Domyos TC 140 User manual

TC 140
Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 1

TC 140
Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500
Notice à conserver
Keep these instructions
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Conservar instrucciones
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Bevar vejledningen
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Made in Taiwan - Hecho en Taiwan -
Réf. pack : 526.368 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 112

3
79
47
78
57
17
63
A
80
84
80
3
97
53
62
24 46 67
81
17
7315
83
83
22
79
18
2
15
73
78
58
84
58
80
84
62
79
23
83 24
18
94
81
7681
87
87
87
27
6
72
30
5
71 61 82
68
77
28 92
37
69
64 7
37
4
57
19
19
61
B
71
B
61
72
52 64
31
12
83
56 25
14 74
59
38
A
71
55 21
74
91 83
89
85
86
11
13
42
96 47
80
43
74
44 14
48
45
49 32
90 60
8
66
67 81 67
81 68
81
81
67
95
81
76
87
50
51
93
54
29
90 83
40
99
67
98
81
81 82
77
35
60 72
90
72
76
81
81
72 75
36
70
70 66
81 82
77
41
82
39
82
77
90
88
88
1
65
83
60
74
16
9
83
29
72
10
26
65
71
33 34
20
87
87
87
87
27
100
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 3

4
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 4

5
MONTAGE
•
ASSEMBLY
•
MONTAJE
•
ZUSAMMENBAU
•
MONTAGGIO
•
AFWERKING
•
MONTAGEM
•
MONTAŻ
• • SZERELÉS
1a
1d
1b 1c
1
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 5

6
2a
2d
2b 2c
2
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 6

7
3a
3b 3c
“clic”
x4
3
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 7

8
4a
4c
4b
x2
4
TC140FR.QXD 30/11/2004 15:06 Page 8

29
ESPAÑOL
Has escogido un aparato "Fitness" de marca DOMYOS por lo que agradecemos tu confianza. Hemos creado la marca DOMYOS para permitir
que todas las personas que aman el deporte puedan mantenerse en forma. De este producto, podemos decir que ha sido creado por deportistas
y para deportistas. Si deseas hacer comentarios y/o sugerencias respecto a los productos DOMYOS, será para nosotros un auténtico placer
recibirlos, para ello cuentas con el equipo de tu tienda habitual y con el departamento de comunicación de la marca DOMYOS.
Te deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea de tu agrado.
TC 140 76 kg
167 lbs
170 x 120 x 74 cm
67 x 47,2 x 29,1 inch
Modelo N°:
Número de serie:
Para cualquier referencia ulterior,
Procure inscribir el número de serie
en el espacio más arriba.
ADVERTENCIA
Leer todas las advertencias colocadas en el producto.
Antes de cualquier utilización de este equipo, leer todas
las precauciones de utilización asícomo las instrucciones
contenidas en este manual de utilización.
Conserve este manual para consultarlo ulteriormente
Número de serie
Consola
Superficie de carrera
Reposa pié
Rampa
Llave / pinza
Montante
Pata de inclinación
Su cinta debe ser conectada a una toma eléctrica
a una red de 20 mA (mili amperios).
El consumo por hora del producto es de 1200 Vatios/horas.
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 29

30
ESPAÑOL
REGLAJE HORIZONTAL
Para asegurar la perfecta estabilidad de la máquina en el
suelo, puede intervenir sobre los 2 tornillos situados en la
parte delantera del chasis.
1. Alce la máquina de un lado y gire el tornillo situado
en la parte delantera del chasis.
2. Para apretar el tornillo, girar en el sentido de las agu-
jas de un reloj y a la inversa.
Tras cada desplazamiento verificar la estabilidad y efec-
tuar si necesario este reglaje.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos
alejadas de la cinta y
del rodillo cuando el mismo
estáenmovimiento
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 30

31
ESPAÑOL
1. Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el producto. No
utilice este producto de otra manera que no sea la descrita en este manual.
Conserve este manual durante toda la duración de vida del producto.
2. Es el deber del propietario de asegurarse que todos los utilizadores del pro-
ducto estén informados como conviene acerca de todas las precauciones de
empleo.
3. Domyos se libera de cualquier responsabilidad relativa a denuncias por
herida o por daños infligidos a cualquier persona o bien cuyo origen pueda
ser la utilización o la mala utilización de este producto por el comprador o
por cualquier otra persona.
4. El montaje de este aparato debe ser realizado por un adulto (Aconsejado
dos adultos).
5. En cualquier momento, mantener a los niños y los animales domésticos ale-
jados del producto.
RIESGOS ELECTRICOS
6. Inmediatamente despues de cada utilización y antes de cualquier interven-
ción de limpieza, de ensamblaje o de mantenimiento. Corte el interruptor
principal desconecte su cinta para correr de la toma de corriente.
7. No dejar nunca la máquina conectada sin vigilancia
8. No utilizar nunca esta máquina con un cable o una ficha eléctrica dañada,
si se ha caído, si ha padecido daños o si ha estado en contacto con el agua.
9. No utilizar la máquina en un lugar en que productos aerosoles son utiliza-
dos o en presencia de administración de oxígeno.
10. No tirar nunca de la máquina de su cable de alimentación eléctrica, ni ser-
virse del cable como de una empuñadura.
11. Si necesita un cable de prolongación, utilice únicamente un cable provisto
de una toma de tierra de una longitud máxima de 1,5 m.
12. Mantener el cable eléctrico alejado de superficies calientes.
13. Advertencia: Conectar la máquina únicamente a una toma correctamente
conectada a la tierra.
Instrucciones que conciernen la conexión a la tierra
Este producto debe ser conectado a la tierra. En caso de disfunción o de avería,
la corriente es enviada a la tierra para reducir el riesgo de electrocución.
Además, esta máquina está equipada de un cable provisto de un hilo y de una
ficha con tierra. Esta ficha debe ser conectada a una toma de corriente correc-
tamente instalada y provista de una tierra conforme a la reglamentación en
vigor. Una conexión inapropiada de la ficha con tierra de la máquina puede
acarrear un riesgo de electrocución. En caso de duda, haga verificar por un
electricista cualificado si el producto está correctamente conectado a la tierra.
No proceda a ninguna modificación de la ficha suministrada con su cinta para
correr. Si no se adapta a su toma de corriente, haga instalar una toma correc-
tamente conectada a la tierra por un electricista cualificado.
PELIGRO :
Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento o un control visual
de su cinta para correr, corte el interruptor principal y retire la ficha eléctrica
de la toma de corriente. No retire nunca el capot del motor. Los reglajes y las
manipulaciones que no sean los descritos en este manual solo deben ser efec-
tuados por un técnico autorizado. El no-respeto de esta medida de seguridad
puede acarrear heridas graves e incluso mortales.
RIESGOS MATERIAL
14. No introducir nunca un objeto en una de las aberturas.
15. Mantener sus manos lejos de cualquier pieza en movimiento. No colocar
nunca sus manos o sus pies debajo de la cinta para correr.
16. El producto es concebido únicamente para una utilización doméstica.
No utilice el producto en un contexto comercial, locativo o institucional.
17. Utilice el producto en el interior, lejos de la humedad y del polvo, sobre una
superficie plana, sólida y en una zona despejada. Verifique que hay sufi-
cientemente espacio para acceder al producto y desplazarse al rededor del
mismo. Dejar una zona libre de seguridad de 2 m X 1 m detrás de la cinta
y 0,65m de cada lado respecto a los muros. Durante la utilización de la
máquina, procure verificar que el espacio al rededor de su máquina per-
manezca siempre suficientemente despejado. Cubra el suelo debajo del
producto a fin de protegerlo.
Ver la ilustración más abajo.
18. El usuario tiene la responsabilidad de controlar y atornillar todas las pie-
zas después del montaje y antes de cada utilización del producto. No deje
sobresalir los dispositivos de reglaje. Sustituya inmediatamente todas las
piezas desgastadas o defectuosas.
19. Antes de cada utilización, verificar la perfecta alineación y del centrado de
la cinta respecto al chasis.
Nota: No respetar el mantenimiento regular y preven-
tivo requerido puede cancelar la garantía.
20.
No modifique su TC 140.
21. En caso de degradación de su producto, llévelo de nuevo a su tienda
Décathlon y no utilice más el producto hasta reparación total. Utilice úni-
camente las piezas de recambio Décathlon.
22. No almacenar el producto en un lugar húmedo (borde de piscina, cuarto
de baño,…).
23.
Peso máximo del utilizador: 130 kg –
286
libras.
SEGURIDAD
Advertencia: para reducir el riesgo de herida grave, lea las precauciones de empleo importantes a continuación
antes de utilizar el producto.
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 31

32
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Antes de utilizar su cinta para correr,
lea con atención lo que sigue.
• Antes de empezar su programa de ejercicios, estire siempre sus músculos.
Caliéntese lentamente andando a velocidad lenta. Aumente progresivamente
la intensidad de su entrenamiento hasta alcanzar el ritmo deseado de sus
pasos. Antes de terminar una sesión de ejercicios, reduzca progresivamente
el ritmo de sus pasos hasta una marcha fácil, para permitir a su frecuencia
cardiaca decrecer hasta el ritmo normal.
• Verifique que haya una circulación de aire suficiente a lo largo del ejercicio.
• Aumente la velocidad de manera progresiva :
• Antes de comenzar una sesión de entrenamiento, verifique que el clip de la
llave de seguridad esté cuidadosamente fijado a su ropa y que la llave de
seguridad esta correctamente imantada en su lugar.
• Comience siempre de pié sobre las cintas laterales y no en la alfombra. Antes
de caminar sobre la alfombra, espere que la velocidad de la alfombra haya
alcanzado por lo menos 1 km/h. No comenzar nunca a + de 3 km/h.
• Al final del ejercicio espero que la alfombra se haya detenido completamen-
te antes de bajarse.
• Cuando use su alfombra de carrera no cuelgue nunca la toalla alrededor de
la máquina durante su uso.
• Always use the handlebar when mounting and dismounting the machine.
• Esta alfombra de carrera está equipada con una llave de seguridad. Ate
siempre el clip de la llave de seguridad a su ropa para que ésta se retire
completamente de la consola para poder detener la máquina en caso de
necesidad.
• Use zapatos deportivos o de caminata con suelas de gran adherencia. Para
evitar cualquier daño a su máquina, verifique que las suelas no tienen resi-
duos pegados, tales como gravilla o piedrecillas.
• Ate sus cabellos para que no molesten durante el ejercicio.
• No use ropa amplia que pueda molestarle durante el ejercicio.
• No permita nunca más de una persona sobre la alfombra rodante.
• Verifique que los cordones de sus zapatos no presentan ningún riesgo de
enredarse en la cinta de rodaje de la alfombra.
• Mantener en todo momento niños y animales lejos del producto.
ADVERTENCIA: Si padece vértigos, una nausea, un dolor en el
pecho o cualquier otro síntoma anormal, pare inmediatamente
su ejercicio y consulte a su médico antes de proseguir con el
entrenamiento.
Antes de terminar una sesión de ejercicios,
proceda como sigue:
1. Antes de terminar su entrenamiento, otórguese un tiempo para ralentizar el
ritmo de sus pasos para volver al descanso y permitir a su frecuencia car-
diaca volver a un ritmo normal.
2. Agarre el manillar y pulse el botón de velocidad " - ". Ralentice sus pasos
hasta una marcha fácil (1km/h).
3. Antes de bajar la cinta para correr, asegúrese que la cinta esté totalmente
parada.
Al final de cada ejercicio, proceda siempre como sigue:
1. Retire la llave de seguridad de la consola.
2. Pare la maquina gracias al interruptor principal.
3. Retire el cable eléctrico de la toma de corriente. Es especialmente importan-
te si no utiliza su máquina durante un periodo prolongado.
4. Posicione y guarde siempre el cable eléctrico lejos de un lugar de paso.
5. Seque todas las superficies de su máquina con un trapo seco o una toalla,
especialmente para quitar la transpiración sobre el manillar, el cuadro de
mando, la cinta y los demás componentes de su máquina.
6. Cuando guarda la cinta, Verificar el bloqueo del pistón de alzamiento antes
de desplazar o guardar la cinta.
7. No intente levantar, bajar o desplazar la cinta antes de que la misma esté
ensamblada. Para poder levantar, bajar o desplazar la cinta, debe ser
capaz de levantar 20 kg 44 lbs. oz. sin dificultades.
Antes de emprender este programa de ejercicios, consulte a un médico. Esto es especialmente importante para las personas de más de
35 años o que hayan tenido problemas de salud y si no han practicado deporte desde hace varios años.
Lea todas las instrucciones antes de su utilización.
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 32

33
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LA ALFOMBRA DE CARRERA
Presentación :
La alfombra de carrera le propone 4 programas que le permiten llegar direc-
tamente a una velocidad predeterminada, así como 4 tipos de programas que
proporcionan un recorrido con diferentes velocidades.
Con excepción del programa manual, puede seleccionar 3 niveles diferentes
de dificultad.
Arranque fácil :
1. Fije la llave de seguridad a su ropa. Esto se recomienda firmemente para
su seguridad. Efectivamente, a penas la llave se retira, su alfombra para
caminar se detiene instantáneamente.
2. Tras haber insertado la llave de seguridad, la manera más fácil de comen-
zar su entrenamiento consiste en apretar el botón “START”. La alfombra
arranca a un a velocidad de 1 km/h.
3. La velocidad : Para aumentar la velocidad, apriete « + ». Cada presión en
ese botón permite aumentar la velocidad por saltos de 0,1 km/h.
Acceso directo a las velocidades de carrera preseleccionadas
1. Luego de haber insertado la llave de seguridad, la manera más simple de
comenzar su entrenamiento, consiste en apretar el botón “START”. La
alfombra arranca a una velocidad de 0,1 km/h
2. La velocidad : Para elegir la velocidad preseleccionada, apriete el botón
correspondiente a la velocidad elegida (WALK/JOG/RUN/SRINT).
3. Más adelante puede afinar de manera más precisa su velocidad con los
botones “+” y “-“
Programa manual :
Tras haber insertado la llave de seguridad, se puede seleccionar el programa
manual apretando el botón “START”. Luego, antes de comenzar su entrena-
miento, debe ingresar el tiempo o la distancia de entrenamiento o las calorías.
Este programa le ofrece un dominio máximo y permanecerá sin cambios mien-
tras no lance Ud. Mismo el cambio de velocidad. El programa manual está
destinado a un entrenamiento constante.
El programa manual le proporciona 2 posibilidades de entrenamiento.
Programa manual junto al ajuste del tiempo o la distancia o de
las calorías
1. Programa manual junto al ajuste previo del tiempo : apriete primero el
botón “MODE” una vez e ingrese la duración de su entrenamiento pulsan-
do “+” o “-“. A penas comience su entrenamiento se disparará la cuenta
regresiva.
2. Apriete « START » antes de comenzar el ejercicio.
3. Haga variar su velocidad apretando los botones "+"y "-"
Entrenamiento gracias a los programas previamente definidos
P1, P2 y P3
El programa previamente definido modifica automáticamente la velocidad. La
gama de velocidades para cada nivel de entrenamiento va presentado en el
cuadro más abajo. Con todos los programas previamente definidos, Ud. cuen-
ta en todo momento con la posibilidad de ajustar la velocidad en modo
manual durante su entrenamiento mediante los botones "+" ó "-".
Seleccione un de los programas previamente definidos P1, P2 o P3.
1. Para hacer arrancar el programa deseado, inserte la llave de seguridad,
seleccione el programa ”P1”, “P2” o “P3” apretando “+” o “-“
2. Apriete « START » si desea arrancar directamente.
3. Si desea ajustar el tiempo de práctica, apriete “MODE”, ajuste la duración
del ejercicio con los botones “+” y “-“.
4. Apriete « START » para comenzar con el ejercicio.
Observación :
1. Ud. tiene la posibilidad de interrumpir su ejercicio apretando el botón
“STOP”. Para reiniciar su ejercicio, apriete el botón “START”.
2. El tipo de entrenamiento se aparece en superposición.
3. Cuando aparece el tiempo de 99 :59 o de 10 :00, suena una alarma
durante 5 segundos y luego el motor se detiene.
La función «pausa »
Ud. puede detener la alfombra de carrera en cualquier momento durante el
entrenamiento apretando una vez el botón “STOP”.
Para relanzar la alfombra, apriete el botón “START”.
La función «puesta en cero »
Para efectuar la puesta en cero del programa y de la duración, apriete duran-
te cinco segundos el botón “STOP” hasta que aparezca “P1” en la ventanilla
del programa. Para volver a poner en cero los programas deseados, del nivel
y de la duración del entrenamiento, repita la operación antes indicada.
Las informaciones siguientes son de tipo general y solo tienen un carácter indicativo.
Procure adaptar estas recomendaciones a sus necesidades personales de puesta en forma y de placer.
Su cinta dispone de una memoria de cuatro programas de entrenamiento predefinidos.
Durante la utilización de un programa, la cinta para correr modifica automáticamente la velocidad.
Programa P1 :
CARDIOTRAINING Programa P2
POR INTERMITENCIA Programa P3
PERDIDA DE PESO
PROGRAMAS PREAJUSTADOS
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 33

34
ESPAÑOL
REGLAJES
Inclinación:
- Existen tres niveles de reglaje de la inclinación posibles actuando sobre las dificultades del ejercicio.
- Para ajustar la altura basta con efectuar un rotación de las patas situadas detrás de la cinta.
- Durante esta operación verificar que la cinta está parada y que persona no se encuentra sobre la misma.
Parada : La computadora se corta sola al cabo de 4 minutos
«SPEED »: Velocidad de carrera de la alfombra presentada en kilóme-
tros/hora.
Presenta la velocidad de la alfombra de 1 km/h hasta 13 km/h, predefinida
gracias al botón de ajuste de la velocidad y por incrementos de 0,1 km/h.
«TIME »: duración del ejercicio.
«DISTANCE »: Distancia recorrida en kilómetros.
«CALORIES »: Estimación de las calorías gastadas.
Cuidado : se trata de una estimación y en ningún caso debe
ser considerada como aval médico.
Indica el cálculo de las calorías.
Vista 1 = 100 Cal.
"START/STOP" :
1. Para interrumpir el ejercicio apriete un avez en ” STOP ”.
Para recomenzar el ejercicio apriete “START”.
2. Para la puesta en cero del entrenamiento, mantener el botón “STOP” apre-
tado durante 5 segundos.
«MODE »:
1. Seleccione el programa.
“+ ”y “- ”:
1. Durante el ajuste del entrenamiento, seleccione un programa o aumente y
disminuya la duración del entrenamiento.
2. Durante el entrenamiento:
▲+ : aumenta la velocidad de la alfombra por saltos de 0,1 km/h.
▼- : disminuye la velocidad de la alfombra por disminuciones de
0,1 km/h.
"LAP" :
Sirve para indicar la cantidad de vueltas en el estadio.
Cuando las luces verdes se encienden, Ud. acaba de dar una vuelta del esta-
dio que equivale a 400 m.
Informaciones dobre el contador :
TIEMPO : 88 :88
DISTANCIA : 88.88 (km or mile)
CAL : 8888
PULSO : 888
LAP : 8888
La presentación de la información deseada se selecciona con el botón
“MODE”
Ubicación del interruptor principal
Inserción de la llave de seguridad
FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 34

35
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Conviene verificar que la cinta está en cualquier momento perfectamente centrado.
Su estilo de carrera y una superficie no plana pueden ser la causa de un descen-
trado de la cinta. Si esto se produce, ligeros reglajes de los dos pernos detrás de
la máquina serán necesarios.
1. Pulsar el botón "START" para activar la cinta; y después, aumente su velocidad
a 5 km/h (3 mph)
2. Colóquese detrás de la máquina para evaluar el sentido de desvió de la cinta.
3. Si la cinta se desvía hacia la izquierda, gire el tornillo de reglaje izquierdo de
un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas de un reloj y el tornillo de regla-
je derecho de un cuarto de vuelta en el sentido contrario de las agujas de un
reloj (véase fig. A).
4. Si la cinta se desvía hacia la derecha, gire el tornillo de reglaje derecho de un
cuarto de vuelta en el sentido de las agujas de un reloj y el tornillo de reglaje
izquierdo de un cuarto de vuelta en el sentido contrario de las agujas de un reloj
(véase fig. B).
5. Observe la alineación de la cinta durante aproximadamente dos minutos y repi-
ta las etapas 3, 4 y 5, si necesario.
Debe proceder a un reglaje de la tensión de la cinta en cuanto empieza a deslizar
sobre los rodillos. Esta operación aumenta la duración de vida de los componentes
de su máquina.
Durante el reglaje de la tensión de la cinta, mantener la cinta tan
suelta como sea posible.
1. Pulse el botón "START" para activar la cinta; y después aumente su velocidad a 5
km/h (3 mph).
2. Gire los dos tornillos de reglaje de manera igual de aproximadamente un cuarto
de vuelta en el sentido de las agujas de un reloj.
3. Ralentice la cinta agarrando el manillar, ejerciendo más peso que cuando anda
(como si bajara una pendiente). Si ralentiza demasiado la cinta, puede deslizar.
4. Si la cinta desliza, apretar el tornillo de reglaje de un cuarto de vuelta en el senti-
do de las agujas de un reloj y, si necesario, repetir las etapas 2 y 3.
Procure verificar siempre que no ha apretado demasiado la tensión de
la cinta.
Antes de proceder a la limpieza, verificar que la máquina está apagada y desconectada.
Para quitar el polvo de la máquina, utilice un aspirador y limpie cuidadosamente todos los componentes visibles.
Para retirar una capa de suciedad, utilice un pequeño trapo húmedo.
No sumergir nunca un componente de la máquina en un líquido.
Fig. A Fig. B
ALINEACIÓN DE LA CINTA
PLEGADO/DESPLEGADO/DESPLAZAMIENTO
LIMPIEZA
REGLAJE DE LA TENSIÓN DE LA CINTA
Procure conservar la espalda, perfecta-
mente recta durante estas operaciones.
Durante el despliegue acompañe hasta
abajo la bajada de la cinta flexionando
las piernas. No deje caer nunca la cinta,
el pistón es una asistencia al plegado o
desplegado pero no puede amortiguar la
caída de la cinta.
Antes de desplegar la cinta verificar que
los dos tubos del pistón de elevación no
estén en contra tope !!
ATENCIÓN
Coja la cinta por la base del plato rodante.
IMPORTANTE: Para evitar que se abra la
cinta y que la parte basculante caiga y
ocasione heridas. Verificar el bloqueo del
pistón de elevación antes de desplazar o
almacenar la cinta.
No intente levantar, bajar o desplazar la cinta antes de que la misma esté ensamblada. Para poder levantar, bajar
o desplazar la cinta, debe ser capaz de levantar 20 kg 44 lbs. oz. sin dificultades.
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 35

36
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
DIAGNOSTICO DE LAS ANOMALIAS CON CODIGOS DE ERROR
Su cinta para andar consta de ruedas de transporte
para un desplazamiento fácil.
Antes de desplazar la máquina, verificar que el inter-
ruptor principal está en posición "0" y que la ficha es
retirada de la toma de corriente.
Levantar el chasis de la cinta para correr y desplace la
misma en el lugar deseado.
Antes de desplazar la cinta. Verificar el bloqueo del
pistón de elevación antes de desplazar o de almace-
nar la cinta.
Haga bascular la cinta hacia adelante a fin de colo-
carla sobre las ruedas de desplazamiento.
Una vez la cinta en el lugar deseado bloquee la cinta
con su pie y baje la cinta hasta su contacto total con
el suelo.
Si estima que el ruido de la cinta en movimiento se amplifica:
Apagar la cinta para correr con el interruptor principal y retirar la ficha de la toma de corriente.
Alce la máquina para colocarla con precaución en posición vertical.
Utilice un trapo para limpiar el interior de la cinta haciéndola girar manualmente para limpiar la superficie comple-
ta. Colocar la máquina en posición de utilización. Si los bordes de la cinta están dañados, verifique su alineación.
Si las costuras se desgarran, póngase en contacto con su vendedor Décathlon.
Vaporice un fluido silicona (ver un fabricante de silicona en spray) sobre la cinta, una operación fácil y rápida.
Aflojar la cinta y vaporizar la silicona de un lado y de otro de la cinta verificando que la superficie completa
de la cinta sido cubierta.
NO AFLOJAR LA CINTA SINO PULVERIZAR POR ABAJO
Nota: Para el fluido silicona apropiado, contacte su tienda Décathlon.
Los componentes electrónicos efectúan regularmente un autocontrol. Si se
detecta una anomalía, la computadora presentará un código de errores y
detendrá el funcionamiento.
Código de errores Descrición
E1 Error de la velocidad
1. Cuando E1 aparece, retirar la llave de seguridad de la alfombra y volver a
insertarla para que vuelva a arrancar la alfombra
2. Si el código de error E1 vuelve a aparecer tras la puesta en cero, verificar
todas las conexiones eléctricas. Si el cable no está conectado correctamen-
te, volver a ponerlo y trate de nuevo. Si el cable está correctamente conec-
tado, detenga el uso de la máquina y llame al servicio postventa...
Vuelta a cero de los códigos de error
Para volver a poner en cero los códigos de error, retirar la llave de seguridad
y volver a insertarla.
PROBLEMA : Mi alfombra no se enciende
1 - Verificar que el interruptor principal de su alfombra está en la posición 1.
2 - Verificar que el cordón eléctrico está bien conectado en los dos extremos
(alfombra y sector).
3 -
Retire la llave imantada de la consola. Vuelva a poner la llave en la consola.
4 - Verificar que su toma de sector funciona bien (instalar una lámpara).
5 - Verificar y apretar el disyuntor de la alfombra si disyunt. (véase nota pági-
na 34)
6 - Si todo está bien y que el problema permanece, póngase en contacto con
el servicio postventa de su tienda.
PROBLEMA : Mi alfombra se enciende pero no arranca
1 - Verificar que la llave imantada esté bien puesta en su lugar en el tablero de
bordo.
2 - Está seguro que está usando bien el botón Stara para arrancar.
3 - Si todo está bien y que el problema permanece, póngase en contacto con
el servicio postventa de su tienda..
PROBLEMA : la velocidad de mi alfombra no es constante
1 - Si usa un alrgador, retírelo y trate de nuevo.
2 - Verifique que el cordón eléctrico está bien conectado en los dos extremos
(alfombra y sector).
3 - Verifique que su cinta de rodaje no está ni demasiado tensa ni demasiado
suelta (véase nota página 35).
4 - Si todo está bien y que el problema permanece, póngase en contacto con
el servicio postventa de su tienda.
PROBLEMA : Mi alfombra indica E1
1 - Lea las instrucciones más abajo.
2 - Si procede : póngase en contacto con el servicio postventa de su tienda.
PROBLEMA : Mi alfombra hace ruido
1 - Verifique que su alfombra está bien centrada (véase nota página 35).
2 - Verifique que su alfombra está bien tensa (véase nota página 35).
3 - Verifique que el interior de su alfombra está bien limpio (véase nota pági-
na 35).
4 - Verifique que hay suficiente silicona en el interior de la alfombra (véase
nota página 36).
5 - Si todo está bien y que el problema permanece, póngase en contacto con
el servicio postventa de su tienda.
DESPLAZAMIENTO
LUBRICACIÓN DE LA CINTA
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 36

37
ESPAÑOL
DECATHLON garantiza este producto piezas y mano de obra, en condiciones normales de utilización, durante 5 años para la estructura y 2 años
para las piezas de desgaste y la mano de obra a partir de la fecha de compra, la del ticket de caja.
La obligación de DECATHLON en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de DECATHLON.
Todos los productos para los cuales la garantía es aplicada, deben ser recibidos por DECATHLON en uno de sus centros autorizados, en porte
pagado, acompañados de la prueba de compra suficiente.
Esta garantía no se aplica en caso de:
• Daño causado durante el transporte
• Mala utilización o utilización anormal
• Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DECATHLON
• Utilización a fines comerciales del producto concernido
Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable según los países y / o provincias
DECATHLON
- 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 –
- 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – Francia -
GARANTÍA COMERCIAL
Mantenimiento/Calentamiento:
Esfuerzo progresivo a partir de 10
minutos.
Para un trabajo cuyo objetivo es mantenerse
en forma o una reeducación, puede entre-
narse todos los días durante unos diez minu-
tos. Este tipo de ejercicio tiende a despertar
sus músculos y articulaciones o podrá ser uti-
lizado como calentamiento en vista de una
actividad física.
Para aumentar la tonicidad de las piernas,
elija una resistencia más importante y
aumente el tiempo de ejercicio.
Evidentemente, puede hacer variar la veloci-
dad de carrera a lo largo de su sesión de
ejercicio.
Trabajo aerobio para la puesta en
forma: Esfuerzo moderado durante
un tiempo suficientemente largo
(35mn a 1 hora).
Si desea perder peso, este tipo de ejercicio,
asociado a un régimen, es la única manera
de aumentar la cantidad de energía consu-
mida por el organismo. Para esto, es inútil
forzar más allá de estos límites. La regulari-
dad del entrenamiento permitirá obtener
mejores resultados.
Elija una velocidad de carrera relativamente
floja y efectúe el ejercicio a su ritmo pero
como mínimo durante 30 minutos. Este ejer-
cicio debe hacer aparecer un ligero sudor
sobre la piel pero no debe bajo ningún
concepto sofocarse. Es la duración del ejerci-
cio, a un ritmo lento que va a pedir a su
organismo tomar su energía en sus grasas a
condición correr más allá de unos treinta
minutos, tres veces a la semana como míni-
mo.
Entrenamiento aerobio para la
resistencia: Esfuerzo sostenido
durante 20 a 40 minutos.
Este tipo de entrenamiento tiende a reforzar
de manera significativa el músculo cardiaco
y mejora el trabajo respiratorio.
La resistencia y/o la velocidad de carrera es
aumentada de manera a aumentar la respi-
ración durante el ejercicio. El esfuerzo es
más sostenido que el trabajo para la puesta
en forma.
A medida de sus entrenamientos, puede sos-
tener este esfuerzo más tiempo, a un mayor
ritmo o con una resistencia superior. Puede
entrenarse como mínimo tres veces a la
semana para este tipo de entrenamiento.
El entrenamiento a un ritmo más forzado
(trabajo anaerobio y trabajo en zona roja)
está reservado a los atletas y necesita una
preparación adaptada.
Tras cada entrenamiento, dedique unos
minutos a corretear diminuyendo la veloci-
dad y la resistencia para volver a la calma y
devolver progresivamente el organismo al
descanso.
Si debuta, empiece entrenándose durante varios días con una resistencia y una velocidad de carrera floja, sin forzar, y tomando si necesario
tiempos de descanso. Aumente progresivamente el número o la duración de las sesiones.
PRINCIPIO GENERAL CARDIO-TRAINING
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 37

38
ESPAÑOL
Fase de calentamiento : esfuerzo progresivo.
El calentamiento es la fase preparatoria para cualquier esfuerzo. Permite que el
practicante ESTÉ EN LAS CONDICIONES ÓPTIMAS para practicar su deporte
favorito. Es un MEDIO DE PREVENCION DE LOS ACCIDENTES EN TENDONES
Y MÚSCULOS. Presenta dos aspectos : Puesta en forma del sistema muscular,
calentamiento global.
1) La puesta en forma del sistema muscular se realiza en una sesión de
estiramientos específicos que debe preparar para el esfuerzo : cada grupo
muscular que entra en juego, las articulaciones que vas a trabajar.
2) El calentamiento global permite poner progresivamente en acción el sistema
cardio-vascular y respiratorio, para permitir una mejor irrigación de los
músculos y una adaptación mejor al esfuerzo. Debe ser la bastante largo :
10 minutos para una actividad de deporte de ocio, 20 minutos para una
actividad de deporte de competición. Debe notarse que el calentamiento debe
ser más largo : a partir de los 55 años, par las mañanas.
Entrenamiento
El entrenamiento es la fase principal de su actividad física. Gracias al
entrenamiento regular podrá mejorar su condición física.
• Trabajo anaerobio para desarrollar la resistencia.
• Trabajo aerobio para desarrollar la resistencia cardio-pulmonar.
Retorno reposo
Corresponde a la continuación de una actividad de intensidad baja. Es la fase
progresiva de reposo. La vuelta al reposo asegura el retorno al nivel “normal”
del sistema cardio-vascular y respiratorio, así como la adaptación del flujo
sanguíneo y los músculos (lo que permite eliminar los contraestuerzos de un
ejercicio, como los ácidos lácticos cuya acumulación es una de las principales
causas de los dolores musculares, es decir, los tirones y las agujetas).
Estiramiento
El estiramiento debe seguir la fase de vuelta al reposo mientras las articulaciones
están calientes, para reducir los riesgos de heridas. Estirarse después del
esfuerzo : reduce al mínimo la rigidez muscular provocada por la acumulación
de ácidos lácticos, estimula la circulación sanguínea.
CARDIO - TRAINING
• Entrenamiento de 80 a 90 % y
más : zona aeróbica y zona
roja reservadas a los atletas
perfomantes y especializados.
• Entrenamiento de 70 a 80% de
la frecuencia cardiaca máxima :
Entrenamiento resistencia
• Calentamiento de 60 a 70% de
la frecuencia cardiaca máxima:
Puesta en forma/ Consumo
privilegiado de las grasas.
• Entrenamiento de 50 a 60% de
la frecuencia cardiaca máxima:
Mantenimiento/Calentamiento
200 195 185
190 180 175 170 165 160 155
20
60%
70%
80%
100%
60%
50%
70%
80%
100%
25 30 35 40 45 50 55 60 65
160 156 148
152 144 140 136 132 128 124
140 136 129
133 126 122 119 115 112 108
120 117 111
114 108 105 102 99 96 93
100 97 92
95 90 87 85 82 80 77
50%
AVISO A LOS USARIOS
La búsqueda de la forma siempre debe ser realizada
de forma CONTROLADA.
Antes de iniciar una actividad física, no dude en
consultar a un MÉDICO, sobre todo si : no ha practi-
cado ningún deporte durante los últimos años, tiene
más de 35 años de edad, no está seguro de su estado
de salud, está siguiendo un tratamiento médico.
ANTES DE PRACTICAR CUALQUIER DEPORTE,
ES NECESARIO CONSULTAR A UN MEDICO.
Zona de ejercicio
AB
C
D
Pulsaciones por minuto
CARDIO-TRAINING ENTRENAMIENTO
El entrenamiento cardio-training es del tipo aerobic (desarrollo en presencia de oxígeno) y permite mejorar su capacidad cardio-vascular. En
concreto, mejorará la tonicidad del conjunto corazón/vasos sanguíneos. El entrenamiento cardio-training transporta el exígeno del aire respirado a
los músculos. El corazón impulsa el oxígeno a todo el cuerpo y en especial a los músculos que trabajan.
CONTROLE SU PULSO
LAS FASES DE UNA ACTIVIDAD FÍSICA
Tomarse el pulso periódicamente durante el ejercicio es indispen-
sable para controlar su entrenamiento. Si no tiene ningún aparato
de medida electrónica, le presentamos la forma de hacerlo.
Para tomarse el pulso, coloque 2 dedos a nivel : del cuello, o detrás
de la oreja, o en el interior de la muñeca al lado del pulgar.
No apriete demasiado : una gran presión disminuye el flujo sanguí-
neo y puede disminuir el ritmo cardíaco. Después de haber contado
las pulsaciones durante 30 segundos, multiplique por 2 para obte-
ner el número de pulsaciones por minuto.
Ejemplo : 75 pulsaciones contadas en un espacio de 30 segundos,
corresponden a un ritmo cardíaco de 150 pulsaciones/minuto.
Edad
TC140ES.QXD 30/11/2004 14:37 Page 38
Other manuals for TC 140
6
Table of contents
Other Domyos Treadmill manuals

Domyos
Domyos TC 5 User manual

Domyos
Domyos T900A User manual

Domyos
Domyos TC2 User manual

Domyos
Domyos TC 140 User manual

Domyos
Domyos TC10 User manual

Domyos
Domyos TC 5 User manual

Domyos
Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos
Domyos TC 790 User manual

Domyos
Domyos TC 140 User manual

Domyos
Domyos T100S User manual

Domyos
Domyos RUN PRO User manual

Domyos
Domyos TC 270 User manual

Domyos
Domyos TC 140 User manual

Domyos
Domyos TC 4 User manual

Domyos
Domyos RUN PRO User manual

Domyos
Domyos ENERGY RUN User manual

Domyos
Domyos TC490 User manual

Domyos
Domyos TC 5 User manual

Domyos
Domyos TC490 User manual

Domyos
Domyos TC 790 User manual