
Laser-Abstandssensor Laser Distance Sensor Télémètre laser
Sensor an Versorgungsspannung anlegen.
Status-LED (grün) zeigt Dauersignal.
Connect the sensor to supply voltage,
Status LED (green) shows continuous signal.
Raccorder le capteur à l‘alimentation,
la LED d‘état (verte) s‘illumine.
Analog- und Schaltausgang definieren: Set analog and switching output: Réglage de la sortie analogique et la sortie de commutation :
Schaltpunkt 1 (kleiner Analogwert) einstellen: Set switching point 1 (small analogue value): Réglage du seuil de commutation 1
(petite valeur analogique) :
-Objekt in Positon 1 bringen
-Teach-Taste 2 Sek. betätigen oder Versorgungsspannung
auf Fernteachleitung legen, LED-Out (gelb) blinkt
Status-LED (grün) zeigt Dauersignal.
-Place object in Position 1
-
Press teach-button for 2 sec. or connect supply
voltage to remote teach cable,
LED-Out (yellow) flashes
Status-LED (green) shows continuous signal.
-Placer l‘objet en position 1
-Maintenir le bouton Teach pendant 2 sec. ou raccorder le
câble de Teach externe à l‘alimentation.
La LED de sortie (jaune) clignote.
La LED d‘état (verte) reste allumée.
Schaltpunkt 2 (großer Analogwert) einstellen: Set switching point 2 (large analogue value): Réglage du seuil de commutation 2
(grande valeur analogique) :
-Objekt innerhalb 60 Sek. in Positon 2 bringen
-Teach-Taste kurzzeitig betätigen oder Pin 1 (braun) auf
externe Teachleitung (PIN 5 (grau) legen. LED-Out (gelb)
blinkt 2x oder 4x (siehe Schaltfenster / Teachbereich)
-Status-LED (grün) zeigt Dauersignal.
-Der Sensor schaltet in den Betriebsmodus.
Place the object within 60 sec. in position 2
- Briefly press teach button or connect PIN 1 (brown) to
PIN 5 (grey, remote teach). LED-Out (yellow) flashes
2 times
- Stauts-LED (green) shows continuous signal
- The sensor switches to operating mode.
Placer l‘objet en position 2 en moins de 60 sec.
-Appuyer brièvement sur le bouton Teach.
La LED de sortie (jaune) clignote 2 fois.
La LED d‘état (verte) reste allumée.
Le capteur retourne en mode de fonctionnement.
LED-Anzeige: LED display: Les LED du capteur et du connecteur clignotent :
2x gelb: Teach-Vorgang erfolgreich abgeschlossen, der
Sensor schaltet automatisch in den Betriebsmodus.
2x yellow: Teach procedure successfully concluded,
sensor switches automatically in operating mode.
2x jaune : La procédure d’apprentissage s’est déroulée
avec succès, le capteur retourne en mode de
fonctionnement.
perm. detection range
4x gelb:
Hinweis / Warnmeldung!
Mögliche Ursachen:
4x yellow:
Note / Warning!
Possible causes:
4x jaune : Attention !
Causes probables :
- Zu geringer Abstand der beiden Teachpunkte
(siehe Schaltfenster / Teachbereich)
When the distance between the two teach
points is too low.
(See display window/teach range)
Lorsque la distance entre les 2 points est trop
faible. (Voir l‘afficheur/distance de détction)
- Schaltpunkte außerhalb dem angegebenen
Teachbereich (Erfassungsbereich)
-
Switching points not within the stated
teaching range
-Les points de commutation ne sont pas dans la
zone d‘apprentissage
- Zeitfester (60 Sek.) zwischen Teachpunkt 1 und
Teachpunkt 2 wurde überschritten
-
Defined period (60 sec.) between teach
point 1 and teach point 2 was exceeded
-Le délai de 60 sec. entre l‘apprentissage du point
1 et du point 2 n‘a pas été respecté.
Umschaltung NO/NC:
Teach-Taste min. 6 Sek. betätigen.
Die Status- und Sende-LED blinken 2x, der Ausgang wird
umgeschaltet.
Selection NO/NC:
Press teach key for at last 6 sec. Status and transmit LED are
flashing 2x.
The output will be switched.
Sélection du fonctionnement NO/NC:
Maintenez la touche Teach pendant plus de 6 sec.
Les LED clignotent 2x.
Le mode de fonctionnement a correctement été permuté.
Sperren der Teachtaste: Locking the teach button: Verrouillage de la touche Teach :
Externe Teachleitung (PIN 5 (grau) auf
PIN 3 (blau) legen.
Connect remote teach (PIN 5 (grey) to PIN 3 (blue)). Connecter le teach externe PIN 5 (gris) à la PIN 3 (bleu)
Rücksetzen auf Werkseinstellung: Reset to factory settings: Réinitialisation aux valeurs d‘usine :
Teach-Taste beim Anlegen der Versorgungsspannung
betätigen, das Rücksetzen auf Werkseinstellung wird durch
dreimaliges blinken der LED-Out (gelb) bestätigt.
Press teach button when connecting to supply voltage, reset
to factory setting is confirmed when LED-Out (yellow) flashes
3 times.
Maintenir le bouton teach avant la mise sous tension.
La réinitialisation est confirmée lorsque la LED de sortie
(jaune) clignote 3 fois.
Werkseinstellung: Factory setting: Réglage d‘usine :
Erfassungsbereich:
Funktion Analogausgang:
Funktion Digitalausgang:
50…500 mm
normal (nicht invertiert)
NO
Detection range:
Function analog output:
Function digital output:
50…500 mm
normal (not inverted)
NO
Plage de détection :
Sortie analogique :
Sortie numérique :
50…500 mm
normal (non inversé)
NO