Conrad 57 50 87 User manual

Sensor LED-Nachtlicht Version 05/07
Best.-Nr. 57 50 87 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient als Nachtlicht mit automatischer oder manueller Einschaltmöglichkeit des Lichts. Es ist für den Einsatz
in geschlossenen, trockenen Innenräumen bei normaler Zimmertemperatur vorgesehen. Das Produkt ist für die
Nutzung im privaten Bereich konzipiert und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Zur Spannungsversorgung
des Gerätes sind 3 Mignon-Batterien oder ein entsprechendes 4,5V Netzteil (nicht im Lieferumfang) nötig. Eine ande-
re Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes
nicht gestattet.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, starken mechanischen Beanspruchungen,
keiner direkten intensiven Sonneneinstrahlung und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dies kann das Produkt
beschädigen.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug wer-
den! Erstickungsgefahr!.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Halten Sie das Nachtlicht deshalb außerhalb der Reichweite von
Kindern, diese könnten z.B. das Batteriefach öffnen und eine Batterie verschlucken.
• Das gesamte Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen.
• Vermeiden Sie den Betrieb bei widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen sind zum
Beispiel Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit, direkte intensive Sonneneinstrahlung, extreme Hitze oder Kälte, Staub
oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
• Stellen Sie das Produkt niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund. Stellen oder hängen Sie das Produkt
immer so auf, das es nicht herabfällt. Durch ein Herabfallen können Personen verletzt oder das Produkt beschädigt
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird die-
ses beschädigt. Ein beschädigtes Gerät darf nicht mehr betrieben werden und muss entsorgt werden.
• Das Nachtlicht ist nicht für den Einsatz als sicherheitstechnisches Produkt (z.B. als Einbruchschutz) geeignet.
• Das Nachtlicht darf nicht durch Gegenstände abgedeckt werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte
mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft,
wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
Merkmale
• Als Leuchtmittel kommen LEDs (Leuchtdioden) zum Einsatz. Diese gewährleisten eine relativ hohe Leuchtstärke bei
geringem Stromverbrauch und langer Lebensdauer.
• Ein Dämmerungssensor aktiviert das Nachtlicht automatisch, wenn die Raumhelligkeit unter einen bestimmten Wert
fällt (z.B. abends).
• Ein integrierter Passiv-Infrarot-Bewegungssensor (PIR), reagiert auf die Wärmestrahlung eines Körpers und schaltet
das LED-Licht bei Dunkelheit automatisch ein, sobald eine Person den Erfassungsbereich betritt.
• Sie haben die Wahlmöglichkeit zwischen drei verschiedenen Nachtlicht-Betriebsarten:
ON (manuell): Das Nachtlicht ist eingeschaltet.
OFF: Das Nachtlicht ist ausgeschaltet
AUTO (automatisch): Die Nachtlichtfunktion wird bei Dunkelheit automatisch aktiviert. Das Nachtlicht leuchtet,
wenn der eingebaute PIR-Sensor eine Bewegung erkennt. Das Licht erlischt automatisch ca.
20 Sekunden nachdem zuletzt eine Bewegung erkannt wurde.
• Batteriebetrieb oder externe Spannungsversorgung über Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Flexibel verwendbar, als Standgerät oder zur Wandaufhängung
(1) Bewegungssensor (PIR)
(2) Batteriefach
(3) Schiebeschalter ON/OFF/AUTO
(4) Abdeckung für das LED-Licht
(5) Niedervoltbuchse DC4,5V/200mA
(6) Dämmerungssensor
Batteriebetrieb (Einlegen und Wechseln der Batterien)
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richti-
ge Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es
besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht
kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus.
Bei überalterten oder verbrauchten Batterien können chemische Flüssigkeiten austreten, die
das Gerät beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei
Lagerung) die eingelegten Batterien. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeig-
nete Schutzhandschuhe. Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus, verwenden Sie
nur Batterien des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit
halbvollen oder leeren Batterien mischen). Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
Die Verwendung von Akkus ist nicht empfehlenswert, da sich aufgrund der geringeren Akkuspannung
(Akku = 1.2V, Batterie = 1.5V) und Akkukapazität die Betriebsdauer stark reduziert. Wir empfehlen
Ihnen deshalb, vorzugsweise hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und
sicheren Betrieb zu ermöglichen.
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel vom
Nachtlichtgehäuse schieben. Legen Sie 3 Mignon-Batterien (Typ AA/LR06 1,5V) polungsrichtig ein. Die korrekte
Polung (Plus und Minus) ist anhand der Aufschrift im Batteriefach zu erkennen. Benutzen Sie Alkaline-Batterien, um
eine möglichst lange Betriebsdauer zu erzielen. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das
Nachtlichtgehäuse, der Batteriefachdeckel rastet ein.
☞
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn das Produkt stark an Leuchtkraft verliert, die Reichweite des PIR Sensors stark
abnimmt oder die automatische Einschaltung nicht mehr korrekt funktioniert.
Betrieb über externe Spannungsversorgung (Netzteilbetrieb)
Das Nachtlicht kann statt mit Batterien auch extern über ein Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) mit
Spannung versorgt werden. Hierzu befindet sich seitlich am Nachtlicht eine Anschlussmöglichkeit. Sofern im
Nachtlicht Batterien eingelegt sind, entfernen Sie diese aus dem Gerät, um zu vermeiden, dass die Batterien überal-
tern und auslaufen und somit das Gerät beschädigen. Stecken Sie den entsprechenden Niedervoltstecker eines geeig-
neten Steckernetzteils in die Niedervoltbuchse (5) des Nachtlichts.
Geeignetes Steckernetzteil:
Ausgangsspannung: 4,5V stabilisierte Gleichspannung / Ausgangsstrom: min. 200mA
Polarität: Innenkontakt des Niedervoltsteckers muss Minus sein / Außenkontakt des Niedervoltsteckers muss Plus sein
Beachten Sie die korrekte Polarität und die Anschlusswerte, da ansonsten das Gerät beschädigt
werden kann.
Platzieren des Nachtlichts
Das Gerät kann aufgestellt oder aufgehängt werden. Der Bewegungssensors (PIR) hat eine Reichweite von ca. 5m
und einen Erfassungswinkel von 100°. Außerhalb dieses Bereiches kann der Sensor die Bewegung nicht oder nur
unzuverlässig erfassen. Der Erfassungsbereich ist abhängig von der Umgebungstemperatur (bei höherer Temperatur
verringert sich die Reichweite) und der Höhe der Platzierung. Die Positionierungshöhe des Nachtlichts sollte zwischen
1m und 1,5m liegen. Positionieren Sie das Gerät möglichst so, dass der Erfassungsbereich des Bewegungssensors
seitlich durchschritten wird, hierdurch kann das Gerät eine Bewegung besser erkennen, als wenn die Bewegung direkt
frontal auf das Gerät zu erfolgt. Befinden sich Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen, usw. in der Nähe des Gerätes
bzw. im Erfassungsbereich des Bewegungssensors, dann kann dies zur Fehlauslösung führen. Fehlauslösungen kön-
nen auch durch Tiere, bewegte Gegenstände und elektrische Störfelder hervorgerufen werden. Beachten Sie bei der
Auswahl des Standortes, dass fremde Lichtquellen das automatische Aktivieren der Nachtlichtfunktion bei Dunkelheit
verhindern können.
Aufstellen des Nachtlichts:
Stellen Sie das Nachtlicht an einem geeigneten Standort auf. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Aufhängen des Nachtlichts:
Für die Wandmontage hängen Sie das Nachtlicht über die entsprechende Öffnung auf der Rückseite an einem
Schraubenkopf auf. Überprüfen Sie vor einer festen Montage, ob sich der ausgewählte Standort für das Gerät eignet.
Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie keine Strom-, Gas- Wasserleitungen, etc. beschädigen,
Lebensgefahr! Je nach Beschaffenheit der Wand ist ein passender Dübel zu verwenden. Achten Sie
auf eine sichere Befestigung, durch ein Herabfallen könnten ansonsten Personen verletzt und das
Gerät beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Wählen Sie mit dem Schiebeschalter (3) die gewünschte Betriebsart.
ON: Das Gerät ist eingeschaltet, die LEDs leuchten ständig.
OFF: Das Gerät ist ausgeschaltet.
AUTO:
Diese Betriebsart ist ein Zusammenspiel zwischen dem integrierten Bewegungssensor und dem Dämmerungssensor.
Der eingebaute Bewegungssensor schaltet bei Erkennung einer Bewegung das Nachtlicht ein. Der
Dämmerungssensor verhindert, dass das Nachtlicht am Tag aktiviert wird.
Nachdem der Schiebeschalter auf die Stellung AUTO geschaltet wurde benötigt das Gerät ca. 30 Sekunden
Warmlaufphase zur Stabilisierung des Bewegungssensors. Während dieser Zeit leuchtet das Nachtlicht (nur bei
Dunkelheit). Nach der Warmlaufphase erlischt das Licht, sofern der Bewegungssensor nicht eine Bewegung erkennt.
Die automatische Nachtlichtfunktion ist jetzt aktiv. Das Licht wird eingeschaltet, wenn eine Person den
Erfassungsbereich des Nachtlichts betritt. Es leuchtet, solange eine Bewegung erkannt wird, das Licht erlischt 20
Sekunden nach dem letzten Erkennen einer Bewegung.
Die Nachtlichtfunktion wird nur während der Dunkelheit aktiviert. Am Tag kann die Funktion deshalb
nur im abgedunkelten Raum getestet werden.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur darf nur
durch eine Fachkraft/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch oder trockenen Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen!
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. (Die Bezeichnung steht auf der
Batterie/dem Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnensymbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um-
weltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung: 4,5V Gleichspannung
Stromaufnahme: max. 200mA
Leuchtmittel: vier weiße LEDs (nicht wechselbar)
PIR Erfassungsbereich bei 20° Umgebungstemp.: ca. 5m und 100°
Batterien: 3x Mignon (AA/LR06) Conrad Bestellnummer: 650117
☞
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

Sensor LED-Night light Version 05/07
Item-No. 57 50 87 °
Intended Use
The device serves as a night light with an automatic or manual activation of the light. It is to be used indoors in a closed,
dry place, at normal room temperature. The product is intended for use in the private domain and is not suitable for
commercial use. The power supply for this device requires 3 AA batteries or an equivalent 4.5V power source (not
included in delivery). Use of this device in a way other than described above is not allowed.
This product fulfills the national and European legal requirements.
Safety Tips
Please read the complete manual, as it contains important details. In case of damage incurred
by disregarding this instruction manual, the warranty claim is void. We claim no responsibili-
ty for the resulting damage! For damage to person or product incurred through mishandling
or disregarding the safety instructions, we claim no responsibility! In such cases the warranty
is void.
• For safety and licensing reasons, dismantling and/or altering the device is not permitted.
• The product should not be subjected to extreme temperatures, strong vibrations, heavy mechanical strain, intense
direct sunlight, or moisture. These can damage the product.
• Do not leave the packing material laying around, as this can be a dangerous toy for a child! Danger of Suffocation!
• This product is not a toy, and should be kept out of reach of children. Children cannot be expected to understand the
dangers associated with electrical devices. Keep the night light out of the reach of children, as they can, for example,
open the battery compartment and swallow a battery.
• This product is only intended for use indoors, in closed, dry places.
• Avoid using the product in adverse conditions. Adverse conditions include moisture or high humidity, direct intense
sunlight, extreme heat or cold, dust or flammable gases, steam or solvents.
• Never place the product on an unstable or moving surface. Place or hang the product in a position from which it can-
not fall. If the device should fall, a person or the product itself can be damaged.
• Only use the device in a temperate climate, not a tropical climate.
• Use the product with great care, as it can be damaged by a blow, push or even a fall from a low height. If the device
is damaged it may no longer be used, but must be disposed of.
• The night light is not suitable for use as a safety device (e.g. as burglary protection).
• The night light may not be covered by other objects.
• If you should have questions that are not answered in this instruction manual, please contact our technical support
center or consult a professional. Please consult our team if you have any questions about the use or safety of the
product.
Characteristics
• LEDs (light-emitting diodes) create light. These guarantee relatively strong light using little power and with a longer
life.
• A light sensor automatically activates the night light when the room brightness falls below a certain value (e.g.
evenings).
• An integrated passive-infrared-motion sensor reacts to a person’s body heat and automatically turns on the LED light
in the dark as soon as a person enters its sensor range.
• You have the choice between three different night light functions:
ON (manual): The night light is switched on.
OFF: The night light is switched off
AUTO (automatic): The night light function is automatically activated by darkness. The night light shines when the
passive-infrared motion sensor detects movement. The light automatically turns off approx. 20
seconds after the last movement.
• Battery function or external power source via power cord (not included in delivery)
• Flexible use, as standing device or to hang on a wall
(1) Motion sensor (PIR)
(2) Battery compartment
(3) Sliding switch ON/OFF/AUTO
(4) LED light cover
(5) Low voltage socket DC4,5V/200mA
(6) Light sensor
Battery use (Inserting and changing batteries)
Keep batteries away from children. When you insert the batteries, pay attention to the polarity
(notice the plus/+ and minus/-) Do not leave the batteries lying around in the open, as they can
easily be swallowed by pets and children. If a battery is swallowed, consult a doctor immedia-
tely. Make sure that the batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into fire.
Danger of explosion! Conventional batteries should not be recharged. Danger of explosion!
Only recharge batteries that are marked rechargable.
Old or used batteries can leak chemicals that can damage the device. Therefore if the device is
not to be used for a long time (e.g. storage), remove the batteries. Empty or damaged batteries
can burn the skin, so use protective gloves when removing them. Always change all the bat-
teries at once, only use the same type and brand of batteries with the same amount of power
(do not mix full batteries with half-empty or empty ones). Do not mix batteries with recharge-
ables.
The use of rechargeable batteries is not recommended, as the length of operation is much shorter
because of the lower voltage (rechargeable = 1.2V, battery = 1.5V) and power capacity. We therefore
recommend that you use high quality alkaline batteries in order to give the device a long and safe life.
You will find the battery compartment on the back of the device. Open the battery compartment by sliding the battery
compartment lid from the nightlight case. Insert 3 AA batteries (LR06 1.5V), matching up the poles. You will find the
pole markers (plus and minus) on the inscription inside the battery compartment. Use alkaline batteries for the longest
operation possible. Slide the battery compartment lid back onto the night light case and the lid will engage.
It is necessary to change the batteries when the light dims, the motion sensor range becomes drastically smaller or the
the automatic light no longer switches on correctly.
☞
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Operation under external voltage (power supply)
The night light can be powered by a power cord instead of batteries (not included in delivery). For this you will find the
connection socket on the side of the night light. If there are batteries in the device, remove them so that they will not
become old and leak and damage the product. Insert the appropriate low voltage power cable into the low voltage
socket (5) of the night light.
Suitable plug power supply:
Outgoing power: 4.5V stable equal voltage / outgoing power: min. 200mA
Polarity: The inside contact of the low voltage plug must be minus / the outer contact of the low voltage plug must be
plus.
Make sure you have the correct polarity and voltage, otherwise the device can become damaged.
Positioning the nightlight.
The device can be left standing or hung up. The motion sensor (PIR) has a range of approx. 5m and an angle of 100°.
The sensor cannot always pick up movement outside this area. The sensor’s range depends on the surrounding tem-
perature (the higher the temperature, the smaller the range), and the height of the placement. The positioning of the
nightlight should be between 1m and 1.5m high. Position the device so that the motion sensor’s range is centered, so
that the device can better recognize movement than if all movement is directly in front of the device. If there are heat
sources, like a space heater, oven, etc. near the device, then these can cause problems. Problems can also be trig-
gered by animals, moving objects and electrical interference. When deciding on the placement of the device, be aware
that other light sources can affect the automatic activation of the night light in the darkness.
Putting up the night light:
Place the night light in an appropriate location. Make sure it is secure.
Putting up the night light:
For the wall mounting hang the night light from the head of a screw over the corresponding opening on the back of the
device. Make sure that the mounting is secure, and that the chosen location is appropriate for the device.
Be careful, when drilling, that you do not damage any power, gas or water lines, Extreme Danger!
Depending on the composition of the wall, you may need to use a rawlplug. Make sure the device is
secured, as a fall could injure a person and damage the device.
Operation of device
Use the sliding switch (3) to choose the desired function.
ON: The device is switched on, the LEDs are always on.
OFF: The device is switched off.
AUTO:
This function is a combination of the integrated motion sensor and the light sensor. The built-in light sensor switches
on the night light when it senses movement. The built-in light sensor keeps the night light from being activated during
the day.
After the switch has been moved to the AUTO setting, the device needs approx. 30 seconds to warm up the motion
sensor. During this time, the night light is on (only when it is dark). After the warm-up phase the light goes off as long
as the motion sensor does not sense any movement. The automatic night light function is now active. The light will
switch on whenever a person enters the motion sensor field. The light will stay on as long as there is movement near
the sensor, and it will go off 20 seconds after the last movement is registered.
The night light function is only activated in darkness. During the daytime this product can only be
tested in dark rooms.
Maintenance and Cleaning
Except for an occasional battery change, this product requires practically no maintenance. Only a professional repair
shop should attempt to maintain or clean the device. On the surface the device should only be cleaned with a lightly
damp cloth or a dry brush. Under no circumstances should you use a harsh cleaning agent or chemical solvent, as this
could harm the outer case or the product’s ability to function.
Disposal
When disposing of the product at the end of its service life, please follow your regional regulations!
Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As a consumer you are required (Battery Ordinance)to responsibly dispose of all used batteries and
rechargeable batteries;it is forbidden to throw them away with the normal household waste!
Batteries containing dangerous chemicals are marked with symbols indicating that they may not be
thrown away with the household waste. The crucial heavy metal terms are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead. (The terms are inscribed on the batteries e.g. under the left-hand waste symbols).
You can take your used batteries free of charge to your community’s collection point or any place
where batteries are sold!
In this way you are obeying the law and doing your part for the environment!
Technical Information
Normal Voltage: 4.5V direct current voltage
Power Input: max. 200mA
Illuminant: four white LEDs (not changeable)
PIR range at 20°C surrounding temperature: approx. 5m and 100°
Batteries: 3x AA (LR06) Conrad Item no. 650117
☞
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

Capteur veilleuse LED Version 05/07
N° de commande °
Utilisation conformément aux prescriptions
L’appareil sert de veilleuse avec la possibilité de mise en marche automatique ou manuelle de la lumière. Il doit être
utilisé dans des espaces clos et secs à une température normale. Le produit est conçu pour être utilisé dans un domai-
ne privé et il n’est pas aproprié à une utilisation au niveau de l’industrie. 3 piles Mignon ou une alimentation secteur
4,5V (ne faisant pas partie de la livraison) convenable sont nécessaires pour l’alimentation de l’appareil. Une utilisa-
tion autre celle décrite ci-dessus n’est pas autorisée.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes.
Instructions de sécurité
Lisez s’il vous plait toute la notice, elle contient d’importantes instructions. Le droit à la garan-
tie s’éteint en cas de dommages résultant du non respect de ce mode d’emploi! Nous ne pre-
nons aucune responsabilité pour les dommages indirects! Nous ne prenons aucune respon-
sabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation non
appropriée ou du non respect des instructions de sécurité! Tout droit à la garantie s’éteint dans
de tels cas!
• Pour des raisons de sécurité et d’admission (CE), une transformation ou une modification arbitraire de cet appareil
n’est pas autorisée.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes vibrations, à des efforts mécaniques éle-
vés, à une irradiation solaire directe intensive et à l’humidité. Ceci peut endommagé le produit.
• Ne laissez pas trainer l’emballage de façon négligente, ceci pourrait se transformer en un jouet dangereux pour les
enfants! Danger d’étouffement!.
• Ce produit n’est pas un jouet, il n’appartient pas dans la main des enfants. Les enfants ne peuvent pas reconnaitre
les dangers que peuvent causer les appareils électriques. Gardez pour cela la veilleuse hors de la portée des enfants.
Ils pourraient par exemple ouvrir le compartiment des piles et avaler une pile.
• Le produit dans son ensemble ne doit être utilisé que dans des espaces clos, secs.
• Evitez l’utilisation dans des conditions environnementales contraires. Les conditions environnementales non appro-
priées sont par exemple l’humidité ou l’humidité de l’air trop élevée, l’irradiation solaire directe intensive, la chaleur
ou le froid extrême, la poussière, le gaz combustible, les vapeurs ou les solvants.
• Ne posez jamais le produit sur une base instable ou en agitation. Ne posez ou n’accrochez jamais le produit de tel-
le manière qu’il tombe. La chutte peut provoquer la blessure des personnes ou le produit peut être endommagé.
• N’utilisez l’appareil que dans un climat tempéré, pas dans un climat tropical.
• Manipulez le produit avec soin, car des chocs, des coups ou une chutte même d’une petite hauteur pourraient l’en-
dommager. Un appareil endommagé ne doit plus être utilisé; il doit être éliminé.
• La veilleuse n’est pas appropriée pour une utilisation en tant que produit technique de sécurité (par exemple comme
protection contre l’effraction).
• La veilleuse ne doit pas être couverte par des objets.
• Veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste au cas où vous auriez des questions même après
avoir lu ce mode d’emploi. Veuillez vous adresser à une personne qualifiée si vous avez des doutes sur le mode de
fonctionnement ou sur la sécurité du produit.
Caractéristiques
Les LED (diodes électroluminescentes) sont utiliséés comme moyen d’éclairage. Celles-ci procurent une intensité
lumineuse relativement élevée avec une consommation d’énergie moindre et une durée de vie plus longue.
• Un capteur d’obscurité active la veilleuse automatiquement si la luminosité de l’espace n’atteint pas un certain dégré
(par exemple le soir).
• Un capteur de mouvement infrarouge passif intégré (PIR) réagit au rayonnement thermique d’un corps et alume auto-
matiquement la lumière LED s’il fait sombre dès qu’une personne pénétre dans la zone d’enregistrement.
• Vous avez le choix entre trois manières différentes d’utiliser la veilleuse:
ON (manuellemment): La veilleuse est allumée.
OFF:La veilleuse est éteinte
AUTO (automatiquement): La fonction veilleuse est automatiquement activée s’il fait sombre. La veilleuse s’allume
si le capteur PIR intégré reconnait un mouvement. La lumière s’éteint automatiquement
environnement 20 secondes après qu’un mouvement ait été détecté.
• Fonctionnement par pile ou une alimentation externe à travers un bloc d’alimentation (ne faisant pas partie de la
livraison).
• Utilisable de façon flexible, dressée ou accrochée au mur.
(1) Capteur de mouvement (PIR)
(2) Compartiment des piles
(3) Interrupteur coulissant ON/OFF/AUTO
(4) Couvercle pour la lumière LED
(5) Boîte de bas voltage DC4,5V/200mA
(6) Capteur d’obscurité
Fonctionnement par piles (mettre et changer les piles)
Les piles n’appartiennent pas dans la main des enfants. Faites attention à la polarité correcte
en mettant les piles (faire attention à Plus/+ et Moins/-). Ne laissez pas trainer les piles, il y a le
danger que les enfants ou les animaux domestiques les avalent. Consultez dans ce cas immé-
diatement un médecin. Faites attention à ce que les piles ne soient pas court-circuitées, décou-
pées ou jetées dans le feu. Il y a un danger d’explosion! Les piles conventionnelles ne doivent
pas être rechargées. Il y a un danger d’explosion! Ne recharger que les accus rechargeables
prévus pour cela.
On peut observer chez les vieilles piles ou les piles usées la fuite de liquides chimiques qui
endommagent l’appareil. Retirez pour cette raison, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée (par exemple en cas de stockage), les piles qui y sont placées. Les piles
ayant subi une fuite de liquide ou endommagées peuvent provoquer au contact de la peau des
brûlures par acide, utilisez pour cette raison dans ce cas des gants appropriés. Changez à
chaque fois tout le lot de piles, n’utilisez que des piles du même type/fabricant et ayant le même
état de charge (ne pas combiner des piles pleines avec des piles à moitié pleines ou vides). Ne
combinez jamais des piles avec des accus.
L’utilisation des accus n’est pas conseillée étant donné que la faible tension des accus (accu = 1.2V,
pile = 1.5V) et leur faible capacité reduisent de façon considérable la durée de fonctionnement. Nous
vous recommandons pour cette raison d’utiliser des piles Alkaline de qualité supérieure pour assurer
un fonctionnement long et sûr.
Le compartiment des piles se trouve sur la partie dorsale. Vous ouvrez le compartiment des piles en poussant le cou-
vercle du compartiment des piles du boîtier de la veilleuse. Placez les 3 piles Mignon (type AA/LR06 1,5V) en tenant
compte de la polarité. L’indication dans le compartiment des piles vous permet de reconnaitre la polarité correcte (Plus
et Moins). Utilisez des piles Alkaline pour obtenir une durée de fonctionnement aussi longue possible. Poussez de nou-
veau le couvercle du compartiment des piles sur le boîtier de la veilleuse, le couvercle s’encliquète.
☞
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Il faut changer les piles si l’intensité lumineuse du produit diminue considérablement, la portée du capteur PIR se reduit
de façon substantielle ou la mise en marche automatique ne fonctionne plus correctement.
Fonctionnement à travers une alimentation externe (alimentation secteur)
Au lieu des piles, la veilleuse peut également être mise sous tension à travers un bloc d’alimentation (ne faisant pas
partie de la livraison). Une possibilité de connexion se trouve dans ce cadre sur le côté de la veilleuse. Si des piles
se trouvent dans la veilleuse, retirez les de l’appareil pour éviter qu’elles vieillissent et fuient pouvant ainsi endomma-
ger l’appareil. Branchez la fiche de bas voltage correspondante d’un bloc d’alimentation approprié à la boîte de bas
voltage (5) de la veilleuse.
Bloc d’alimentation approprié:
Tension de sortie: Tension continue stabilisée/Courant de sortie 4,5V: min. 200mA
Polarité: Le contact intérieur de la fiche de bas voltage doit être Moins / Le contact extérieur de la fiche de bas volta-
ge doit être Plus.
Faites attention à la polarité correcte et aux puissances électriques car l’appareil peut être sinon end-
ommagé.
Placer la veilleuse
L’appareil peut être dressé ou accroché. Le capteur de mouvement (PIR) a une portée d’environ 5m et un angle de
couverture de 100°. En dehors de cette zone, le capteur ne peut pas enregistrer le mouvement ou ne peut le faire que
de façon non fiable. La zone de couverture dépend de la température ambiante (la portée se reduit si la température
est plus élevée) et de la hauteur du placement. La veilleuse doit être placée à une hauteur variant entre 1m et 1,5m.
Placez l’appareil si possible de telle manière que la zone de couverture du capteur de mouvement soit travervée de
côté. L’appareil peut ainsi mieux reconnaitre un mouvement que lorsque le mouvement se dirige directement de façon
frontale sur l’appareil. Les sources de chaleur, comme les chauffages, les fours, etc qui se trouvent à proximité de
l’appareil respectivement dans la zone de couverture du capteur de mouvement peuvent provoquer un déclenchement
erroné de l’appareil. Les animaux, les objets agités et les champs de brouillage électriques peuvent également pro-
voquer un déclenchement erroné. Dans le choix de l’endroit de placement de la veilleuse, tenez compte du fait que les
sources de lumière étrangères peuvent empêcher l’activation automatique de la fonction veilleuse quand il fait sombre.
Placer la veilleuse:
Placez la veilleuse à un endroit approprié. Veillez à ce que l’endroit soit sûr.
Accrocher la veilleuse:
Pour le montage au mur, vous accrochez la veilleuse à la tête d’une vis à l’aide de l’ouverture correspondante sur le
dos. Vérifiez avant de le fixer si l’endroit choisi est approprié pour l’appareil.
En faisant le trou, veillez à ce que les conduits de courant, de gaz, d’eau, etc. ne soient pas endom-
magés; danger de mort! Une cheville convenable doit être utilisée selon la constitution du mur. Veillez
à ce que l’appareil soit bien fixé, une chutte pourrait sinon provoquer la blessure des personnes et end-
ommager l’appareil.
Mise en fonction
Choisissez à l’aide de l’interrupteur coulissant (3) le mode de fonctionnement souhaité.
ON:L’appareil est allumé, les LED donnent constamment de la lumière.
OFF: L’appareil est éteint.
AUTO:
Ce mode de fonctionnement est une interaction entre le capteur de mouvement intégré le le capteur d’obscurité. Le
capteur de mouvement intégré allume la veilleuse une fois qu’un mouvement est détecté. Le capteur d’obscurité
empêche à ce que la veilleuse soit activée le jour.
Après que l’interrupteur coulissant fut positonnée sur AUTO, l’appareil a besoin d’environ 30 secondes pour se
rechauffer avant de stabiliser le capteur de mouvement. La veilleuse éclaire pendant ce temps (seulement quand il
fait sombre). La lumière s’éteint après la phase de rechauffement, si le capteur de mouvement ne reconnait pas un
mouvement. La fonction veilleuse automatique est maintenant active. La lumière s’allume quand une personne entre
dans la zone de couverture de la veilleuse. La lumière éclaire aussi longtemps qu’un mouvement est reconnu, la
lumière s’éteint 20 secondes après la dernière reconnaissance d’un mouvement.
La fonction veilleuse n’est activée que quand il fait sombre. La fonction ne peut être testée pour cela
le jour que dans un espace assombri.
Entretien et nettoyage
Le produit est libre d’entretien sauf qu’il faut éventuellement changer les piles selon les besoins. Un entretien ou une
reparation ne doivent être effectués que par une personne qualifiée/ un atelier spécialisé. On ne doit nettoyer l’exté-
rieur du produit qu’avec un tissu doux, légèrement humide ou avec un pinceau sec. N’utilisez en aucun cas des pro-
duits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques car ceux-ci pourraient endommager le boîtier ou compro-
mettre la fonction.
Elimination
Eliminez le produit à la fin de la durée de sa vie conformément aux règlementations légales en vigueur.
Elimination des piles/ accus usés
Vous en tant que consommateur final, vous êtes légalement obligé (règlementation sur les piles) de
retourner toutes les piles et tous les accus usés; il est interdit de les jeter dans les ordures ména-
gères. Les piles/ les accus contenant des matières toxiques portent des symboles qui indiquent qu’il
est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations de ce qui déterminant Les
métaux lourds sont: Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. La désignation se trouve sur la pile/
l’accu par exemple sous les symboles de poubelle se trouvant à gauche.
Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/ accus usés aux points de collecte de votre commune,
à nos filiales ou partout où on vend des piles/ des accus!
Vous respectez de cette façon les obligations légales et apportez votre contribution à la pro-
tection del’environnement!
Données techniques
Tension de régime: Tension continue 4,5V
absorption de courant: max. 200mA
Moyen d’éclairage: Quatre LED blanches (pas changeables)
Zone de couverture PIR à 20°
comme température ambiante: environ 5m et 100°
Piles: 3x Mignon (AA/LR06) Numéro de commande Conrad: 650117
☞
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous r
é
serve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.

LED-nachtlampje met sensor Version 05/07
Bestnr. 57 50 87 °
Enkel te gebruiken volgens de aanwijzingen
Dit apparaat dient als nachtlampje met automatische of handmatige inschakeling van het licht. Het is geschikt voor
gebruik binnenshuis in een gesloten, droge ruimte bij normale kamertemperatuur. Het product is voor particulier
gebruik ontworpen en is niet voor bedrijfsmatige toepassingen geschikt. Voor de voeding van het apparaat zijn drie
mignon-batterijen nodig of een geschikte 4,5 V-netvoeding (niet inbegrepen). Elk ander gebruik dan hiervoor
beschreven is, is niet toegestaan.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. de volledige gebruiksaanwijzing door: hij bevat belangrijke aanwijzingen. Bij
beschadigingen, die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing worden veroor-
zaakt, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Bij materië-
le schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van
de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke geval-
len vervalt ieder recht op garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet
toegestaan.
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, zware mechanische
belastingen, directe intense zonnestraling of vocht. Deze kunnen het product beschadigen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Verstikkingsgevaar!
• Dit product is geen speelgoed en moet uit handen van kinderen worden gehouden. Kinderen kunnen de gevaren niet
inschatten die ontstaan bij het gebruik van elektrische apparaten. Hou het nachtlampje daarom buiten bereik van
kinderen, ze zouden het batterijvak kunnen openen en een batterij inslikken.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis.
• Vermijd het gebruik onder slechte omgevingscondities. Slechte omgevingscondities zijn bij voorbeeld vocht of een te
hoge luchtvochtigheid, directe intensieve zonnestraling, extreme warmte of koude, stof of brandbare gassen, dampen
of oplosmiddelen.
• Plaats het product nimmer op een instabiele of beweegbare ondergrond. Stel of hang het product altijd zo op, dat het
niet naar beneden kan vallen. Door het omlaag vallen kunnen personen gewond of het product beschadigd raken.
• Gebruik het product enkel in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of een val, zelfs van geringe hoogte, kan het product
beschadigd raken. Een beschadigd apparaat mag niet meer worden gebruikt en moet worden afgevoerd.
• Het nachtlampje is niet bedoeld voor toepassing als een veiligheidstechnisch product (bij voorbeeld als
inbraakbeveiliging).
• Dek het nachtlampje niet met een voorwerp af.
• Richt u tot onze technische informatieafdeling of een vakman als u vragen heeft waarop u geen antwoord vindt in
deze gebruiksaanwijzing. Wendt u zich ook tot een vakman als u vragen heeft over de werkwijze of veiligheid van het
product.
Kenmerken
• Als verlichting worden LEDs (lichtgevende diodes) gebruikt. Deze garanderen een relatief hoge lichtopbrengst bij een
laag energieverbruik en een lange levensduur.
• Een schemersensor activeert het nachtlampje automatisch, als de helderheid in de ruimte onder een bepaalde
waarde daalt (bij voorbeeld ‘s avonds).
• Een ingebouwde passief-infrarood werkende bewegingsensor reageert op de warmtestraling van een lichaam en
schakelt de LED-verlichting in het donker automatisch in zodra iemand in het sensorbereik komt.
• U kunt kiezen uit drie verschillende werkwijzen van het nachtlampje:
ON (handmatig): Het nachtlampje is ingeschakeld.
OFF:Het nachtlampje is uitgeschakeld.
AUTO (automatisch): De functie ‘nachtverlichting’ wordt bij duisternis automatisch geactiveerd. De nachtlamp licht
op zodra de ingebouwde passief-infrarode sensor beweging waarneemt. Het lampje dooft
automatisch en wel ongeveer 20 seconden na de laatst waargenomen beweging.
• Gebruik met batterijen of externe voeding via een netstekervoeding (niet meegeleverd)
• Veelzijdig bruikbaar: staand of aan de muur gemonteerd
(1) Bewegingsensor (passief-infrarood)
(2) Batterijvak
(3) Schuifschakelaar ON/OFF/AUTO
(4) Afdekking van het LED-lampje
(5) Laagspanningcontrasteker DC 4,5 V / 200 mA
(6) Schemersensor
Gebruik met batterijen (plaatsen en vervangen van de batterijen)
Hou batterijen buiten het bereik van kinderen. Let bij het plaatsen van de batterijen op de jui-
ste polariteit (plus/+ en min/-). Laat batterijen niet zomaar rondslingeren: het gevaar bestaat dat
kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg direct een arts als toch een batterij is ingeslikt.
Sluit batterijen niet kort of werp ze niet in vuur! Explosiegevaar! Gewone batterijen kunnen niet
worden opgeladen. Explosiegevaar! Laad alleen batterijen op die daarvoor geschikt zijn.
Uit oude of lege batterijen kunnen chemische vloeistoffen lekken, die het apparaat kunnen
beschadigen. Haal de batterijen uit het apparaat als u dit gedurende langere tijd (bij voorbeeld
bij opslag) niet gebruikt. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid
bijtende wonden geven. Draag beschermende handschoenen. Vervang steeds het complete
stel batterijen; gebruik alleen batterijen van hetzelfde type en/of dezelfde fabrikant en met
eenzelfde laadtoestand (geen volle en halfvolle batterijen door elkaar gebruiken). Maak nooit
een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen.
Gebruik van oplaadbare batterijen is niet aan te bevelen, omdat door de lagere klemspanning (oplaad-
bare batterij = 1,2 V; gewone batterij = 1,5 V) en capaciteit de gebruiksduur aanzienlijk kleiner is. Wij
raden daarom aan om bij voorkeur goede alkalische batterijen te gebruiken voor een langdurig en
bedrijfszeker gebruik.
Het batterijvak zit aan de achterzijde. Open het batterijvak door het dekseltje van het batterijvak weg te schuiven. Leg
drie mignon-batterijen (type AA / LR06 1,5 V) er in de juiste stand in. De juiste stand (plus- en minpool) is in het
batterijvak aangegeven. Gebruik alkalische batterijen voor een zo lang mogelijke gebruiksduur. Schuif het dekseltje
van het batterijvak weer in de behuizing tot het vastklikt.
Als het product sterk aan lichtopbrengst inboet, de reikwijdte van de sensor sterk afneemt of als het apparaat niet meer
correct automatisch inschakelt, dan moet u de batterijen vernieuwen.
☞
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Gebruik via externe voeding (gebruik met netvoeding)
Behalve met batterijen kan het nachtlampje ook via een netvoedingsteker (niet meegeleverd) van spanning worden
voorzien. Aan de zijkant van het nachtlampje is een aansluiting aangebracht. Als er batterijen in het nachtlampje zitten,
haal ze er dan eerst uit om te voorkomen dat de batterijen verouderen, leeglopen en het apparaat kunnen
beschadigen. Steek de laagspanningsteker van een geschikte netvoedingsteker in de laagspanningscontrasteker (5)
van het nachtlampje.
Geschikte netvoedingsteker:
Uitgangspanning: 4,5 V gestabiliseerde gelijkspannung / uitgangsstroomsterkte: min. 200 mA
Polariteit: binnencontact van de laagspanningsteker moet MIN zijn / buitencontact van de laagspanningsteker moet
PLUS zijn.
Let op de juiste polariteit en aansluitwaarden, omdat anders het apparaat defect kan raken.
Plaatsen van het nachtlampje
Het apparaat kan worden neergezet of opgehangen. De passief-infrarode bewegingsensor heeft een reikwijdte van
ongeveer 5 m en een detectiehoek van 100°. Buiten dit bereik kan de sensor een beweging niet of onvoldoende
detecteren. Het detectiebereik is afhankelijk van de omgevingstemperatuur (hoe hoger de temperatuur hoe kleiner de
reikwijdte) en van de hoogte van plaatsing. Het nachtlampje moet tussen de 1 m en 1,5 m hoog staan of hangen. Plaats
het apparaat zo mogelijk zo, dat het detectiebereik van de bewegingsensor dwars doorsneden wordt, zo kan het
apparaat een beweging beter herkennen, dan wanneer de bewegingsrichting direct frontaal naar het apparaat toe is
gericht. Een valse detectie is mogelijk als zich warmtebronnen, zoals verwarmingselementen, een oven of iets
dergelijks in de buurt bevinden van het apparaat resp. in het detectiebereik van de bewegingsensor. Valse detectie is
ook mogelijk door dieren, bewegende voorwerpen of elektrische stoorvelden. Let er bij de keuze van de plaats van
opstelling op dat vreemde lichtbronnen het automatisch activeren van de nachtlampfunctie bij duisternis kunnen
verhinderen.
Opstellen van het nachtlampje:
Kies een geschikte plaats voor het nachtlampje. Let erop dat het product veilig staat.
Ophangen van het nachtlampje:
Voor montage aan de wand kunt u het nachtlampje met de daarvoor bedoelde opening aan de rugzijde over de kop
van een schroef hangen. Controleer alvorens een definitieve montage te maken of de gekozen plaats geschikt is voor
het apparaat.
Let er bij het boren op dat u geen stroom-, gas- of waterleiding of iets dergelijks beschadigd:
Levensgevaarlijk! Afhankelijk van de conditie van de wand moet een passende plug worden gebruikt.
Denk om een veilige bevestiging; als het apparaat valt, kunnen personen gewond raken en kan het
beschadigd raken.
In gebruik nemen
Kies met schuifschakelaar (3) de gewenste werkwijze.
ON:Het apparaat is ingeschakeld, de LEDs lichten permanent op.
OFF: Het apparaat is uitgeschakeld.
AUTO:
Deze werkwijze is een samenspel van de ingebouwde bewegingsensor en de schemersensor. De ingebouwde
bewegingsensor schakelt bij herkenning van een beweging het nachtlampje aan. De schemersensor voorkomt dat het
nachtlampje overdag wordt geactiveerd.
Nadat de schuifschakelaar in de stand AUTO is geschoven heeft het apparaat ongeveer 30 seconden warmlooptijd
nodig om de bewegingsensor te stabiliseren. Tijdens deze periode licht het nachtlampje (enkel bij duisternis) op. Na
de warmloopfase dooft het lampje zolang de bewegingsensor geen beweging waarneemt. De automatische
nachtlampfunctie is nu actief. Het licht wordt aangeschakeld als een mens het detectiebereik van het nachtlampje
betreedt. Het lampje brandt zolang beweging wordt waargenomen en dooft ongeveer 20 seconden na de laatst
waargenomen beweging.
De nachtlampfunctie wordt enkel bij duisternis geactiveerd. Overdag kan de functie daarom alleen in
een verduisterde ruimte worden beproefd.
Onderhoud en schoonmaken
Het product is - afgezien van een eventuele vernieuwing van batterijen - onderhoudsvrij. Laat het product uitsluitend
in een ter zake kundige werkplaats onderhouden en repareren. Reinig de buitenkant van het product alleen met een
zachte, licht vochtige doek of een droge kwast. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen omdat de behuizing en de goede werking hierdoor kunnen worden aangetast.
Verwijdering
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
Verwijderen van lege batterijen
Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht (KCA-voorschriften) oude batterijen in te leveren; Afvoer
samen met huishoudelijk afval is verboden! Gewone en oplaadbare batterijen bevatten schadelij-
ke stoffen: symbolen maken u erop attent dat ze niet met het gewone huishoudelijk afval mogen wor-
den afgevoerd. De kentekens voor gevaarlijke zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. (De aanduiding staat op de batterij, bij voorbeeld onder de links afgebeelde symbolen ‘vuilnis-
bak’ ).
Lege batterijen kunt u inleveren bij de inzamelplaats van uw gemeente, in onze filialen of in andere
verkooppunten van gewone en oplaadbare batterijen!
U voldoet daarmee aan de wettelijke voorschriften en levert een bijdrage tot bescherming van
het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfspanning: 4,5 V gelijkspanning
Stroomverbruik: max. 200 mA
Lichtbron: vier witte LEDs (niet uitwisselbaar)
Passief-infrarood detectiebereik bij
een omgevingstemperatuur van 20 °C: ca. 5 m en 100°
Batterijen: 3x Mignon (AA / LR06) Conrad bestelnummer: 650117
☞
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE.
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *05-07/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Lighting Equipment manuals

Conrad
Conrad 87 46 79 User manual

Conrad
Conrad 57 43 83 User manual

Conrad
Conrad 526997 User manual

Conrad
Conrad 2388773 User manual

Conrad
Conrad 56 21 80 User manual

Conrad
Conrad 11 61 14 User manual

Conrad
Conrad 48 13 46 User manual

Conrad
Conrad 572159 User manual

Conrad
Conrad Slimlite 56 31 74 User manual

Conrad
Conrad 1216214 User manual

Conrad
Conrad Premium Mc CRYPT Lumiclub 27 58 74 User manual

Conrad
Conrad 31 82 73 User manual

Conrad
Conrad 2376914 User manual

Conrad
Conrad 2377713 User manual

Conrad
Conrad 77 61 02 User manual

Conrad
Conrad R-Music User manual

Conrad
Conrad 11 04 41 User manual

Conrad
Conrad 40 19 85 User manual

Conrad
Conrad LF-24 User manual

Conrad
Conrad 98 65 61 User manual