas dans un
climat tropical.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ne branchez jamais le produit immédiatement après l’avoir transporté d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de
détruire l’appareil ou de provoquer une décharge électrique. Laisser l’appareil att-
eindre la température ambiante. Attendez que l’eau de condensation se soit éva-
porée, ceci peut prendre plusieurs heures. C’est seulement après cette période
que l’appareil peut être branché à la tension du secteur et mis en service.
• Ce produit n’est pas approprié pour une utilisation industrielle.
• En cas de doute quant au raccordement correct ou à l’assemblage de l’appareil
ou si vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse
dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécia-
liste. Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant
au mode de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Le produit ne être exposé à de fortes vibrations, à de fortes sollicitations méca-
niques, directement aux rayons du soleil et à l’humidité.
Cela pourrait l’endommager et conduire à un danger de mort par électrocution.
• Toute réparation ou ouverture de l’appareil doivent uniquement être effectuées
par un technicien qualifié connaissant parfaitement les risques potentiels encou-
rus et les prescriptions spécifiques en vigueur. N’utilisez que des pièces de
rechange d’origine.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même d’une hauteur peu élevée, peuvent l’endommager.
• Afin d’éviter le surchauffe de l’appareil, il ne peut être recouvert d’objets comme
par exemple un rideau ou autre.
• L’appareil ne peut être utilisé à proximité immédiate d’une baignoire, d’une dou-
che ou d’un bassin.
•
L’appareil ne peut être installé au-dessus d’une prise de courant murale.
• L’appareil ne peut être utilisé lorsqu’il présente des dommages.

• Lors du nettoyage de l’appareil, celui-ci doit être débranché.
• N’utilisez pas l’appareil avec une minuterie, un système commandé à distance
ou toute autre installation qui allumerait l’appareil automatiquement. Dans ce
cas, il y a risque d’incendie, si l’appareil avait été recouvert ou installé de façon
incorrecte.
• N’utilisez pas le produit dans des pièces ou à proximité d’objets inflammables ou
de moyens chauffage (par ex. cuisinière à gaz, chauffage au mazout).
Vue du produit
A) Radiateur à nervure
B) Poignée
C) Interrupteur de degré de chaleur
D) Bouton rotatif de régulation continue du thermostat
E) Pieds support
Installation de l’appareil
Une „poignée“ (B) facilite le transport du radiateur.
Fixer les pieds sous le radiateur. Les vis de fixation
appropriéesse trouve parmi le matériel fourni.
Posez le radiateur sur une surface plane et stable:
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité et des informations des
présentes instructions d’utilisation.
Veillez à ce qu’aucun objet se trouve très près du radiateur.
• Choisissez un emplacement approprié. Il doit être résistant, suffisamment grand, plan, stable
et suffisamment éloigné des matériaux et objets facilement inflammables, distance minimale
1,5 m !
Le radiateur n’est conçu que pour une installation sur une surface horizontale, plane, lisse et
suffisamment grande (plancher), il ne doit pas être monté sur le mur.
Veiller à ce qu’aucun objet, p. e. un rideau, déplacé par un souffle d’air, ne s’approche du
radiateur. Risque d’incendie!
• Ne le faire fonctionner que dans des locaux fermés, secs en intérieur.
• Vous devez également respecter une distance suffisante par rapport au radiateur quand il est
en service, risque de brûlures.
• Placez le produit hors de la portée des enfants.
• L’utilisation du radiateur soufflant n’est pas recommandée pour des personnes ayant des
capacités de réaction réduite ou une sensibilité élevée à la chaleur.
• Ne pas poser le radiateur soufflant sans une protection appropriée sur les surfaces de meu-
bles précieux, elles pourraient être endommagées (rayures, et également p. ex. décoloration
par l’effet de la chaleur).
Installation de l’appareil
Après avoir installé le radiateur conformément aux instructions,
tournez le bouton rotatif du thermostat (D) sur la position „Min“
branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant habitu-
elle.
Le degré de chaleur peut être réglé à l’aide des deux inter-
rupteurs rouge „I“ et „II“.
Niveau de chaleur 1 (300 watts) Activer l’interrupteur de
gauche „I“. Cet interrupteur devient alors rouge. Le degré de
chaleur 1 (300 Watt) est maintenant activé.
Niveau de chaleur 2 (500 watts): Activer l’interrupteur de
droite „II“. Cet interrupteur devient alors rouge. Le degré de
chaleur 2 (500 Watt) est maintenant activé.
Degré de chaleur 3 (800 Watt): Activez les interrupteurs„I“ et „II“. Les deux interrupteurs
deviennent alors rouges. Le degré de chaleur 3 (800 Watt) est maintenant activé.
Grâce au bouton rotatif de régulation du thermostat continu (D), vous pouvez déterminer quand
le radiateur s’arrête ou se met en marche.
Nous vous conseillons de positionner le bouton rotatif du thermostat (D) sur „Max“ après avoir
branché la fiche d’alimentation à une prise habituelle. Dés que la pièce a atteint une température
agréable, le „bouton rotatif“ (D) peut être repositionné de façon adéquate.
☞À la première mise en service il est possible que certaines parties du boîtier du
radiateur causent de mauvaises odeurs. Dans ce cas, aérer le local où le radiateur
est installé.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance. N’ouvrez jamais l’appareil.
Lors du nettoyage de l’appareil, celui-ci doit être débranché.
Attention! Ne nettoyez pas l’appareil directement après utilisation. Laissez-
le d’abord refroidir pendant quelques minutes.
Vous pouvez utiliser pour le nettoyage un chiffon sec, propre et doux. Ne pas utiliser des pro-
duits nettoyants agressifs.
Elimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordu-
res ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie con-
formément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique: 230 V~ / 50 Hz
Flux de chaleur: 800 W max.
Plage des températures de service : 0°C à 95°C
Dimensions : env. 390 x 170 x 405 mm
Poids : env. 5,7 kg
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Pieds de support montés:
Commande:

Olieradiator 7 Rippen Versie 06/10
Bestnr. 56 15 99 °
Beoogd gebruik
Deze olieradiator gebruikt als warmteopslagmedium speciale olie, die zeer snel verwarmt.
Bovendien slaat deze olie de warmte ook nog een tijd (afhankelijk van de omgevingstemperatuur)
op, nadat de stroom reeds is uitgeschakeld resp. de olieradiator werd gedeactiveerd. De olieradia-
tor werkt geruisloos.
De olieradiator beschikt over drie verwarmingsniveaus (300 Watt / 500 Watt / 800 Watt) en een
traploze thermostaatregelaar. Bij de levering zijn twee kunststof voetjes inbegrepen, die aan de
onderkant van de olieradiator kunnen worden geschroefd om ervoor te zorgen dat hij stevig
staat.
De voeding geschiedt via 230 V~ / 50 Hz.
Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het
complete product niet wijzigen resp. ombouwen!
Lees vóór de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem
alle bedienings- en veiligheidsinstructies in acht!
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Verklaring van symbolen
ᏘHet symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij
gebruik, werking of bediening.
☞Het „hand„-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Om oververhitting van het apparaat te vermijden, het product niet met objecten
zoals een gordijn afdekken.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel,
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheids-
aanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de vrijwaring/garantie.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan. Open of demonteer het apparaat niet!
Er bevinden zich geen onderdelen in het product die door u onderhouden of
ingesteld moeten worden. Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden
mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uit-
gevoerd.
• De bouw van het product komt overeen met Veiligheidsklasse 1. Gebruik het
slechts met een geaarde contactdoos.
• Gebruik als stroombron slechts een 230 V~/50 Hz (10/16 A) geaarde contact-
doos. Probeer nooit het apparaat met een andere spanning te gebruiken.
• Het product is uitsluitend toegestaan voor gebruik in gesloten, droge binnen-
ruimtes, mag niet vochtig of nat worden, anders bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
Plaats het product nooit in de directe omgeving van een badkamer, een douche,
badkuip e.d.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de contactdoos
steekt of eruit haalt.
• Gebruik de olieradiator nooit in voertuigen of soortgelijke bewegelijke objecten
of ruimtes.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit de contactdoos, maar enkel aan de stek-
ker zelf.
• Het product is geen speelgoed en hoort niet in handen van kinderen. Let bijzon-
der goed op als er kinderen in de buurt zijn.
Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten, die ontstaan als elektrische appara-
ten op verkeerde wijze gebruikt worden. Kinderen kunnen proberen voorwerpen
in het apparaat te steken. Er bestaat kans op een levensgevaarlijke elektrische
schok! Bovendien bestaat een grote kans op verwondingen door de hete
oppervlakken en brandgevaar!
Plaats het product zo dat kinderen er niet bij kunnen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Wikkel het netsnoer volledig af. Een niet volledig afgewikkeld netsnoer kan tot
oververhitting leiden, brandgevaar!
• Het netsnoer niet afknellen of door scherpe randen beschadigen. Plaats geen
voorwerpen op het netsnoer, trap er niet op.
• Leg het netsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen en dat de stekker
gemakkelijk toegankelijk is.
Leg het netsnoer niet onder vloerkleden e.d.
• Gebruik geen verlengsnoer, geen voorschakelapparaat en ook geen dimmer
e.d. Steek de stekker van het netsnoer direct in bijv. een wandcontactdoos. Sluit
de olieradiator niet aan op een tijdschakelklok of op een stroomcircuit, dat
geschakeld wordt.
• Stel het product niet in werking wanneer dit beschadigd is (bijv. aan de behui-
zing of het netsnoer). Laat een beschadigd netsnoer alleen door een vakman
vervangen. Levensgevaar door een elektrische schok!
• Trek de netstekker altijd uit de contactdoos voordat u het product schoonmaakt,
bij onweer of als u het product langere tijd niet gebruikt.
• De afstand tot brandbare resp. licht ontvlambare materialen en voorwerpen (gor-
dijnen, deuren, meubels, enz.) dient ten minste 1,5 m te bedragen. Bij een te
geringe afstand bestaat brandgevaar!
• Dek het product nooit af! Blokkeer nooit de openingen van het product, steek
geen voorwerpen in de openingen. Levensgevaar door een elektrische schok,
bovendien brandgevaar!
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaar-
lijke elektrische schokken leiden. Indien er toch vloeistof in het apparaat komt,
schakel de contactdoos dan stroomloos, (zekering/zekeringautomaat), trek
daarna pas de stekker uit de contactdoos en raadpleeg een vakman. Gebruik
het product niet meer.
• Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met brandbare gas-
sen, dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie-/brandge-
vaar!
• Plaats het product nooit op een instabiele of beweegbare ondergrond. Plaats de
olieradiator altijd zodanig, dat hij niet kantelt resp. omvalt. Door kantelen/omval-
len bestaat brandgevaar, bovendien kunnen bijv. personen gewond of het pro-
duct beschadigd raken. .
De aan de onderkant van de voet geïntegreerde veiligheidsschakelaar deacti-
veert weliswaar het product in dit geval, maar door de hete oppervlakken van de
IR-straler blijft toch brandgevaar bestaan.
• Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik.
• De verwarmingsribben worden binnen korte tijd zeer heet, verbrandingsgevaar!
Ga altijd zorgvuldig te werk bij het gebruik van het product.
• Bij de eerste ingebruikname kan het mogelijk zijn, dat het door verhitte behui-
zingdelen van de straalkachel enige tijd ruikt. Lucht in dit geval de kamer, waa-
rin de olieradiator staat opgesteld.
• Verplaats, vervoer of sla het product alleen dan op, wanneer het volledig is afge-
koeld. Koppel het daartoe los van de netspanning; haal de stekker uit de con-
tactdoos.
• Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Sluit het product niet direct aan wanneer het van een koude ruimte in een warme
ruimte is gebracht. Het condenswater dat hierbij gevormd wordt, kan het apparaat
onherstelbaar beschadigen of elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het
apparaat op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater verdampt is
(dit kan meerdere uren duren). Daarna pas het product op de netspanning aan-
sluiten en in bedrijf nemen.
• Het product is niet geschikt voor industriële toepassingen.
• Indien u vragen hebt over de correcte aansluiting of montage of als er problemen
zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan
contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman. Neem
contact op met een vakman als u vragen hebt over de werking of veiligheid van
het product.
• Stel het product niet bloot aan sterke trillingen, hoge mechanische belastingen,
direct intensief zonlicht en vochtigheid.
Dit kan het product beschadigen en tot een levensgevaarlijke elektrische schok
leiden.
• Laat het apparaat uitsluitend repareren/openen door een technicus die op de
hoogte is van de risico’s resp. toepasselijke voorschriften. Gebruik slechts origi-
nele reserveonderdelen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Om oververhitting van het apparaat te vermijden, het product niet met objecten
zoals een gordijn afdekken.
• Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van een badkuip, douche of
zwembad.
•
Plaats het apparaat niet direct onder een wandcontactdoos.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigingen vertoont.

• Trek de stekker uit de contactdoos voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een timer, een aparte afstandsbe-
diening of overige voorzieningen, die het apparaat automatisch inschakelen. In
een dergelijk geval bestaat brandgevaar als het apparaat afgedekt of foutief
werd opgesteld.
• Gebruik het product niet in ruimtes of in de buurt van ontvlambare middelen of
voorwerpen (bijv. gashaard, olie).
Productaanzicht
A) Radiatorribben
B) Greepkommen
C) Verwarmingsniveauschakelaar
D) Traploos regelbare thermostaat-draaiknop
E) Voetjes
Opstellen van de olieradiator
Een „greepkom“ (B) vereenvoudigt het transport van
de olieradiator.
Bevestig de voetjes aan de onderkant van de oliera-
diator. Geschikte bevestigingsschroeven zijn bij de
levering inbegrepen.
Plaats de olieradiator op een stabiele en effen onder-
grond :
Houd rekening met alle veiligheidsaanwijzingen en informatie uit deze
gebruiksaanwijzing.
Let erop, dat zich geen voorwerpen in de directe omgeving van de olieradia-
tor bevinden.
• Kies een geschikte montageplaats. Deze dient stevig, groot genoeg, vlak, stabiel en ver genoeg
verwijderd van licht ontvlambare materialen en voorwerpen te zijn, afstand ten minste 1,5 m!
De olieradiator is uitsluitend geschikt voor de montage op een horizontaal, egaal, glad, voldoen-
de groot oppervlak (vloer), niet aan de muur monteren.
Let op dat geen voorwerp, bijv. een gordijn, door tocht in aanraking met de olieradiator komt.
Er bestaat brandgevaar!
• Gebruik het product uitsluitend in gesloten, droge binnenruimtes.
• Houd zelf ook voldoende afstand tot de straalkachel wanneer deze in werking is, er bestaat
verbrandingsgevaar.
• Het product moet buiten het bereik van kinderen geplaatst worden.
• Het gebruik van de straalkachel wordt niet aangeraden voor personen met verminderd reactie-
vermogen of hittegevoeligheid.
• Plaats de straalkachel niet zonder passende bescherming op waardevolle meubeloppervlakken,
deze kunnen beschadigd worden (krassporen, bovendien bijv. verkleuringen door warmte-inwer-
king).
Bediening van de olieradiator
Na het correct opstellen van de straalkachel steekt u de
geaarde stekker in een in de huishouding gebruikelijke con-
tactdoos. Zet eerst de „thermostaat-draaiknop“ (D) in de
stand „Min“.
Met behulp van de beide rode schakelaars „I“ en „II“ kan het
gewenste verwarmingsniveau worden ingesteld.
Verwarmingsniveau 1 (300 Watt): Activeer de linkerscha-
kelaar „I“. De schakelaar brandt vervolgens rood. Het verwar-
mingsniveau 1 (300 Watt) is nu geactiveerd.
Verwarmingsniveau 2 (500 Watt): Activeer de linkerscha-
kelaar „II“. De schakelaar brandt vervolgens rood. Het ver-
warmingsniveau 2 (500 Watt) is nu geactiveerd.
Verwarmingsniveau 3 (800 Watt): Activeer beide schakelaars „I“ en „II“. Beide schakelaars
branden vervolgens rood. Het verwarmingsniveau 3 (800 Watt) is nu geactiveerd.
Met behulp van de „traploos regelbare thermostaat-draaiknop“ (D) kan de gewenste uitschakel-
resp. inschakeldrempel worden bepaald.
Wij adviseren u de „thermostaat-draaiknop“ (D), nadat u de geaarde stekker in een in de huis-
houding gebruikelijke contactdoos heeft gestoken, in de stand „Max“ te zetten. Nadat de oliera-
diator de kamer op aangename temperatuur heeft verwarmd, kan de „thermostaat-draaiknop“
(D) overeenkomstig worden teruggeregeld.
☞Bij de eerste ingebruikname kan het mogelijk zijn, dat het door verhitte behuizing-
delen enige tijd ruikt. Lucht in dit geval de kamer, waarin de olieradiator staat
opgesteld.
Onderhoud en schoonmaken
Het product bevat geen onderdelen die onderhoud behoeven. Open het apparaat daarom nooit.
Trek de stekker uit de contactdoos voordat u het apparaat schoonmaakt.
Let op! Maak het apparaat niet direct nadat u het heeft uitgezet schoon; laat
het eerst een paar minuten afkoelen.
Gebruik voor het schoonmaken een droge, stofvrije, zachte doek. Gebruik geen agressief
schoonmaakmiddel.
Verwijderen
Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval.
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wette-
lijke bepalingen.
Technische gegevens
Voeding: 230 V~/50 Hz
Verwarmingsvermogen: max. 800 W
Bedrijfstemperatuurbereik: 0°C tot 95°C
Afmetingen: ca. 390 x 170 x 405 mm
Gewicht: ca. 5,7 kg
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0610_01/HD
Voet gemonteerd:
Bedieningselement:
Other manuals for 56 15 99
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Heater manuals

Conrad
Conrad 67 15 75 User manual

Conrad
Conrad 560140 User manual

Conrad
Conrad OWL-1 User manual

Conrad
Conrad 558081 User manual

Conrad
Conrad 560142 User manual

Conrad
Conrad 56 11 64 User manual

Conrad
Conrad 56 05 03 User manual

Conrad
Conrad 49 02 82 User manual

Conrad
Conrad 55 13 10 User manual

Conrad
Conrad 56 10 79 User manual
Popular Heater manuals by other brands

EUROLAMP
EUROLAMP FH12W instructions

Calix
Calix BLM 1500 R13 troubleshooting guide

EOS
EOS Moment W Assembly and operating instruction

Pineware
Pineware PFH11 Instructions and warranty

Slant/Fin
Slant/Fin Multi/Pak 90 installation instructions

Smith's Heating First
Smith's Heating First Sterling 3 EL Installation & user guide