Conrad 85 75 50 User manual

Ladevorgang
• Der in der Akkulampe eingebaute NiMH-Akku ist bei Lieferung in der Regel leer, die
Akkulampe kann nicht betrieben werden. Laden Sie deshalb die Akkulampe zuerst auf.
• An der Zigarettenanzünder-Buchse liegt normalerweise nur dann eine Spannung an, wenn die
Zündung des Fahrzeugs eingeschaltet ist.
Setzen Sie die Akkulampe in richtiger Orientierung in die Zigarettenanzünder-Buchse ein
(Glaslinse der Akkulampe schaut aus der Zigarettenanzünder-Buchse heraus). Lassen Sie die
Akkulampe einfach in der Zigarettenanzünder-Buchse stecken, während Sie mit dem
Fahrzeug fahren.
Drücken Sie die Akkulampe gelegentlich in die Zigarettenanzünder-Buchse, da es durch
Vibrationen beim Fahren des Fahrzeugs dazu kommen kann, dass kein elektrischer Kontakt
mehr zwischen dem Mittelkontakt der Zigarettenanzünder-Buchse und der Akkulampe
besteht, wodurch kein Ladevorgang erfolgt.
• Der vollständige Ladevorgang bei komplett entladenem Akku dauert etwa 10-14 Stunden. Je
nachdem, wie oft und wie lange Sie das Fahrzeug benutzen, kann es deshalb einige Zeit
dauern, bis der Akku voll geladen ist.
Verwendung und Ein-/Ausschalten der Akkulampe
• Entnehmen Sie die Akkulampe aus der Zigarettenanzünder-Buchse, ziehen Sie sie heraus.
• Drehen Sie den oberen Teil (den Metallring mit der Glaslinse) der Akkulampe ein Stück im
Uhrzeigersinn, um die Akkulampe einzuschalten.
• Zum Ausschalten drehen Sie den oberen Teil der Akkulampe ein Stück gegen den
Uhrzeigersinn (bis zum Anschlag).
• Wenden Sie beim Ein-/Ausschalten keine Gewalt an, überdrehen Sie den Metallring nicht.
• Wenn die Akkulampe nicht mehr benötigt wird, so stecken Sie sie anschließend wieder in die
Zigarettenanzünder-Buchse ein.
Wartung und Reinigung
Die Akkulampe ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie sie nicht. Das LED-Leuchtmittel und auch
der NiMH-Akku sind nicht wechselbar.
Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Leuchtmittel: ........................................LED, 0,5 W, nicht wechselbar
Betriebsspannung:................................12 V/DC
Ladestrom:............................................Max. ca. 10 mA
Interner Akku: ......................................NiMH, 3,6 V, 80 mAh
Abmessungen (L x Ø):..........................55 x 23 mm
Gewicht:................................................35 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Zigarettenanzünder-Akkulampe Version 05/11
Best.-Nr. 85 75 50 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akkulampe dient als mobile Lichtquelle. Als Leuchtmittel wird eine leuchtstarke LED ver-
wendet. Das Aufladen erfolgt in einer Zigarettenanzünderbuchse (12 V) eines Fahrzeugs.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig. Die Sicherheitshinweise sind
unbedingt zu befolgen!
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Akkulampe
• Metallhülse (für Zigarettenanzünder-
Buchsen mit größerem Durchmesser)
• Kunststoffclip mit Kontaktstift (für
Zigarettenanzünder-Buchsen mit tief-
erer Bauart)
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht.
Der eingebaute Akku darf nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer
geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Ein ausgelaufener oder beschädigter Akku kann bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Achtung, LED-Licht:
Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden! Erstickungsgefahr!
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abge-
klärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem
anderen Fachmann in Verbindung.
Einstecken in die Zigarettenanzünder-Buchse
• Wenn in der Zigarettenanzünder-Buchse ein Zigarettenanzünder steckt, so entfernen Sie
diesen zuerst.
Sollte der Zigarettenanzündern noch heiß sein, so lassen Sie ihn zuerst vollständig
abkühlen, bevor Sie ihn z.B. im Handschuhfach aufbewahren, andernfalls besteht
Brandgefahr!
• Stecken Sie die Akkulampe in die Zigarettenanzünder-Buchse.
Achtung, wichtig!
Die Akkulampe darf nur in eine Zigarettenanzünder-Buchse eingesteckt werden, an
der eine Betriebsspannung von 12 V anliegt.
Die Akkulampe ist nicht für eine Bordspannung von 24 V geeignet, hier wird sie zer-
stört, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Beachten Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Fahrzeug!
Aufgrund der unterschiedlichen Bauarten von Zigarettenanzünder-Buchsen liegen der
Akkulampe entsprechende Adapter bei:
Metallhülse: Diese ist zu verwenden, wenn der Durchmesser der Zigarettenanzünderbuchse zu
groß ist. Hier wackelt die Akkulampe in der Zigarettenanzünder-Buchse, was dazu führt, dass
kein Ladevorgang erfolgt.
Kunststoffclip mit Kontaktstift: Je nachdem, wie tief der Mittelkontakt in der
Zigarettenanzünder-Buchse liegt und wie die Konstruktion der Buchse ausgeführt ist, kann die
Akkulampe möglicherweise nicht tief genug eingesteckt werden, damit ein Ladevorgang erfolgt.
Hier ist der Kunststoffclip an der Unterseite der Akkulampe aufzuclipsen.
☞Nach dem Einstecken der Akkulampe in die Zigarettenanzünderbuchse leuchtet
bei vorhandener Betriebsspannung eine blaue LED auf; dies dient als
Nachtlichtfunktion.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com

Rechargeable LED Cigarette Version 05/11
Lighter Torch Light °
Item no. 85 75 50
Intended use
The rechargeable torch is intended to be used as a mobile light source. A highly luminous LED
serves as the light source. The torch is recharged via a cigarette lighter socket (12V) of a vehicle.
Use of this device in any other way than as described above is not permitted. The safety instruc-
tions must be observed at all times!
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Contents
• Rechargeable torch light
• Metal jacket (for cigarette lighter
sockets with larger diameter)
• Plastic clip with contact pin
(for deeper cigarette lighter sockets)
• Operating instructions
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases
the warranty will be null and void.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifica-
tions to the product are not permitted.
• Do not disassemble the product!
Make sure that rechargeable battery is not short-circuited, dismantled or thrown
into a fire. There is a risk of fire and explosion!
• A leaking or damaged rechargeable battery may burn the skin if touched. Under
these circumstances, protect your hands with suitable gloves.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• The product must not get damp or wet.
• Attention, LED light:
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• Do not leave the packing material lying around, as it can be a dangerous toy for a
child! Danger of suffocation!
• If you have any questions that are not answered in this instruction manual, please
contact our technical support centre or consult a professional.
Inserting into the cigarette lighter socket
• If a cigarette lighter is inside the cigarette lighter socket, remove it first.
If the cigarette lighter is still warm, wait until it has completely cooled down before
storing it in e.g. the glove compartment. Otherwise, there is a risk of fire!
• Insert the rechargeable torch into the cigarette lighter socket.
Warning, important!
The rechargeable torch light must only be inserted into a cigarette lighter socket with
an operating voltage of 12 V.
The rechargeable torch is not suitable for an on-board voltage of 24 V. This will
destroy the torch and the warranty will be void!
Please observe the operating instructions for your vehicle!
Due to different types of cigarette lighter sockets, appropriate adapters were provided with the
rechargeable torch:
Metal jacket: Must be used when the diameter of the cigarette lighter socket is too big. In this
case, the rechargeable torch would be loose which makes recharging impossible.
Plastic clip with contact pin: Depending on how deep the middle contact is inside the cigarette
lighter socket and how the socket is designed, it might not be possible to insert the rechargeable
torch deep enough for the recharging process to start. In this case, the plastic clip must be
attached to the bottom of the rechargeable torch.
☞After the rechargeable lamp is plugged into the cigarette lighter socket, a blue LED
lights when power is available; this serves as a night light.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Charging procedure
• The rechargeable NiMH battery is generally flat upon delivery; the rechargeable torch cannot
be used. Thus, charge the torch first.
• Voltage is generally only provided to hte cigarette lighter socket, when the ignition of the
vehicle is on.
Place the rechargeable torch into the cigarette lighter socket minding the correct orientation
(glass lens of the torch faces away from the cigarette lighter socket). Leave the rechargeable
torch inserted in the cigarette lighter socket while driving with the vehicle.
Occassionally, you will have to push the torch back into the cigarette lighter socket since the
electric contact between middle contact of the cigarette lighter socket and the rechargeable
torch might be disrupted due to vibrations during driving. This will also discontinue the
charging procedure.
• The complete charging procedure takes about 10-14 hours if the battery is completely
discharged. Depending on how often and how long you are using the vehicle, it might take
some time until the rechargeable battery is fully charged.
Using the rechargeable torch light, switching it on and off
• Remove the rechargeable torch from the cigarette lighter socket, pull it out.
• Turn the upper part (the metal ring with the glass lens) of the torch a little bit in clockwise
direction to switch the torch light on.
• To switch it off, turn the upper part of the rechargeable torch a little bit in counter clockwise
direction (until the stop).
• Do not use force when switching on/off, do not overwind the metal ring.
• If the rechargeable torch is no longer used, re-insert it into the cigarette lighter socket.
Maintenance and cleaning
The rechargeable torch is maintenance-free for you, do not dismantle it. The LED bulb and the
NiMH battery cannot be replaced.
The outside of the product should be cleaned with a soft, clean cloth only. Never use aggressive
cleaning agents or chemical solutions since these might damage the surface of the casing or
impair the operation.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in line with the relevant statutory regulations.
Technical data
Bulb: ....................................................LED, 0.5 W, not replaceable
Operating voltage: ................................12 V/DC
Charging current:..................................Max. approx. 10 mA
Internal battery: ....................................NiMH, 3.6 V, 80 mAh
Dimensions (L x Ø):..............................55 x 23 mm
Weight: ................................................35 g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011by Conrad Electronic SE.

Lampe à accu pour allume-cigare Version 05/11
N° de commande 85 75 50 °
Utilisation conforme
La lampe à accu sert de source lumineuse portative. L’ampoule est une puissante LED. Elle est
chargée dans la douille allume-cigare (12 V) d’un véhicule.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est interdite. Respecter impérativement les
consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Lampe à accu
• Douille métallique (pour douilles allu-
me-cigare avec diamètre plus grand)
• Clip en plastique (pour douilles allu-
me-cigare plus profondes)
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ces instructions d’utilisation
entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spéci-
fications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas la
garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les
modifications arbitraires de l’appareil sont interdites.
• Ne démontez jamais l’appareil !
Ne pas court-circuiter l’accu incorporé, ne pas l’ouvrir, le démonter ou le jeter au
feu. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion !
• En cas de contact avec la peau, un accu qui fuit ou est endommagé peut
occasionner des brûlures à l’acide : Portez, dans ce cas, des gants de protection
appropriés.
• Ce produit n´est pas un jouet, le tenir hors de la portée des enfants.
• Le produit ne doit être ni humide, ni mouillé.
• Attention, lampe à LED :
Ne pas regarder dans le rayon LED !
Ne pas regarder directement ou avec des instruments optiques !
• Ne pas laisser l’emballage sans surveillance, il pourrait devenir un jouet dange-
reux pour les enfants ! Risque d´étouffement !
• Contactez notre service technique ou un autre spécialiste s’il vous reste des
questions même après avoir lu ce mode d’emploi.
Insérer la lampe dans la douille allume-cigare
• Si un allume-cigare se trouve dans la douille allume-cigare, retirez-le.
Si l’allume-cigare est encore chaud, laissez-le refroidir complètement avant de le
ranger dans la boîte à gants p. ex.; risque d’incendie !
• Introduisez la lampe à accu dans la douille allume-cigare.
Attention, important !
La lampe à accu ne doit être branchée que dans une douille allume-cigare d’une
tension de service 12 V.
La lampe à accu n’est pas conçue pour une tension de bord de 24 V, celle-ci la
détruira; perte de la garantie !
Tenez compte du mode d’emploi de votre véhicule !
Comme il existe de différents types de douilles allume-cigare, différents adaptateurs sont joints
à la lampe à accu :
Douille métallique : Celle-ci est à utiliser lorsque le diamètre de la douille allume-cigare est trop
grand. Autrement, la lampe à accu ne tient pas bien dans la douille allume-cigare et elle ne sera
pas chargée.
Clip en plastique avec broche de contact : En fonction de l’emplacement du contact central
dans la douille allume-cigare et de la construction de la douille, il est possible que la lampe à
accu ne puisse pas être introduite suffisamment loin dans la douille pour être chargée. Dans ce
cas, le clip en plastique doit être placé sur la face inférieure de la lampe à accu.
☞Après avoir branché la lampe torche dans l'allume-cigare, un témoin LED bleu
s'allume pour indiquer la présence de tension ; ceci sert d'éclairage nocturne.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Processus de charge
• L’accumulateur NiMH incorporé dans la lampe est en principe vide à la livraison et la lampe
ne fonctionne pas. Chargez d’abord la lampe à accu.
• Généralement, la douille allume-cigare ne fournit du courant que lorsque le contact du véhi-
cule est mis.
Introduisez la lampe à accu dans la douille allume-cigare en respectant la bonne orientation
(la lentille en verre de la lampe est visible). Laissez la lampe à accu tout simplement branchée
dans l’allume-cigare pendant que vous roulez avec le véhicule.
Repoussez la lampe à accu de temps en temps dans la douille allume-cigare, car à cause des
vibrations lors de la conduite du véhicule, il est possible que le contact entre le contact central
de la douille allume-cigare et la lampe à accu soit interrompu et qu’aucune charge n’ait lieu.
• Le chargement complet de l’accu complètement déchargé dure env. 10 à 14 heures. En fonc-
tion du nombre d’heures que vous utilisez le véhicule, cela peut durer un certain temps jusqu’à
ce que l’accu soit complètement chargé.
Utilisation et mise en marche/arrêt de la lampe à accu.
• Retirez la lampe à accu de la douille allume-cigare.
• Tournez le partie supérieure (anneau métallique avec lentille en verre) de la lampe à accu
légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la lampe.
• Pour l’éteindre, tournez le partie supérieure de la lampe à accu légèrement dans en sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Ne forcez pas pour l’allumer/l’éteindre, ne tournez pas l’anneau métallique trop loin.
• Quand vous n’avez plus besoin de la lampe à accu, placez-la de nouveau dans la douille allu-
me-cigare.
Entretien et nettoyage
La lampe à accu ne nécessite aucun entretien, ne la démontez pas. L’ampoule LED ainsi que
l’accumulateur NiMH ne peuvent pas être remplacés.
Pour le nettoyage externe, utilisez uniquement un chiffon doux et propre. N’utiliser en aucun cas
de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la surface
du boîtier et de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Ampoule : ............................................LED, 0,5 W, non remplaçable
Tension de service : ............................12 V/DC
Courant de charge : ............................Max. 10 mA env.
Accumulateur interne :..........................NiMH, 3,6 V, 80 mAh
Dimensions (l x Ø) :..............................55 x 23 mm
Poids : ..................................................35 g
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Sigarettenaansteker-acculamp Versie 05/11
Bestelnr. 85 75 50 °
Beoogd gebruik
De acculamp dient als mobiele lichtbron. Als lamp wordt een krachtige LED gebruikt. Het opla-
den vindt plaats in een sigarettenaanstekerbus (12 V) van een voertuig.
Ieder andere toepassing dan hiervoor beschreven, is niet toegestaan. Volg de veiligheidsaan-
wijzingen beslist op!
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Acculamp
•
Metalen huls (voor sigarettenaanste-
kerbussen met een grotere doorsnede)
• Kunststofclip met aansluitpen (voor
sigarettenaanstekerbussen die iets
dieper zijn)
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op waarborg/garantie. Voor gevolgscha-
de aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan.
• Demonteer het product nooit.
De ingebouwde accu mag niet worden kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in
vuur geworpen. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Een lekkende of beschadigde accu kan bij huidcontact door een bijtende werking
letsel veroorzaken; draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Let op, LED-licht:
Kijk niet in de LED-lichtstraal!
Kijk niet direct of met optische instrumenten!
• Laat verpakkingmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn! Stikgevaar!
• Neem - als u vragen hebt die niet in de gebruiksaanwijzing worden beantwoord -
contact op met onze technische dienst of een andere deskundige.
In de sigarettenaanstekerbus steken
• Als er een sigarettenaansteker in de sigarettenaanstekerbus zit, haal deze er dan eerst uit.
Laat de sigarettenaansteker volledig afkoelen als hij nog warm is, voordat u hem
bijv. in het handschoenenvakje opbergt, anders bestaat brandgevaar!
• Steek de acculamp in de sigarettenaanstekerbus.
Let op, belangrijk!
De acculamp mag uitsluitend in een sigarettenaanstekerbus met een bedrijfsspan-
ning van 12 V worden gestoken.
De acculamp is niet geschikt voor een boordspanning van 24 V, hierdoor raakt hij
onherstelbaar beschadigd en vervalt de garantie!
Neem de gebruiksaanwijzing van uw auto in acht!
Omdat er verschillende modellen sigarettenaanstekerbussen op de markt zijn, worden bij de
acculamp de volgende adapters meegeleverd:
Metalen huls: Deze kan worden gebruikt, als de doorsnede van de sigarettenaanstekerbus te
groot is. In dit geval zit de acculamp niet stevig in de sigarettenaanstekerbus, wat ertoe leidt, dat
hij niet wordt niet opgeladen.
Kunststofclip met contactpen: Afhankelijk van de diepte waarop het middelste contact in de
sigarettenaanstekerbus ligt en hoe de bus is gebouwd, kan de acculamp er eventueel niet diep
genoeg worden ingestoken om te worden opgeladen. In dat geval moet de kunststofclip aan de
onderkant van de acculamp worden vastgeklikt.
☞Na het acculampje in de sigarettenaansteker te steken, licht er bij de bestaande
voedingsspanning een blauw LED op; dit dient als nachtlampjesfunctie.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Opladen
• De in de acculamp ingebouwde NiMH-accu is bij de levering normaal gesproken leeg, de accu-
lamp kan niet worden gebruikt. Laad de acculamp daarom eerst op.
• De sigarettenaanstekerbus staat in de regel alleen onder spanning, als het contact van de auto
ingeschakeld is.
Plaats de acculamp in de juiste richting in de sigarettenaanstekerbus (glazen lens van de
acculamp steekt uit de sigarettenaansteker-bus uit). U kunt de acculamp gewoon in de siga-
rettenaanstekerbus laten zitten terwijl u met de auto rijdt.
Druk de acculamp af en toe in de sigarettenaanstekerbus. Trillingen tijdens het rijden van het
voertuig kunnen ertoe leiden, dat geen elektrisch contact meer wordt gemaakt tussen het
middelste contact van de sigarettenaanstekerbus van de acculamp, waardoor hij niet langer
wordt opgeladen.
• Het volledige laadproces duurt bij een geheel ontladen accu ongeveer 10-14 uur. Afhankelijk
van hoe vaak en hoe lang u het voertuig gebruikt, kan het enige tijd duren, tot de accu vol is.
Gebruik en in-/uitschakelen van de acculamp
• Haal de acculamp uit de sigarettenaanstekerbus, trek hem eruit.
•
Draai het bovenste gedeelte (de metalen ring met de glazen lens) van de acculamp een stukje
met de klok mee, om de acculamp aan te zetten.
• Om de lamp uit te zetten draait u het bovenste gedeelte van de acculamp een stukje tegen de
klok in (tot aan de aanslag).
• Gebruik bij het in-/uitschakelen geen geweld, draai de metalen ring niet te ver.
• Steek de acculamp vervolgens weer in de sigarettenaanstekerbus, als u hem niet meer nodig
hebt.
Onderhoud en schoonmaken
De acculamp is voor u onderhoudsvrij, niet demonteren. De led-lichtbron en ook de NiMH-accu
kunnen niet worden vervangen.
Maak de buitenkant van het apparaat uitsluitend met een zachte, schone doek schoon. Gebruik
in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat de behui-
zing daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnvloed.
Verwijdering
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Lichtbron:..............................................LED, 0,5 W, kan niet worden vervangen
Bedrijfsspanning:..................................12 V/DC
Laadstroom:..........................................max. ca. 10 mA
Interne accu: ........................................NiMH, 3,6 V, 80 mAh
Afmetingen (l x Ø):................................55 x 23 mm
Gewicht:................................................35 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V2_0511_01/HD
Table of contents
Languages:
Other Conrad Lighting Equipment manuals

Conrad
Conrad 572159 User manual

Conrad
Conrad CA 180 User manual

Conrad
Conrad 87 46 79 User manual

Conrad
Conrad 57 19 00 User manual

Conrad
Conrad Disk User manual

Conrad
Conrad 11 61 14 User manual

Conrad
Conrad 57 43 83 User manual

Conrad
Conrad 57 50 87 User manual

Conrad
Conrad 98 65 61 User manual

Conrad
Conrad Slimlite 56 31 74 User manual

Conrad
Conrad 526997 User manual

Conrad
Conrad Premium Mc CRYPT Lumiclub 27 58 74 User manual

Conrad
Conrad 2377932 User manual

Conrad
Conrad 57 94 79 User manual

Conrad
Conrad 2377687 User manual

Conrad
Conrad 57 43 26 User manual

Conrad
Conrad 57 21 56 User manual

Conrad
Conrad 2612330 User manual

Conrad
Conrad 43 75 54 User manual

Conrad
Conrad 24 68 80 User manual