Domyos HG 90 BOXE User manual

HG 90 BOXE
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明

HG 90 BOXE
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Réf. pack : 1110.341 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
Made in China - Hecho en China - - Произведено в Китае

3
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI
• OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ
• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ
• EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •
1a 1b
4 5
6 7 8
910 11
12 13
2
3

4
11
1111
11
30
117
30
97
6
5105
1b
114
116
32
35
51b
51
51
65
36
2
46
32
50
93
100
97
6
5
46
28
22
29
64
16
52
52
101
53
5
6
30
30
8
6
97
39
59
44
7
41
61
6
3
37
86
93
94
62
35
93
43
37
581
88
14
2
61
60
30
88
6
893
37
42
5
6
41
93
97
6b
7
7
112
113
94
102
104
106
97
6b
107
108
110
109
21
20
27
111
2526
24
114
115

5
HM 8x30
HM 8x25
HM 8x15
M8
x2
8b
x4
99
98 x8
x1
HM 10x60-25
94a
1b
HM 10x90-25
x1
x6
97
94 x3
HM 10x65-25
HM 10x75-25
x1
x75
6
6b x2
M8
M10
HM 10x105-25
HM 10x80-25
HM 10x70-25
x14
x2
8x41
M10
x14
HM 10x50-15
HM 10x25
x8
x2
x10
1
2
3
4
5
93
87
H 8x75
M
11
1
10
9c
7x2
15 x4
x4
7
x12
x6
88
x1
9a x2
x1
9b

1A
1B
1
28
27
20
21
51b
35
6
8
32
50
5252
16
64
29
22
28
32
46
2
2
2
46
36
65 518
6
51
5
6
97
100
7
7
2
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
安装

115
115
2
2C
2A
2B
2D
37
3
6
61
41 7
44
59
39
6
8
30
30
6
5
53
64
58
53
1
58
60
61
93
214
88
101
2
7

8
3A
3B
3C
3D
6
5
5
6
3
30
43
42
42
2
92
95
37
93
8
6
88
93
92
97
8
35
62
94
93
86
1b
101
10 2
109
111
93
41

4A
87
6
57
12 4
6b
8b
25
4
68
12
9
Penser à passer les câbles en position avant de fixer les poulies.
Put the cables into position before mounting the pulleys.
Antes de fijar las poleas, coloque los cables en posición.
Vergessen Sie nicht, die Kabel zu verlegen, bevor Sie die Seilrollen anbringen.
Prima di fissare la puleggia posizionare i cavi.
Denk eraan de kabels in positie te brengen vooraleer de pulleys vast te maken.
Não se esqueça de passar os cabos para a posição antes de prender as roldanas.
Pamiętać o przeprowadzeniu kabli przed przystąpieniem do montażu belek.
Ne felejtse el a kábeleket a helyükre tenni még a csigák rögzítése előtt.
Следите за тем, чтобы, перед тем как закрепить тяговые блоки, были протянуты тросы.
Înainte de a fixa scripeţii, instalaţi cablurile în poziţie corectă.
Dbajte, aby ste káble založili na miesto pred upevnením valcov.
Dbejte na to, abyste kabely založili na místo před upevněním válců.
Tänk på att lägga sladdarna på plats innan du sätter fast trissorna.
Да се предвиди поставяне на кабелите в позиция преди да се фиксират макарите.
Makaraları tespit etmeden önce kabloları pozisyona geçirin.
Не забудьте перевести кабелі уперед перед фіксуванням блоків.

4B 10
19
12b 4
12
67
4
26
93
13
10
Vérifier le branchement correct des 2 prises (une sur le compteur, une sur la partie
basse) avant la fermeture du carter.
Verify that the 2 plugs are connected properly (one on the counter, one on the
bottom part) before closing the casing.
Compruebe que las 2 tomas se empalmen correctamente (una en el contador y la
otra sobre la parte baja).
Stellen Sie sicher, dass die beiden 2 Anschlüsse richtig eingesteckt sind, bevor Sie
die Haube schließen (ein Anschluss am Zähler, einer an der Unterseite).
Verificare il corretto collegamento delle 2 prese (una sul contatore e l’altra sulla
parte inferiore) prima di chiudere il carter.
Ga de correcte aansluiting van beide stopcontacten na (één op de teller, één op
het onderste gedeelte) vooraleer de hoes af te sluiten.
Verificar a correcta ligação das 2 tomadas (uma no contador, outra na parte
baixa) antes do fecho do cárter.
Sprawdzić prawidłowe podłączenie 2 wtyczek (licznika oraz w dolnej części
urządzenia) przed zamknięciem osłony.
Szintén a burkolat bezárása előtt kell ellenőrizni a két csatlakozó megfelelő csat-
lakoztatását (egyiket a számlálóhoz), másikat az alsó részhez.
Проверьте надлежащее подключение 2 разъемов (один на счетчике, другой в
нижней части) перед тем, как закрыть защитный кожух.
Verificaţi dacă conectarea celor 2 prize este realizată corect (una pe contoriza-
tor, cealaltă pe partea inferioară), înainte de a închide carterului.
Pred zatvorením ochranného krytu skontrolujte, či sú obe prípojky (jedna na
merači a druhá v dolnej časti) správne zapojené.
Před uzavřením ochranného krytu zkontrolujte, zda jsou obě přípojky (jedna na
měřiči a druhá v dolní části) správně zapojené.
Kontrollera att de 2 kontakterna sitter rätt (en på räknaren, en på nedre delen)
innan skyddet stängs.
Да се провери правилното включване на 2 щепсела (един в компютъра, един върху
ниската част) преди затварянето на кожуха.
Karteri kapatmadan önce, 2 prizin doğru bağlanmış olduğunu kontrol ediniz (biri
sayacın, diğeri alt bölümüm üzerinde).
Перед тим, як закрити панель, перевірте правильність підключення проводів до обох
гнізд (одне на лічильнику, друге на нижній частині).

11
4C
4
81
17
82
83 80
10
13
94
12 4
4
8
24
117
110
103
93

12
99
99
98 A
B
C
E
D
104
105
106
107
105
104
106
107
98
98
98
5

13
6/696.236
DECATHLON
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertisse-
ments et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’uti-
liser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unle-
serlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-
bile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebrui-
ken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia aten-
tamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
•
Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZORNĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití to-
hoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výro-
bku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VARNING
• Felaktig användning av denna pro-
dukt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
MAXI
110 kg / 242 lbs
20 kg
/
40 lbs
MAXI

14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
COTE DROIT
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
RECHTS
LATO DESTRO
RECHTERKANT
LADO DIREITO
PRAWA STRONA
HÁTUL
ПРАВАЯ СТОРОН
PARTEA DREAPTĂ
PRAVÁ STRANA
PRAVÁ STRANA
HÖGER SIDA ДЕСЕН
КРАЙ
SAĞ TARAF
ПРАВИЙ БІК
COTE GAUCHE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
LINKS
LATO SINISTRO
LINKERKANT
LADO ESQUERDO
LEWA STRONA
JOBBOLDAL
ЛЕВАЯ СТОРОНА
PARTEA STÂNGĂ
ĽAVÁ STRANA
LEVÁ STRANA
VÄNSTER SIDA
ЛЯВ КРАЙ
SOL TARAF
ЛІВИЙ БІК
AVANT
FRONT
DELANTERO
VORN
PARTE ANTERIORE
VOORKANT
FRENTE
PRZÓD
ELŐL
ПЕРЕД
FAŢĂ
PREDNÁ ČASŤ
PŘEDNÍ ČÁST
FRAM
ОТПРЕД
ÖN
ПЕРЕД
ARRIERE
REAR
TRASERO
HINTEN
PARTE POSTERIORE
ACHTERKANT
TRÁS
TYŁ
BALOLDAL
ТЫЛ
SPATE
ZADNÁ ČASŤ
ZADNÍ ČÁST
BAK
ОТЗАД
ARKA
ЗАД
HG90
BOXE
176 kg
388 lbs
210 x 100 x 205 cm
82 x 40 x 80 inches

15
Tige de sélection de l’exercice tiré / poussé
Pull / push exercise selection pin
Barra de selección del ejercicio de flexión / extensión
Steckbolzen zur Einstellung der Zug-/Pressübungen
Barra di selezione dell’esercizio tirare / spingere
Pen voor de bepaling van de trek/drukoefening
Biela de selecção do exercício para fora / introduzida
Belka wyboru rodzaju ćwiczenia podciąganie / wyciskanie
Választórúd húzó / toló gyakorlathoz
Стержень выбора упражнения на тягу / жим
Tijă de selectare a exerciţiului tracţiune / împingere
Tyč pre voľbu typu cvičenia – ťahom / tlakom
Tyč pro cvičení přitahování /odtahování
Stång för val av drag- eller skjutövning
Дръжка за избор на упражнения за теглене/бутане
Egzersiz seçim çubuğu, çekme / itme
Стрижень для вибору вправ на підтягування/штовхання
2Bras tiré / poussé / butterfly / pectoraux
Pull / push / butterfly / pectorals arm
Brazo de tirón / empujón / mariposa / pectorales
Zug-/Press-/Butterfly-/Brustbügel
Braccio tirato / spinto / butterfly /pettorali
Arm trekken / drukken / butterfly / borstspieren
Braço esticado / empurrado / butterfly /peitorais
Ramiona podciąganie / wyciskanie / motylek / mięśnie klatki piersiowej
Húzó-, toló-, pillangó- és mellgép kar
Перекладина для тяги / жима / баттерфляя / упражнений на брюшной пресс
Braţe tracţiune / împins / butterfly /pectorali
Rameno pre cvičenie ťahom / tlakom / butterfly /prsné svaly
Paže přitažené / odtažené / motýlek /prsní svaly
Armdrag/armfrånskjut/ butterfly/bröstmuskler
Рамена за теглене / бутане / butterfly /гърди
kol çekme / itme kelebek / göğüs kasları
Підтягування / штовхання руками «метелик» /грудні м’язи
3
Poignée développé assis
Seated press handle
Empuñadura de levantada sentado
Griff für Bankdrücken im Sitzen
Impugnatura di distensione da seduti
Handgreep voor het zittend drukken
Pega para o desenvolvimento sentado
Uchwyt do wyciskania w pozycji siedzącej
Lehúzó fogantyú
Рукоятка для жима в положении сидя
Mâner pentru împins din poziţie aşezat
Rukoväť na tlakové cviky v sede
Úchyt zvedání vleže
Handtag för sittande bänkpress
ръкохватка за изтласкване от седеж
kolu gelişmiş oturur
Рукоятка для жиму сидячи
4Dossier réglable
Adjustable backrest
Respaldo regulable
Einstellbares Rückenpolster
Schienale regolabile
Instelbare rugleuning
Encosto regulável
Oparcie z możliwością regulacji
Beállítható háttámla
Регулируемая спинка
Spătar reglabil
Nastaviteľné operadlo
Nasatvitelné opěradlo
Reglerbart ryggstöd
Регулируема облегалка
Ayarlanır arkalık
Регульована спинка
5Dossier
Backrest
Respaldo
Rückenpolster
Schienale
Rugleuning
Encosto
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
6
Barre latissimus
Lat bar
Barra gran dorsal
Latissimusstange
Barra latissimus
Latissimus -stang
Barra latissimus
Drążel latissimus
Latissimus rúd
Перекладина латиссимус
Bara latissimus
Tyč na posilňovanie
chrbtového svalstva
Tyče latissimus
Latsräck
Лост гръб
latissimus barı
Широкий гриф
1
Presse
Press
Prensa
Platte für Beinpressen
Pressione
Opdrukken
Aperto
Prasa
lábtoló
жим
Presă
Tlak
Tlak
Press
Преса
Pres
Прес
7Poulie basse
Lower pulley
Polea baja
Untere Seilrolle
Puleggia inferiore
Lage pulley
Roldana baixa
Belka dolna
Alsó csiga
Нижний тяговый блок
Scripete inferior
Spodná kladka
Spodní kladka
Dragmaskin
Долен скрипец
Alçak kasnak
Нижній блок
8
Poignée de tirage
Pull handle
Empuñadura de tirón
Zugrohr
Impugnatura di tiro
Handgreep voor het trekken
Pega de alongamento
Uchwyt do podciągania
Fogantyú kábeles bicepszezéshez
Рукоятка для тяги
Mâner de tracţiune
Rukoväť na naťahovacie cviky
Rukojeťpřitahování
Draghandtag
Ръкохватка за теглене
Çekme sapı
Рукоятка для підтягування
9Cale-pieds de tirage
Foot holder attachments
Sujetapié de tirón
Beincurler
Fermapiedi di tiro
Voetenhouder voor het trekken
Suporte de pés de alongamento
Uchwyty do podciągania nóg
Lábrögzítő kábeles bicepszezéshez
Упор для тяги
Element de fixare a piciorului pentru tracţiune
Podpera pre nohy pri ťahaní
Tahací pedály
Fotfäste för dragövning
подпора за краката при теглене
Çekme ayak sıkıştırma
Підніжка для підтягування
10 11 Siège
Seat
Asiento
Sitz
Sedile
Zitting
Assento
Siedzenie
Ülés
Сиденье
Şezut
Sedadlo
Sedadlo
Säte
Седалка
Oturak
Сидіння
Poignée de siège pour presse
Seat handle for presses
Empuñadura de asiento para prensa
Seitliche Griffe für Beinpressen
Impugnatura del sedile per esercitare la pressione
Handgreep aan de zitting voor het opdrukken
Pega do assento para aperto
Uchwyt siedzenia prasy
A lábtoló ülésének fogantyúja
Рукоятка сиденья для жима
Mâner al scaunului pentru presă
Rukoväť na sedadle pre tlakové cviky
Rukojeť sedadla pro stisknutí
Säteshandtag för press
Дръжка на седалката за пресата
Pres için oturak sapı
Рукоятка сидіння для пресу
12
Pied arrière
Rear foot
Pata trasera
Hinterer Fuß
Piede indietro
Achterste steunvoet
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден подпорен крак
Arka ayak
Задня нога
13 Tige de sélection des poids
Weight selection arm
Barra de selección de las pesas
Steckbolzen für Gewichte
Barra di selezione dei pesi
Pen voor de gewichtsbepaling
Biela de selecção dos pesos
Belka regulacji obciążenia
Súlyválasztó rúd
Стержень для установки нагрузки
Tijă de selectare a greutăţilor
Tyč na umiestnenie závaží
Tyč pro výběr závaží
Stång med urval av vikter
Дръжка за избиране на тежести
Ağırlık seçme çubuğu
Важіль для вибору тягаря
14 Poids
Weight
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso
Obciążenie
Súly
Весовые плиты
Greutate
Hmotnosť
Váha
Tyngd
Облегалка
Ağırlık
Тягарі
15 Compteur
Counter
Contador
Zähler
Contatore
Teller
Contador
Licznik
Számláló
Счетчик
Contorizator
Počítadlo
Počítadlo
Stång med urval av vikter
Брояч
Sayaç
Лічильник
16 Carter
Casing
Cárter
Haube
Carter
Hoes
Cárter
Osłona
Védőlemez
Защитный кожух
Carcasă
Kryt
Ochranné pouzdro
Skydd
Картер
Karter
Корпус
17 Support sac de frappe
Punching bag holder
Soporte del saco de pegada
Boxsack-Aufhängung
Aggancio del sacco da boxe
Houder van de bokszak
Suporte de saco de boxe
Wspornik worka bokserskiego
Boxzsák tartója
Держатель боксерской груши
Suport sac de lovit
Držiak na boxovacie vrece
Podstavec pro boxovací pytel
Stöd för slagsäck
Носач за боксова круша
Vurma torbası mesnedi
Опора для боксерської груші
18

37
DEUTSCH
SICHERHEIT
Warnung: Um schwere Verletzungen zu vermeiden, sind vor der Benutzung des Gerätes die nachstehenden
Vorsichtsmaßregeln zu lesen.
1. Lesen Sie alle Anleitungen in dieser Gebrauchsanweisung, bevor
Sie das Produkt benutzen. Benutzen Sie das Produkt nur auf die in
dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Weise. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung während der gesamten Lebensdauer
des Produkts auf.
2. Die Montage des Gerätes muss durch einen bis zwei Erwachsene
durchgeführt werden.
3. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, darauf zu achten,
dass alle Benutzer des Produkts über alle bei der Anwendung zu
treffenden Vorsichtsmaßnahmen hinreichend informiert sind.
4. Domyos übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Personen-
oder Sachschäden, die auf den unsachgemäßen Gebrauch dieses
Produkts durch den Käufer oder eine andere Person zurückzuführen
sind.
5. Das Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht zu gewerblichen, Vermietungs- oder institutionellen Zwecken.
6. Verwenden Sie das Produkt nur in vor Feuchtigkeit und Staub ges-
chützten geschlossenen Räumen auf einem ebenen, festen Untergrund
mit ausreichend Platz. Es muss genügend Raum vorhanden sein, um
sich gefahrlos zum Produkt hin und um das Produkt herum bewegen
zu können. Legen Sie gegebenenfalls einen Teppich unter das Gerät,
um den Bodenbelag zu schützen.
7. Der Benutzer ist selbst für die ordnungsgemäße Wartung des Geräts
verantwortlich. Kontrollieren Sie nach dem Zusammenbau und vor
dem Gebrauch alle Teile auf einwandfreie Verschraubung und
achten Sie darauf, dass keine Teile überstehen. Überprüfen Sie den
Zustand der Verschleißteile.
8. Abgenutzte oder fehlerhafte Teile sind unverzüglich zu ersetzen.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst eines DECATHLON-
Geschäfts in Ihrer Nähe. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn
es vollständig repariert ist.
9. Lagern Sie das Gerät nicht an feuchten Orten (Schwimmbadrand,
Badezimmer, usw.)
10. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße während der Übungen
Sportschuhe. Tragen Sie KEINE weiten oder herabhängenden
Kleidungsstücke, die sich in der Maschine verfangen könnten.
Legen Sie Ihren Schmuck ab.
11. Binden Sie Ihre Haare zurück, damit sie Sie beim Laufen nicht
behindern.
12. Wenn beim Trainieren Schmerzen oder Schwindelgefühl auftreten,
unterbrechen Sie sofort die Übung, ruhen Sie sich aus und suchen
Sie einen Arzt auf.
13. Kinder und Tiere müssen stets vom Gerät fern gehalten werden.
14. Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen Teilen fern.
15. Vor dem Durchführen dieses Übungsprogramms ist ein Arzt zu
Rate zu ziehen, um sicherzustellen, dass keine Gegenanzeigen
vorliegen. Dies gilt vor allem für Anwender, die mehrere Jahre lang
keinen Sport getrieben haben.
16. Lassen Sie keine Einstellvorrichtungen hervorstehen.
17. Verändern Sie das Produkt nicht.
18. Halten Sie Ihren Oberkörper während der Übungen gerade.
19. Gehen Sie beim Auf-, Um- und Abbauen des Produktes immer mit
Sorgfalt vor.
20. Benutzergewicht: max. 110 kg.
21. Maximalgewicht des Schlagsacks: 20 kg. Wir empfehlen den
Gebrauch eines Domyos TB 300 (Art.-Nr.: 7303338)
Vor dem Beginn irgendeines Übungsprogramms bitten wir Sie, Ihren Hausarzt zu konsultieren. Dies ist besonders wichtig falls Sie über 35 Jahre
alt sind oder vorher Gesundheitsprobleme hatten. Vor dem Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig lesen.
WARNHINWEIS
Um zu vermeiden, dass der Schweiß die Polster angreift, sollten Sie ein Handtuch verwenden oder die Polster nach jedem Gebrauch abwischen.
Fetten Sie die beweglichen Teile etwas, um Reibungen und unnötigem Verschleiß vorzubeugen.
PFLEGE
Sie haben ein Fitnessgerät der Marke DOMYOS gewählt und wir bedanken uns für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Wir entwickelten die Marke DOMYOS, um allen Sportlern die Möglichkeit zu bieten, in Form zu bleiben.
Dieses Produkt wurde von Sportlern für Sportler entwickelt.
Die Mitarbeiter Ihres zuständigen Geschäftes und der Entwicklungsabteilung der DOMYOS-Produkte nehmen gerne
alle von ihnen unterbreiten produktbezogenen Bemerkungen und Anregungen entgegen.
Wenn Sie uns schreiben möchten, senden Sie bitte Ihre Mitteilungen per E-mail an folgende Adresse: [email protected]
Wir wünschen Ihnen ein angenehmes Training und hoffen, dass Ihnen dieses Produkt der Marke DOMYOS lange Freude bereiten wird.
EINFÜHRUNG
Der HG90 BOXE ist ein kompaktes Mehrzweck-Fitnessgerät.
Das Training an dieser Art von Geräten zielt darauf ab:
• durch lokale Übungen für die einzelnen Muskelpartien die gesamte Muskelmasse zu kräftigen.
• die körperliche Fitness durch ein Herz-Kreislauf-Training mit Boxsack zu verbessern
(Sack separat erhältlich; wir empfehlen: Domyos TB 300 (Art.-Nr.: 7303338))

38
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG DER KABELSPANNUNG:
Drehen Sie zur Einstellung der Spannung an der Drehgriffschraube unterhalb des Sitzes.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Spannung.
Wenn die Einstellung mit Hilfe der Drehgriffschraube nicht ausreicht, setzen Sie die Seilrolle 1 von Position A auf Position B und stellen Sie
die Spannung mit der Drehgriffschraube nach.
MULTIFUNKTIONSBÜGEL:
Der Multifunktionsbügel kann auf 2 Positionen eingestellt werden: Position A für Press- und Position B für Zugübungen
FESTSTELLUNG DER BRUSTSTÜTZE:
Die Bruststütze muss festgestellt werden, wenn anderweitige Übungen durchgeführt werden.
Verwenden Sie hierzu die Splinte.
DEUTSCH
AB
2
1
AB

39
EINSTELLBARES RÜCKENPOLSTER:
Das Rückenpolster kann auf 3 Positionen eingestellt werden
GRIFFEINSTELLUNG:
Die Griffe des Schwenkbügels können höhenverstellt werden:
BOXSACK:
Der Boxsack kann in 3 verschiedenen Positionen montiert werden:
(Maximalgewicht des Schlagsacks: 20 kg
OBERER/UNTERER SEILZUG:
Verwenden Sie die Ketten zur Einstellung der Ausgangsposition für die Übungen, bei denen der obere und untere Seilzug verwendet wer-
den (dies ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Zählers).
DEUTSCH
EINSTELLUNG
AA
95
Um optimale Trainingserfolge zu erzielen, sollten Sie die folgenden Ratschläge befolgen.
• Wenn Sie Anfänger sind, sollten Sie erst mehrere Wochen lang mit leichten Gewichten trainieren, um Ihren Körper an die Muskelarbeit zu gewöhnen.
• Bereiten Sie sich vor jeder Einheit mit einem Herz-Kreislauf-Training, Übungsserien ohne Gewichten oder Aufwärm- und Dehnübungen am Boden auf. Steigern
Sie das Gewicht Schritt für Schritt.
• Führen Sie alle Bewegungen langsam und gleichmäßig aus.
• Achten Sie darauf, den Rücken immer gerade zu halten. Vermeiden Sie es, während der Übungen den Rücken zu krümmen oder ins Hohlkreuz zu gehen.
Anfänger sollten 10 bis 15 Wiederholungen bei 4 Serien pro Übung und einer bestimmten Erholungsphase zwischen den Serien einplanen. Die Erholungsphase
können Sie bei der Kontrolluntersuchung zusammen mit Ihrem Arzt festlegen. Sorgen Sie für abwechselnde Beanspruchung der Muskelgruppen. Trainieren Sie
nicht täglich alle Gruppen, sondern verteilen Sie das Training auf mehrere Tage.
VERWENDUNG

12
40
DEUTSCH
ANLEITUNG FÜR DIE KONSOLE HG90
Taste 1:
Umschalten vom Zähler- in den Programm-Modus.
Durch längeres Drücken dieser Taste gelangen Sie
in den Einstellmodus.
Im Einstellmodus können Sie mit Hilfe dieser Taste
zwischen den Parametern umschalten.
Taste 2:
Diese Taste dient der Einstellung der Parameter im
Einstellmodus.
Sie können die Einstellung beschleunigen, indem
Sie die Taste gedrückt halten.
FUNKTION DER TASTEN
Das Gerät kann in zwei Modi betrieben werden, und zwar im Zähler- oder im Programm-Modus zur Messung der Serien, Zahl der
Wiederholungen sowie der Erholungsdauer zwischen den einzelnen Serien.
EINSTELLUNG DES GERÄTS
In diesem Modus werden die Bewegungen am Gerät in einem Bereich von 0 bis 9999 gezählt. Ist der Wert 9999 erreicht, beginnt die
Zählung automatisch wieder bei 0.
ZÄHLERMODUS
Der Wert kann auf Null rückgestellt werden. Schalten Sie hierzu mit
Hilfe der Taste 1 in den Zählermodus um und halten Sie diese Taste
(2 Sekunden lang) gedrückt. Es erscheint die folgende Anzeige:
Durch Drücken der Taste 1 wird der Wert auf Null gestellt. Wenn
Sie den Modus wieder verlassen wollen, ohne den Wert auf 0 rüc-
kzustellen, müssen Sie ein Mal die Taste 2 drücken. Es erscheint die
folgende Anzeige:
Verlassen Sie den Reset-Modus danach mit der Taste 1.
Bildschirmbeispiel
im Modus für einfache Messung Bildschirmbeispiel
im programmierbaren Modus

41
DEUTSCH
Sobald Sie eine Übung ausführen oder die Taste 1 drücken,
beginnt die Messung.
Das Gerät schaltet in den Standby-Modus, wenn es zehn
Minuten lang nicht verwendet wird. Die Standby-Funktion kann
im Programm-Modus durch Einstellen einer Erholungsphase von
mehr als 10 Minuten deaktiviert werden.
AUTOMATISCHE START-/STOPPFUNKTION
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Nehmen Sie eine Seite der Textilhaube durch Lösen des
Klettverschlusses ab.
2.Nehmen Sie die Konsole ab und legen Sie zwei AA- oder UM-3-
Batterien in das dafür vorgesehene Fach auf der Rückseite des
Geräts ein.
3. Achten Sie darauf, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind
und mit den Federn Kontakt haben.
4. Befestigen Sie das Gerät wieder fest an der Fitness-Station.
5.
Wenn die Anzeige ganz oder teilweise unlesbar ist, entnehmen Sie
bitte die Batterien und legen Sie diese nach 15 Sekunden erneut ein.
6. Bei Entnahme der Batterien wird der Speicher des Geräts gelöscht.
RECYCLING :
Das Symbol « durchgestrichener Abfalleimer » bedeutet,
dass dieses Produkt wie auch die darin enthaltenen
Batterien nicht in den Hausmüll gegeben werden dürfen.
Sie sind speziell zu entsorgen. Geben Sie die Batterien
oder das elektronische Gerät am Ende des Lebenszyklus
zur Wiederverwertung an einer hierfür eingerichteten Sammelstelle ab.
Diese Wiederverwertung Ihrer elektronischen Abfälle hilft die Umwelt und
Ihre Gesundheit zu schützen.
PROGRAMM-MODUS
Um die unterschiedlcihen Werte dieses Modus einzustellen, drücken Sie
2 Sekunden auf Knopf 1, wenn Sie im programmierbaren Modus sind.
Sie können zunächst die Zahl der Wiederholungen messen. Es ers-
cheint die folgende Anzeige:
Der Wert kann über die Taste 2 auf 1 bis 99 Wiederholungen ein-
gestellt werden. Wenn Sie den gewünschten Wert eingestellt haben,
können Sie durch Drücken der Taste 2 zur Einstellung der Serienzahl
umschalten:
Dieser Wert kann mit Hilfe der Taste 2 auf 1 bis 50 Serien eingestellt
werden. Wenn Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, können
Sie durch Drücken der Taste 2 zur Einstellung der Erholungsphase
umschalten. Stellen Sie zunächst die Minuten
auf einen Wert zwischen 00 und 59 ein, indem Sie die Taste 2 drüc-
ken. Durch Drücken der Taste 1 schalten Sie auf die Sekunden um, die
Sie ebenfalls auf einen Wert zwischen 00 und 59 einstellen können.
Wenn Sie die Erholungszeit eingestellt haben, können Sie durch
Drücken des Knopfes 1 das Akustiksignal des Geräts an- oder ausschal-
ten, sie kommen danach auf folgende Bildschirmanzeige:
Die Meldung ON erscheint bei aktivem Tonsignal. Wenn Sie auf die
Taste 2 drücken, wird das Tonsignal ausgeschaltet. Danach erscheint
die folgende Anzeige:
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie durch
Drücken der Taste 1 den Einstellmodus verlassen.
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Zahl der Serien, Wiederholungen oder aber die Erholungsphasen messen.
Sie können Ihre Übungen somit durch das Gerät überwachen lassen. Die Anzeige sowie verschiedene Signaltonfolgen dienen hierbei der
Orientierung.
Wenn der Signaltonmodus aktiv ist, ertönt bei jeder Zählung ein Piepton. Vor und nach der Erholungsphase sind jeweils 2 doppelte
Pieptöne zu hören. Am Ende der Übungen ertönen zwei aufeinanderfolgende Reihen von jeweils 5 Pieptönen. In der Anzeige erscheint
die Meldung STOP.
Other manuals for HG 90 BOXE
6
Table of contents
Other Domyos Fitness Equipment manuals

Domyos
Domyos BI 460 User manual

Domyos
Domyos VE 750 User manual

Domyos
Domyos BM100 User manual

Domyos
Domyos BM 450 User manual

Domyos
Domyos BI 460 User manual

Domyos
Domyos HGc User manual

Domyos
Domyos HG360 User manual

Domyos
Domyos RACK 100 User manual

Domyos
Domyos HG360 User manual

Domyos
Domyos EL XMAS User manual

Domyos
Domyos 8353401 User manual

Domyos
Domyos ST 140 User manual

Domyos
Domyos HG 970 3D ELECTRO User manual

Domyos
Domyos 8211980 User manual

Domyos
Domyos AB EXERCISER User manual

Domyos
Domyos Domyos AB 140 User manual

Domyos
Domyos PULL UP BAR 900 User manual

Domyos
Domyos VE 750 User manual

Domyos
Domyos AB 350 User manual

Domyos
Domyos HG 60-2 User manual