Conrad 57 69 48 User manual

Deckenleuchte mit PIR, 2xE27 Version 07/10
Best.-Nr. 57 69 48 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung z.B. von Wohnräumen oder Treppenhäusern; es darf nur in
trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrieben werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., ver-
bunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Deckenleuchte
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
ᏘDas Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist geeignet zur direkten Befestigung auf normal entflammbaren
Flächen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
ᏘLesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Montieren Sie die
Leuchte so, dass sie von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut, der Schutzleiter muss angeschlossen
werden.
• Das Produkt darf nur an der Netzspannung (siehe Abschnitt „Technische Daten“)
betrieben werden.
• Es dürfen nur Leuchtmittel mit E27-Schraubfassung mit jeweils max. 25W
(Glühlampe) oder max. 15W (Energiesparlampe) in den Fassungen der Leuchte
eingesetzt und betrieben werden. Leuchtmittel mit höherer Leistung führen zur
Überhitzung der Leuchte, es besteht Brandgefahr!
• Trennen Sie die Leuchte vor dem Einsetzen bzw. vor einem Wechsel eines
Leuchtmittels von der Netzspannung.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und
betrieben werden. Die Leuchte darf nicht feucht oder nass werden, Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
• Verwenden Sie die Leuchte nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-
bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vor-
handen sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie nicht in die Lichtquelle bzw.
richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Ꮨ• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt
oder angrenzenden Flächen)
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten!
Vorbereitungen zur Montage
ᏘDie Installation und Montage der Deckenleuchte darf nur durch eine
qualifizierte Elektrofachkraft (z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den ein-
schlägigen Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist!
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur
sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Montieren Sie die Deckenleuchte nur auf einem stabilen Untergrund. Je nach Untergrund sind
passende Schrauben und Dübel zu verwenden. Das Produkt darf nur ortsfest montiert
betrieben werden.
• Die Deckenleuchte muss so montiert werden, dass sie außerhalb der Reichweite von Kindern
liegt.
• Die Deckenleuchte muss in der bauseitigen Unterverteilung mit einer 10/16A-Sicherung abge-
sichert werden. Davor muss ein Fehlerstromschutzschalter (FI) geschaltet werden.
• Die Installation der Deckenleuchte darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen
werden. Hierzu genügt es jedoch nicht, den Lichtschalter auszuschalten!
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig stromlos, indem Sie die zugehörige
Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Sichern Sie diese
vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild. Schalten Sie auch den
zugehörigen Fehlerstromschutzschalter aus.
• Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem geeigneten
Messgerät.
Montage/Anschluss
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
• Öffnen Sie die Leuchte.
Dazu ist der runde Kunststoffring am Bewegungsmelder gegen den Uhrzeigersinn zu drehen,
so dass er sich abnehmen lässt. Anschließend kann die Glasabdeckung entfernt werden.
• Führen Sie das Anschlusskabel durch die vorgesehene Öffnung im Bodenteil.
• Markieren Sie am vorgesehenen Montageort durch die drei Öffnungen des Bodenteils hin-
durch die Position für die Bohrlöcher.
Bei einer Montagehöhe von ca.
2.5m und dem Erfassungswinkel
von 120° ergibt sich ein
Durchmesser von ca. 8m für den
Erfassungsbereich.
Abhängig von der tatsächlichen
Montagehöhe ist der Erfassungs-
bereich größer bzw. kleiner.
• Je nach Untergrund sind zur Montage des Bodenteils entsprechende Schrauben/Dübel zu ver-
wenden.
ᏘVorsicht!
Achten Sie darauf, dass bei der Bohrung der Montagelöcher bzw. beim Festschrau-
ben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen beschädigt werden.

• Verbinden Sie die drei Kabel der Netzzuleitung mit den drei Schraubklemmen in der
Deckenleuchte (Klemmenblock liegt innerhalb eines verschraubten Kunststoffgehäuses).
Achten Sie hierbei auf die richtige Zuordnung der Farben der Kabel und der bereits in den
Schraubklemmen befindlichen Kabeln bzw. evtl. Aufschriften neben den Schraubklemmen
(braunes Kabel = L, blaues Kabel = N, grün/gelbes Kabel = PE/Schutzleiter, Erdungssymbol).
ᏘDer Schutzleiter muss angeschlossen werden!
Wenn die Deckenleuchte als Ersatz für eine bereits bestehende Leuchte dient und
kein Schutzleiter zur Verfügung steht, so darf die Deckenleuchte nicht montiert
werden. Verlegen Sie vorher eine neue Netzzuleitung.
Wird kein Schutzleiter angeschlossen, so liegt im Fehlerfall die Netzspannung am
Metallgehäuse der Deckenleuchte an. Es besteht Lebensgefahr durch einen elek-
trischen Schlag!
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zu lang abisoliert werden und dadurch einen
Kurzschluss auslösen.
Prüfen Sie auch die anderen Schraubbefestigungen der Klemmleiste (für die
Anschlussleitungen der Leuchte) und drehen Sie diese ggf. fest.
• Mit dem Schiebeschalter „TIME“ lässt sich die Einschaltdauer zwischen 1 Minute (Schalter-
stellung „1MIN“ und 3 Minuten (Schalterstellung „3 MIN“) wählen.
• Der Schiebeschalter „LUX“ dient zur Auswahl, wann der Bewegungsmelder die Leuchte
aktiviert.
= Aktivierung nur bei Dämmerung/Nacht (der Bewegungsmelder ist nur bei
Dunkelheit aktiv)
= Aktivierung bei Tag/Nacht (der Bewegungsmelder ist immer aktiv)
Der Bewegungsmelder reagiert auf Temperaturänderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn
ein Mensch in den Erfassungsbereich gelangt.
Nach dem Zuschalten der Netzspannung dauert es etwa 30-60 Sekunden, bis der Bewegungs-
melder sich auf die Hintergrund-Temperatur eingestellt hat und er Temperaturänderungen
erkennt.
• Setzen Sie zwei Leuchtmittel mit E27-Schraubgewinde in die Fassungen der Deckenleuchte
ein (Glühlampe max. je 25W bzw. Energiesparlampe max. je 15W).
ᏘFassen Sie dabei niemals in die Lampenfassung hinein, Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• Abschließend ist die zu Beginn entfernte Glas-Abdeckung wieder zu fixieren. Stecken Sie sie
dazu auf das Kunststoffgewinde des Bewegungsmelders auf, drehen Sie anschließend den
runden Kunststoffring auf das Gewinde auf.
• Schalten Sie die Netzspannung zu und überprüfen Sie die Funktion der Deckenleuchte.
ᏘWenn keines der Leuchtmittel in der Deckenleuchte aufleuchtet, so schalten Sie die
Netzspannung sofort wieder ab (Sicherung herausdrehen bzw. Sicherungsautomat
abschalten).
Überprüfen Sie danach den Anschluss der Deckenleuchte; überprüfen Sie auch den
richtigen Sitz der Leuchtmittel.
Im Zweifelsfall sollten Sie eine Elektrofachkraft (z.B. Elektriker) zu Rate ziehen!
Leuchtmittel-Wechsel
Vorsicht, Verbrennungsgefahr!
Bevor Sie einen Wechsel eines defekten Leuchtmittels durchführen, schalten Sie die
Netzspannung für die Deckenleuchte aus.
Warten Sie, bis sich das defekte Leuchtmittel und auch die Deckenleuchte aus-
reichend abgekühlt hat.
• Entfernen Sie den Glas-Lampenschirm. Halten Sie ihn dazu fest und entfernen Sie den
Kunststoffring (entgegen dem Uhrzeigersinn drehen), bis sich der Glas-Lampenschirm
abnehmen lässt.
• Tauschen Sie das defekte Leuchtmittel gegen ein neues Leuchtmittel aus.
ᏘFassen Sie dabei niemals in die Lampenfassung hinein, Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• Befestigen Sie den zu Beginn entfernen Glas-Lampenschirm an der Leuchte, setzen Sie ihn
auf und drehen Sie den zu Beginn entfernten Kunststoffring wieder fest.
• Schalten Sie die Netzspannung für die Deckenleuchte zu, überprüfen Sie die Funktion des
neuen Leuchtmittels.
Wartung und Pflege
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Wechsel eines defekten Leuchtmittels und eine
gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Überlassen Sie eine Reparatur der Deckenleuchte
einer Elektrofachkraft.
• Vor einer Reinigung ist die Deckenleuchte von der Netzspannung zu trennen. Lassen Sie die
Deckenleuchte anschließend ausreichend lange abkühlen.
• Zur Reinigung genügt es, die Deckenleuchte mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch
abzuwischen. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen) oder die Funktion beein-
trächtigt werden könnte.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, da andernfalls Kratzspuren möglich sind.
Staub kann sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernt
werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung: ............................230V~/50Hz
Leuchtmittel: ......................................2x E27, Glühlampe max. je 25W,
Energiesparlampe max. je 15W
Schutzklasse: ....................................I
Montageort: ......................................Nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Umgebungstemperatur: ....................0°C bis max. +40°C
Abmessungen: ..................................Ca. 305 x 105mm (Ø x H)
Erfassungswinkel:..............................Ca. 120°
Einschaltzeit: ....................................Umschaltbar zwischen 1 Minute und 3 Minuten
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Ceiling Light with PIR, 2xE27 Version 07/10
Item-No. 57 69 48 °
Intended Use
The product is intended to provide illumination, e.g. living rooms or stairways; it may only be
installed and operated in dry, enclosed indoor rooms.
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this may give rise
to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the product may be
modified or converted!
The safety instructions must be observed at all times!
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Ceiling light
• Operating instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
ᏘThis lightening symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
The product is suitable for direct installation on normal flammable surfaces.
The product is only intended to be placed and used in dry indoor rooms, it must not
get damp or wet.
Observe the operating instructions!
Safety Instructions
ᏘPlease read all of the operating instructions before using the product for the
first time; they contain important information about the correct operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be null and void in such cases.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There is a
risk of a lethal electric shock! Install the light so that it cannot be reached by chil-
dren.
• The product is constructed to protection class I, the earth cable must be
connected.
• The product may only be operated on the mains voltage (see section „Technical
Data“).
• Only halogen bulbs with an E27 screw socket, with a max. of 25W each (bulb) or
max. of 15W (energy saving lamp), may be inserted and used in the light. Bulbs
with a higher wattage will lead to overheating of the light, which increases the
danger of fire!
• Disconnect the light from the mains voltage before inserting or replacing a bulb.
• This product is only to be installed and used in dry conditions indoors. The light
must not be exposed to damp or moisture; danger of a fatal electric shock!
• Do not use the light in spaces or in adverse ambient conditions, where combustible
gases, vapours or dusts are or may be present! There is a risk of explosion!
• To avoid eye injury, do not look at the light source or point the light at persons or
animals.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical stress.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Ꮨ• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect
the product immediately and secure it against inadvertent operation. Let an expert
check the product.
It can be assumed that safe operation is no longer possible, if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or well (flickering light, leaking smoke or a smell
of burning, the light flickers, audible cracking noises, discolouration to the product
or the adjacent surfaces.)
- the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the employer’s
liability insurance association for electrical systems and operating facilities are to
be observed!
Preparations for Installation
ᏘThe ceiling light may only be installed by a qualified technician (e. g.
electrician) who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE, German
electrical wiring regulations)!
Improper work, carried out on the mains voltage, endangers not only your own
life but also the life of others!
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
yourself but ask a qualified technician.
• Only install the ceiling light on a stable surface. Use screws and plugs that are suitable for the
surface. Only use the product when it is firmly mounted/steady.
• The ceiling light must be installed and used out of the reach of children.
• The ceiling light must be protected by a 10/16A fuse on the customer’s distribution board. An
earth leakage circuit breaker must be installed before this (FI protective switch).
• Only install the ceiling light when it is disconnected from the power supply. It is not sufficient
to just turn off at the light switch!
Turn the power off and ensure that all the poles are not carrying a current by removing the
electric circuit’s fuse, or switching off at the circuit breaker. Secure it against an unauthorised
re-start, e.g. with a danger sign. In addition, switch off the associated earth-leakage circuit
breaker.
• Check that the mains cable is free of current e.g. with an appropriate tester.
Installation/Connection
Please pay attention to the information in the chapter „Preparation for Installation“!
• Open the light.
This can be done by turning the plastic ring by the motion detector clockwise, so that it can be
removed. After this, remove the glass cover.
• Put the connection cable through the opening provided in the bottom part.
• Mark the positions for drilling the holes at the location where you want to install the light, using
the three openings in the bottom part as a template.
Installing the light at a height of
2.5m and an detection angle of
120° results in a diameter of
approx. 8m for the detection area.
The detection range is larger or
smaller depending on the actual
installation height.
• Depending on the subsurface, appropriate screws/dowels must be used when installing the
bottom part.
ᏘCaution!
When drilling mounting holes or screwing into place, ensure that no existing
electrical cables, gas or water pipes are damaged.

• Connect the three wires in the power cable to the three screw clamps in the ceiling light (the
terminal block is situated inside a plastic housing that is screwed together).
Please pay attention to the correct order of the cable colours and the cables already located
in the screw terminals, or any lettering next to the screw terminals (brown cable = L, blue cable
= N, green/yellow cable = PE/earth wire, earth symbol).
ᏘThe earth protection cable must be connected!
When the ceiling lamp is is to replace an existing lamp and no protective earth is
available, do not install the ceiling lamp. First, draw a new mains cable.
Where the protective earth is not connected, a fault with the mains voltage might
result in the metal housing of the ceiling lamp becoming live. There is a risk of a life-
threatening electric shock!
Make sure only the minimum required length of the cable is stripped; otherwise it
could cause a short-circuit.
Also check the other screw connections on the terminal strip (for the light’s
connection cables) and tighten them if necessary.
• The power-on time can be selected with the slide switch „TIME“, choose between 1 minute
(switch position „1MIN“) and 3 minutes (switch position „3MIN“).
• The slide switch „LUX“ can be used to select when the light’s motion detector is to be activated.
= Activation during twilight/night (the motion detector is only active in the dark)
= Activation during day/night (the motion detector is always activated)
The motion detector responds to temperature changes within the detection range, e.g. when
a person enters the detection area.
After switching on the mains voltage, it takes about 30-60 seconds until the motion detector has
adjusted to the background temperature and is able to recognise changes in temperature.
• Insert two bulbs with E27 screw thread into the sockets of the ceiling light (bulb, max. 25W
each resp. energy saving lamp, max. 15W each).
ᏘNever touch the inside of the bulb socket, danger to life by electrical shock!
• Following this, the glass cover removed at the beginning has to be attached and fixed again.
To do this, place the plastic thread on the motion detector and then screw the round plastic
ring onto the thread.
• Switch on the mains voltage again and ensure that the ceiling lamp functions.
ᏘIf none of the bulbs in the ceiling light light up, switch off the mains voltage imme-
diately (take out the fuse or switch off at the circuit breaker).
Then, check the connection at the ceiling light; also check if the bulbs are correctly
inserted.
In case of doubt, contact a professional (e.g. an electrician)!
Replacing the Bulbs
Proceed with caution. Danger of being burnt!
Before replacing a faulty bulb, switch of the mains voltage to the ceiling lamp.
Wait until the faulty bulb and the ceiling light have cooled down sufficiently.
• Remove the glass lampshade To do this, hold the lampshade tightly and remove the plastic
ring (turn counter-clockwise), until the glass lampshade can be removed.
• Replace the faulty bulb with a new bulb.
ᏘNever touch the inside of the bulb socket, danger to life by electrical shock!
• Reattach the glass lampshade removed previously to the light, place it on the lamp and screw
the plastic ring removed previously tight.
• Switch on the mains voltage to the ceiling light and check that the bulb is functioning.
Maintenance and Care
• Apart from occasionally cleaning the product and changing a faulty light bulb, the product is
maintenance-free. A qualified electrician should carry out any repair to the ceiling light.
• Switch off the ceiling light and disconnect it from the mains voltage before cleaning. After that,
allow sufficient time for the ceiling light to cool down.
• To clean the ceiling light, all that is required is a wipe with a clean, soft, dry cloth. Do not use
aggressive cleaning agents or chemical solutions that could damage the housing (dis-
colouring) or impair operation.
Do not press too hard on the housing, as scratches might appear.
Dust can easily be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
Operating voltage: ............................230V~/50Hz
Bulb: ..................................................2x E27, bulb max. 25W each,
energy saving lamp max.15W each
Protection class: ................................I
Installation location: ..........................Only in dry, enclosed indoor rooms
Ambient temperature:........................0°C to max. +40°C
Dimensions: ......................................Ca. 305 x 105mm (Ø x H)
Detection angle: ................................Approx. 120°
On-time: ............................................Can be switched between 1 minute and 3 minutes
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Plafonnier avec PIR, 2xE27 Version 07/10
N° de commande 57 69 48 °
Utilisation conforme
Le produit sert d’éclairage par exemple pour des locaux d’habitation ou des cages d’escalier ; il
doit être monté et utilisé uniquement à l’intérieur de locaux fermés et secs.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus,
elle s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales, nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Plafonnier
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles, inscriptions
ᏘUn éclair est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex, par une
décharge électrique.
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du
fonctionnement et de l’utilisation du produit.
☞Un symbole de „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien précis.
Le produit peut être fixé directement sur des surfaces normalement inflammables.
L’appareil doit être utilisé exclusivement dans des locaux secs à l’intérieur, il ne doit
pas être mouillé ou humide !
Tenez compte du manuel d’utilisation !
Consignes de sécurité
ᏘLisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il
contient des consignes importantes qui garantissent son bon fonctionne-
ment.
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de
sécurité. Dans de tels cas la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil soi-même.
• Le produit n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants ! Risque
d’électrocution avec danger de mort ! Monter la lampe de sorte à la mettre hors de
portée des enfants.
• Le produit est construit selon la classe de protection I, le conducteur de protection
doit être raccordé.
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du secteur (voir le chapitre
„Caractéristiques techniques“).
• Utiliser exclusivement des ampoules E27 de chacune 25 W max. (ampoule) ou
15W max. (ampoule à économie d’ènergie) les insérer dans les douilles de la lam-
pe. Des ampoules de puissance supérieure causent une surchauffe de la lampe ;
risque d’incendie !
• Couper la lampe de la tension du secteur avant la mise en place ou le rem-
placement d’une ampoule.
• Le produit n’est conçu que pour être monté et pour fonctionner dans des locaux
secs et fermés à l’intérieur. La lampe ne doit pas être humide ou mouillé, danger
de mort par électrocution !
• Ne pas utiliser le luminaire dans des locaux ou conditions ambiantes défavor-
ables,contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières inflammables ! Risque d’explosion !
• Pour protéger vos yeux, évitez de regarder directement dans la source lumineuse
et ne dirigez pas le rayon lumineux sur des personnes ou des animaux.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons du
soleil, à de fortes vibrations ou à l’humidité.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Ꮨ• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être
mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faire contrôler le
produit ensuite par un spécialiste.
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- le produit présente des dommages visibles
- le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement (lumière vacillante,
fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit
ou des surfaces adjacentes)
- l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défa-
vorables, ou
- l’appareil a été soumis à des conditions défavorables durant le transport
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles il convient d’observer les prescriptions de
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les
installations et matériels électriques !
Préparations pour le montage
ᏘL’installation et le montage du plafonnier doivent être effectuées exclusive-
ment par un technicien spécialisé (p .ex. un électricien) connaissant
parfaitement les prescriptions spécifiques en vigueur (par ex. VDE) !
Toute intervention non conforme au réseau sous tension d’alimentation
représente un danger non seulement pour vous-même, mais également pour
autrui !
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécialiste.
• Ne monter le plafonnier que sur un support stable. Selon la surface de montage utiliser des vis
et chevilles appropriées. Le produit ne doit fonctionner qu’en position stationnaire.
• Monter le plafonnier de manière à ce qu’il soit hors de portée des enfants.
• Le plafonnier doit être protégé par un fusible 10/16 A dans la distribution secondaire du client.
Un disjoncteur différentiel (FI) doit être monté en amont.
• Le plafonnier doit être installé uniquement lorsqu’il est hors tension. Pour cela, il ne suffit pas
d’éteindre l’interrupteur du plafonnier !
Couper l’alimentation électrique sur tous les pôles en retirant le fusible et en déconnectant le
disjoncteur automatique. Assurez-vous qu’elle ne puisse être rétablie de manière
intempestive, mettez p. ex. un signal de danger. Coupez également le disjoncteur différentiel
correspondant.
• Contrôlez la mise hors tension de l’alimentation électrique à l’aide d’un appareil de mesure
approprié.
Montage / raccordement
Tenir compte des informations dans le chapitre „Préparations pour le montage“ !
• Ouvrir le plafonnier.
Pour ce faire, tourner l’anneau en plastique sur le détecteur de mouvement dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre afin de l’enlever. Puis, retirer le globe en verre.
• Passer le câble de raccordement à travers l’orifice prévu à cet effet au fond du plafonnier.
• Sur le lieu de montage prévu, marquer, à travers les trois orifices du fond, la position pour les
trous à percer.
A une hauteur de montage d’env.
2,5 m et un angle visuel de 120°,
vous obtenez une zone de
détection avec un diamètre d’env.
8 m.
En fonction de la hauteur de
montage réelle, la zone de
détection est plus grande ou plus
petite.
• Selon le support, il convient d’utiliser des vis/chevilles correspondantes pour le montage du
fond.
ᏘAttention !
Veiller à ne pas endommager les câbles électriques ni les conduites de gaz ou d’eau
présents en perçant les trous de montage et en vissant l’appareil.

• Relier les trois fils du câble d’alimentation électrique avec les trois bornes dans le plafonnier
(bornes à l’intérieur d’un boîtier en plastique vissé).
Veiller à la bonne affectation des couleurs des câbles et des câbles déjà placés sur les bornes
à vis ou, le cas échéant, les inscriptions à côté des bornes à vis (câble brun = L, câble bleu =
N, câble vert/jaune = PE/conducteur de protection, symbole de mise à la terre).
ᏘLe conducteur de protection doit impérativement être raccordé !
Si le plafonnier remplace une autre lampe et qu’il n’y a pas de conducteur de pro-
tection disponible, le plafonnier ne doit pas être monté. Il faut d’abord poser un
nouveau câble d’alimentation.
Si vous ne raccordez pas de conducteur de protection, le boîtier en métal du plafonnier
se trouve sous tension en cas de défaut. Danger de mort par électrocution !
Veiller également à ne pas dénuder les fils trop loin pour éviter de provoquer un
court-circuit.
Contrôler également les autres fixations par vis de la barrette à bornes (pour les con-
ducteurs de raccordement de la lampe) et serrer, le cas échéant.
• Au moyen de l’interrupteur coulissant „TIME“, la durée d’éclairage peut être réglée entre 1
minute (position de l’interrupteur „1MIN“ et 3 minutes (position de l’interrupteur „3 MIN“).
• L’interrupteur coulissant „LUX“ permet de sélectionner à quel moment le détecteur de
mouvement doit activer le luminaire.
= Activation uniquement au crépuscule ou la nuit (le détecteur de mouvement est
exclusivement actif dans l’obscurité)
= Activation jour et nuit (le détecteur de mouvement est activé en permanence)
Le détecteur de mouvement réagit aux changements de température dans la zone de
détection, par ex. quand une personne y pénètre.
Après l’application de la tension d’alimentation il faut environ 30 à 60 secondes jusqu’à ce que
le détecteur de mouvement se règle sur la température de l’arrière-fond et détecte les
changements de température.
• Visser deux ampoules avec culot E27 dans les douilles du plafonnier (ampoule de chacune
25W max ou ampoule à économie d’ènergie de chacune 15W max).
ᏘNe mettez jamais les doigts dans la douille, danger de mort par électrocution!
• Fixer à nouveau le globe en verre que vous avez enlevé au début. Le placer sur le filetage en
plastique du détecteur de mouvement, ensuite visser l’anneau en plastique sur le filetage.
• Appliquer la tension d’alimentation et contrôler le fonctionnement du plafonnier.
ᏘSi aucune des ampoules du plafonnier ne s’allume, couper à nouveau l’alimentation
électrique (dévisser le fusible et désarmer le coupe-circuit automatique).
Vérifier ensuite le raccordement du plafonnier, vérifier aussi l’emplacement correct
des ampoules.
En cas de doute, demander l’aide d’un spécialiste (p. ex. un électricien) !
Remplacement de l’ampoule
Attention, risque de brûlures !
Couper la lampe de la tension de secteur avant le remplacement d’une ampoule.
Attendre que l’ampoule défectueuse ainsi que le plafonnier lui-même soient suffi-
samment refroidis.
• Retirer le globe en verre. En le tenant fermement, enlever l’anneau en plastique (tourner en
sens inverse des aiguilles d’une montre), puis retirer le globe en verre.
• Remplacer l’ampoule défectueuse par une nouvelle.
ᏘNe mettez jamais les doigts dans la douille, danger de mort par électrocution!
• Replacer le globe en verre sur le luminaire et revisser l’anneau en plastique.
• Appliquer la tension d’alimentation et vérifier le fonctionnement de la nouvelle ampoule dans
le plafonnier.
Maintenance et entretien
• À part le remplacement d’une ampoule défectueuse et un nettoyage occasionnel, le produit ne
nécessite aucune maintenance. Confier la réparation du plafonnier à un électricien qualifié.
• Avant tout nettoyage, il convient de débrancher le plafonnier de la tension du secteur. Ensuite
laisser suffisamment refroidir le plafonnier.
• Pour le nettoyage il suffit d’essuyer le plafonnier avec un chiffon propre, doux et sec. N’utiliser
en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, car ils pourraient détériorer la
surface du boîtier (décolorations) ou nuire au bon fonctionnement de l´appareil.
Ne pas appuyer trop fort sur le boîtier, car cela risquerait de rayer l’appareil.
Vous pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau flexible propre et d’un aspirateur.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie,
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : ........................230V~/50Hz
Ampoule : ..........................................2x E27, ampoule max. 25W chacune,
ampoule à économie d’ènergie max.15W chacune
Classe de protection :........................I
Lieu de montage :..............................Uniquement à l’intérieur de locaux fermés, secs
Température ambiante : ....................0°C à max. +40°C
Dimensions :......................................environ 305 x 105mm (Ø x h)
Angle visuel : ....................................Env. 120°
Temps de mise en marche :..............réglable entre 1 minute et 3 minutes
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Plafondlamp met Passie InfraRode- Versie 07/10
bewegingsmelder, 2x E27 °
Bestnr. 57 69 48
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor het verlichten van bijv. woonkamers of trappenhuizen; het mag enkel
in droge, gesloten ruimtes binnenshuis worden gemonteerd en gebruikt.
Iedere andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit pro-
duct; bovendien bestaat er het risico van kortsluiting, brand of een elektrische schok. Wijzig het
samengestelde product niet resp. bouw het niet om!
Volg de veiligheidsaanwijzingen beslist op!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Plafondlamp
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen, opschriften
ᏘHet pictogram met de bliksemschicht geeft aan als er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool wijst op bijzondere gevaren bij het hanteren, het gebruiken of de
bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedienaanwijzingen.
Het product is geschikt voor directe bevestiging op normaal ontvlambare
oppervlakken.
Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge ruimtes
binnenshuis, het mag niet vochtig of nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘLees a.u.b. voorafgaand aan het ingebruiknemen de volledige handleiding
door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een juist gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet inachtnemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van kinderen! Er
bestaat kans op een levensgevaarlijke elektrische schok! Monteer de lamp zo, dat
kinderen er niet bij kunnen.
• Het product is geconstrueerd conform beschermklasse I, de aardleiding moet
worden aangesloten.
• Gebruik het product uitsluitend op netspanning (zie de paragraaf „Technische
gegevens“).
• Plaats en gebruik in de lampfittingen uitsluitend lichtbronnen met E27-schroef-
fitting en een vermogen van maximaal 25 W (gloeilamp) of max. 15W (spaarlamp).
Lichtbronnen met een hoger vermogen leiden tot oververhitting van de lamp, er
bestaat dan kans op brandgevaar!
• Scheid de lamp van de netspanning alvorens een lichtbron te plaatsen of te ver-
vangen.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes binnens-
huis. Laat de lamp niet vochtig of nat worden. Elektrische schokken zijn levens-
gevaarlijk!
• Gebruik de lamp niet in ruimtes of onder ongunstige omgevingscondities waar
brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig (kunnen) zijn! Explosiegevaar!
• Kijk niet in de lichtbron en richt de lichtbundel niet op personen of dieren om
oogletsel te voorkomen.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware
mechanische belastingen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Ꮨ• Stel - als aannemelijk is dat gevaarloos gebruik niet langer mogelijk is - het pro-
duct buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman ver-
volgens het product controleren.
U mag aannemen, dat een gebruik zonder gevaar niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (flakkerend licht, rook resp. brandlucht,
hoorbare knisperingen, verkleuringen van het product of aangrenzende
omgevingen)
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd
opgeslagen, of
- na zware transportbelastingen
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Leef bij bedrijfsinrichtingen de voorschriften na met betrekking tot de preventie van
ongevallen, uitgevaardigd door de brancheverenigingen voor elektrische
installaties en bedrijfsmiddelen!
Voorbereidingen op het monteren
ᏘLaat het installeren van de plafondlamp uitsluitend over aan een erkende
vakman (bijv. een elektricien) die vertrouwd is met de toepasselijke voor-
schriften (bijv. VDE)!
Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen
veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan
aan een vakman over.
• Monteer de plafondlamp uitsluitend op een stabiele ondergrond. Gebruik - afhankelijk van de
ondergrond - voor die ondergrond geschikte schroeven en pluggen. Gebruik het product uits-
luitend permanent gemonteerd.
• Monteer de plafondlamp zodanig, dat kinderen er niet bij kunnen komen.
• De plafondlamp moet in de door de opdrachtgever geleverde verdeelkast beveiligd te worden
met behulp van een zekering van 10/16 A. Schakel voor de zekering een aardlekschakelaar
(FI).
• Sluit de plafondlamp uitsluitend in spanningvrije toestand aan. Daartoe volstaat het niet de
lichtschakelaar op ‘uit’ te zetten!
Schakel de netspanning op alle polen af door de zekering van de desbetreffende groep uit te
nemen, danwel door de zekeringautomaat uit te schakelen. Borg de zekeringautomaat tegen
ongeautoriseerd herinschakelen, bijv. door een waarschuwing aan te brengen. Schakel ook
de bijbehorende aardlekschakelaar uit.
• Controleer of de netkabel volledig spanningvrij is, bijv. met behulp van een geschikt meet-
instrument.
Monteren / aansluiten
Volg de informatie op in het hoofdstuk „Voorbereiding op het monteren“!
• Open de lamp.
Draai daartoe de ronde kunststoffen ring op de bewegingmelder tegen de richting van de klok
in, zodat u de ring kunt afnemen. Daarna verwijdert u de glazen kap.
• Voer de aansluitkabel door de daarvoor bestemde opening in de bodemplaat.
• Markeer de positie van de boorgaten op de beoogde montageplaats via de drie boringen in de
bodemplaat.
Bij een montagehoogte van ca.
2.5m en een waarneemboek van
120° ontstaat een waarneem-
bereik met een diameter van ca.
8 m.
Afhankelijk van de feitelijk mon-
tagehoogte is het waarneem-
bereik groter of kleiner.
• Gebruik - afhankelijk van de ondergrond - voor die ondergrond geschikte schroeven/pluggen
om de bodemplaat te bevestigen.
ᏘVoorzichtig!
Let er tijdens het boren van de monteergaten resp. bij het vastschroeven op dat u
geen aanwezige kabels of leidingen beschadigt.

• Sluit de drie aders van de netvoedingkabel aan op de drie schroefklemmen in de plafondlamp
(het klemmenblok bevindt zich binnen het dichtgeschroefde kunststoffen behuizing).
Let daarbij op de goede toewijzing van de aderkleuren en de al in de schroefklemmen aan-
gebrachte aders resp. eventueel de opschriften naast de schroefklemmen (bruine ader = L,
blauwe ader = N, groen/gele ader = PE/aarde, aard symbool).
ᏘDe aardleiding moet worden aangesloten!
Monteer de plafondlamp niet, als deze een al bestaande lamp moet vervangen èn er
geen aardleiding aanwezig is. Trek vooraf nieuwe netleidingen.
Als er geen aardleiding is aangesloten, dan kan er elektrische spanning op de
metalen behuizing van de plafondlamp komen te staan. Er bestaat dan levensgevaar
door elektrische schokken!
Let erop, dat u de aders niet te ver van isolatie ontdoet en dat daardoor kortsluiting
ontstaat.
Controleer ook de andere schroefbevestigingen op het klemmenblok (voor de aan-
sluitaders van de lamp) en draai ze zo nodig vast.
• U selecteert met behulp van de schuifschakelaar ‘TIME’ de inschakelduur tussen 1 minuut
(schakelaarstand ‘1 MIN’ en 3 minuten (schakelaarstand ‘3 MIN’).
• Met behulp van de schuifschakelaar ‘LUX’ selecteert u de verlichtingssterkte waarbij de
bewegingsmelder de lamp inschakelt.
= Uitsluitend activeren bij schemering/nacht (de bewegingsmelder is uitsluitend in het
donker actief)
= Activeren bij dag/nacht (de bewegingsmelder is altijd actief)
De bewegingsmelder reageert op schommeling van de temperatuur in het waarneembereik,
bijv. als een mens het waarneembereik binnentreedt.
Na het inschakelen van de netspanning duurt het ongeveer 30 tot 60 seconde, voordat de
bewegingsmelder zich op de achtergrondtemperatuur heeft ingesteld en de tem-
peratuurschommelingen herkent.
• Plaats twee lichtbronnen met E27-schroefdraad in de fittingen van de plafondlamp (gloeilamp
elk maximaal 25W of spaarlamp elk maximaal 15W).
ᏘGrijp daarbij nooit in de fitting: levensgevaar door een elektrische schok!
• Breng tot slot de aan het begin weggenomen glazen kap weer aan. Steek daartoe de kap op
het kunststoffen schroefdraad van de bewegingsmelder en draai daarna de ronde kunststoffen
ring op de schroefdraad.
• Schakel de netspanning in en controleer de werking van de plafondlamp.
ᏘSchakel - als geen van de lichtbronnen in de plafondlamp oplicht - de netspanning
onmiddellijk weer uit (zekering uitdraaien resp. zekeringautomaat afschakelen).
Controleer daarna de aansluitingen van de plafondlamp; controleer ook of de licht-
bronnen goed zijn geplaatst.
Raadpleeg in geval van twijfel een vakman (bijv. elektricien)!
Vervangen van een lichtbron
Voorzichtig, gevaar voor verbrandingen!
Schakel de netspanning van de plafondlamp uit alvorens een defecte lichtbron te
vervangen.
Wacht totdat de defecte lichtbron en de plafondlamp voldoende zijn afgekoeld.
• Verwijder het lampenglas. Houd het glas vast, neem de kunststoffen ring weg (tegen de klok
indraaien) tot u het lampenglas kunt afnemen.
• Vervang de defecte lichtbron door een nieuwe lichtbron.
ᏘGrijp daarbij nooit in de fitting: levensgevaar door een elektrische schok!
• Bevestig het aan het begin weggenomen lampenglas weer op de lamp, plaats die terug en
draai de aan het begin weggenomen kunststoffen ring weer vast.
• Schakel de netspanning voor de plafondlamp weer in en controleer of de nieuwe lichtbron
werkt.
Onderhoud en verzorging
• Het product is voor u - afgezien van het vervangen van een defecte lichtbron en een
incidentele schoonmaakbeurt - onderhoudsvrij. Laat het repareren van de plafondlamp over
aan een elektriciën.
• Neem de netspanning weg alvorens de plafondlamp schoon te maken. Laat de plafondlamp
vervolgens voldoende lang afkoelen.
• Voor het schoonmaken van de plafondlamp volstaat het afvegen met een schone, zachte,
droge doek. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplossingen, omdat deze de behuizing kunnen aantasten (verkleuringen) of de werking
kunnen beïnvloeden.
Druk niet te hard op de behuizing, er kunnen krassen ontstaan.
Stof is heel gemakkelijk af te nemen met behulp van een schone, zachte kwast en een stof-
zuiger.
Verwijderen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning: ................................230 V~ / 50 Hz
Lichtbron: ..........................................2x E27, gloeilamp elk maximaal 25W,
spaarlamp elk maximaal 15W
Beschermklasse: ..............................I
Montageplaats:..................................Uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes
Omgevingstemperatuur:....................0 °C tot max. +40 °C
Afmetingen: ......................................ca. 305 x 105 mm (Ø x h)
Waarneemhoek: ................................ca. 120°
Inschakelduur: ..................................omschakelbaar tussen 1 minuut en 3 minuten
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0710_02/AB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Lighting Equipment manuals

Conrad
Conrad 1492692 User manual

Conrad
Conrad 586915 User manual

Conrad
Conrad 64 66 13 User manual

Conrad
Conrad 31 82 73 User manual

Conrad
Conrad 57 50 87 User manual

Conrad
Conrad 57 48 27 User manual

Conrad
Conrad 2388775 User manual

Conrad
Conrad 87 46 79 User manual

Conrad
Conrad 35 84 04 User manual

Conrad
Conrad 615624 User manual

Conrad
Conrad 2377687 User manual

Conrad
Conrad 57 69 14 User manual

Conrad
Conrad FL-9025 User manual

Conrad
Conrad 55 09 92 User manual

Conrad
Conrad 77 72 24 User manual

Conrad
Conrad 1302513 User manual

Conrad
Conrad 56 21 00 User manual

Conrad
Conrad 572159 User manual

Conrad
Conrad 57 61 14 User manual

Conrad
Conrad 59 13 54 User manual