DUVLAN YR-DVL3014 User manual

Návod na použitie: Recumbent DUVLAN YR - DVL3014
Návod k použití: Recumbent DUVLAN YR - DVL3014
User manual: Recumbent DUVLAN YR - DVL3014
CZ
EN
SK

Vážené zákazníčk , vážení zákazníci
Teší nás, že ste sa ro hodli pre ariadenie načky Duvlan. Tento kvalitný výrobok je navrhnutý a
testovaný pre domáce použitie podľa normy EN 957, bol certifikovaný nemeckou skúšobňou TÜV
SÜD Product Service GmbH, Deutschland. Pred poskladaním ariadenia si po orne prečítajte
návod na použitie. Používajte ariadenie iba tak ako je to popísané v tomto návode na použitie.
Návod uschovajte pre prípad ďalšej potreby.
Prajeme Vám veľa ábavy a úspechov pri Vašom tréningu.
Váš Duvlan tím.
Záruka
Na ariadenie platí 2-ročná áruka. Záruka sa nev ťahuje na škody spôsobené nesprávnou
montážou, nesprávnou údržbou, mechanickým poškodením, opotrebením dielov pri bežnom
používaní, neodvratnou udalosťou, neodbornými ásahmi, nesprávnym aobchád aním, či
nevhodným umiestnením.
V prípade reklamácie nás kontaktujte.
Záručná doba ačína plynúť dátumom predaja. (uschovajte preto doklad o kúpe).
Zákazníck servis
Aby sme Vám mohli čo najlepšie pomôcť s prípadnými problémami na Vašom ariadení, po načte
si presný ná ov výrobku a číslo objednávky. Tieto údaje nájdete na faktúre.
Pok n pre zaobchádzanie so zariadením po v radení z prevádzk
Zariadenie Duvlan je recyklovateľné. Prosíme Vás, aby ste Vaše ariadenie po skončení životnosti
odov dali do berní odpadu (alebo miesta na to určeného).
Kontakt
Duvlan s.r.o.
Textilná 5/897
957 01 Bánovce nad Bebravou
e-mail: [email protected]
web: www.duvlan.com
Pok n
Tento návod na použitie je len referencia pre áka níkov. Duvlan nepreberá ručenie a chyby
v niknuté prekladom, alebo technickou menou produktu.
2
SK

Dôležité bezpečnostné upozornenie
Ak chcete nížiť ri iko vážneho poranenia, prečítajte si nasledujúce be pečnostné pokyny pred
použitím produktu. Do viete sa dôležité informácie o be pečnosti, správnom používaní a údržbe
ariadenia. Uschovajte tento návod na používanie v prípade neskoršej opravy, údržby alebo
objednania náhradných súčiastok.
•Toto ariadenie nemôže používať osoba, ktorej telesná hmotnosť je väčšia ako 110 kg.
•Zariadenie je navrhnuté pre tréning dospelých osôb. Nenechávajte deti a domáce vieratá
be do oru v miestnosti so strojom.
•Zabe pečte dostatočný priestor na be pečné používanie ariadenia.
•V blí kosti ariadenie neumiestňujte žiaden ostrý predmet.
•Postavte ariadenie na nekĺ avý povrch. V prípade, že chcete chrániť Vašu podlahu, položte
pod ariadenie ochrannú podložku.
•Používajte ariadenie vo vnútri a chráňte ho pred vlhkosťou a prachom. Neumiestňujte
ariadenie do astrešenej verande a v blí kosti vody.
•Zariadenie je navrhnuté pre domáce používanie. Pre komerčné využívanie ariadenia sa na
ariadenie áruka nev ťahuje a výrobca a ariadenie neručí.
•Pri dravotných komplikáciách a obmed eniach kon ultujte Váš tréning s Vašim lekárom.
Povie Vám, ktorý tréning je pre Vás vhodný.
•Nesprávny tréning a precenenie Vašich schopností môže poškodiť Vaše dravie.
•Pokiaľ počas tréningu pocítite nevoľnosť, bolesť na hrudi alebo sa Vám bude le dýchať,
okamžite ukončite tréning a vyhľadajte lekára.
•S tréningom ačnite až potom ako sa presvedčíte, že ariadenie je správne poskladané a
nastavené.
•Pri montáži ariadenia postupujte presne podľa návodu.
•Používajte len originálne diely Duvlan (po ri o nam).
•Pevne utiahnite všetky pohyblivé časti, aby ste abránili ich uvoľneniu počas tréningu.
•Nepoužívajte ariadenie na boso alebo s voľnou obuvou. Počas tréningu nenoste voľné
oblečenie. Pred ačatím tréningu odložte všetky šperky. Vlasy si riadne upravte, aby Vám
počas cvičenia neprekážali.
•Poškodené diely môžu ohro iť Vašu be pečnosť a ovplyvniť životnosť ariadenia.
Opotrebované a poškodené diely okamžite vymeňte, alebo ariadenie prestaňte používať.
•Pravidelne kontrolujte všetky matice a skrutky, či sú dotiahnuté.
•Akákoľvek montáž/demontáž ariadenia musí byť vykonaná starostlivo.
•Držte ruky a nohy preč od pohyblivých častí.
•Br dový systém je magnetický.
•Pred cvičením sa vždy ro cvičte.
VAROVANIE: Pred začatím akéhokoľvek cvičebného programu, sa poraďte s lekárom. To je
obzvlášť dôležité pre osob staršie ako 35 rokov alebo osob s predchádzajúcimi zdravotnými
problémami.
3
SK

Vážené zákaznice, vážení zákazníci
Těší nás, že jste se ro hodli pro aří ení načky Duvlan. Tento kvalitní výrobek je navržen a
testován pro domácí použití dle normy EN 957, byl certifikován německou kušebnou TÜV SÜD
Product Service GmbH, Deutschland. Před sestavením aří ení si po orně přečtěte návod k použití.
Používejte aří ení pou e tak jak je to popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro
případ další potřeby.
Přejeme Vám hodně ábavy a úspěchů při Vašem tréninku.
Váš Duvlan tím.
Záruka
Pro aří ení platí 2-letá áruka.
Záruka se nev tahuje na škody působené nesprávnou montáží, nesprávnou údržbou, mechanickým
poško ením, opotřebením dílů při běžném používání, neodvratnou událostí, neodbornými ásahy,
nesprávným achá ením, či nevhodným umístěním.
V případě reklamace nás kontaktujte.
Záruční doba ačíná dnem prodeje. (uschovejte proto doklad o koupi).
Zákaznický servis
Aby jsme Vám mohli co nejlépe pomoci s případnými problémy na Vašem aří ení, po namenejte
si přesný ná ev výrobku a číslo objednávky. Tyto údaje najdete na faktuře.
Pok n pro zacházení se zařízením po v řazení z provozu
Zaří ení Duvlan je recyklovatelné. Prosíme Vás, abyste Vaše aří ení po ukončení životnosti
odev dali do sběren odpadu (nebo místa k tomu určeného).
Kontakt
Duvlan s.r.o.
Textilní 5 / 897
957 01 Bánovce nad Bebravou
e-mail: [email protected]
web: www.duvlan.com
Pok n
Tento návod k použití je pou e reference pro áka níky. Duvlan nepřebírá ručení a chyby v niklé
překladem nebo technickou měnou produktu.
4
CZ

Důležité bezpečnostní upozornění
Pokud chcete snížit ri iko vážného poranění, přečtěte si následující be pečnostní pokyny před
použitím produktu. Do víte se důležité informace o be pečnosti, správném používání a údržbě
aří ení. Uschovejte tento návod k použití v případě po dější opravy, údržby nebo objednání
náhradních dílů.
•Toto aří ení nemůže používat osoba, jejíž tělesná hmotnost je větší než 110 kg.
•Zaří ení je navrženo pro trénink dospělých osob. Nenechávejte děti a domácí vířata be
do oru v místnosti se strojem.
•Zabe pečte dostatečný prostor pro be pečné používání aří ení.
•Postavte aří ení na neklou avý povrch. V případě, že chcete chránit Vaši podlahu, položte
pod aří ení ochrannou podložku.
•Používejte aří ení uvnitř a chraňte ho před vlhkostí a prachem. Neumisťujte aří ení do
astřešené verandě a v blí kosti vody.
•Zaří ení je navrženo pro domácí použití. Pro komerční využití aří ení se na aří ení
nev tahuje áruka a výrobce a aří ení neručí.
•Při dravotních komplikacích a ome eních kon ultujte Váš trénink s Vaším lékařem. Řekne
Vám, který trénink je pro Vás vhodný.
•Nesprávný trénink a přecenění Vašich schopností může poškodit Vaše draví.
•Pokud během tréninku pocítíte nevolnost, bolest na hrudi nebo se Vám bude špatně dýchat,
okamžitě ukončete trénink a vyhledejte lékaře.
•S tréninkem ačněte až poté jako se přesvědčíte, že aří ení je správně poskládané a
nastaveny.
•Při montáži aří ení postupujte přesně podle návodu.
•Používejte pou e originální díly Duvlan (vi se nam).
•Pevně utáhněte všechny pohyblivé části, abyste abránili jejich uvolnění během tréninku.
•Nepoužívejte aří ení na boso nebo s volnou obuví. Během tréninku nenoste volné oblečení.
Před ahájením tréninku odložte všechny šperky. Vlasy si řádně upravte, aby Vám během
cvičení nepřekážely.
•Poško ené díly mohou ohro it Vaši be pečnost a ovlivnit životnost aří ení. Opotřebované a
poško ené díly okamžitě vyměňte, nebo aří ení přestaňte používat.
•Pravidelně kontrolujte všechny matice a šrouby, da jsou dotaženy.
•Jakékoli montáž/demontáž aří ení musí být provedena pečlivě.
•Držte ruky a nohy preč od pohyblivých častí.
•Br dový systém je magnetický.
•Před cvičením se vždy ro cvičte
VAROVÁNÍ: Před zahájením jakéhokoli cvičebního programu se poraďte s lékařem. To je
zvláště důležité pro osob starší 35 let nebo osob s dřívějšími zdravotními problém .
5
CZ

Dear Customer,
We are pleased, that you have chosen a Duvlan Fitness Equipment. This quality product is
engineered and tested for home use in accordance with EN 957, has been certified by the German
testing laboratory TÜV SÜD Product Service GmbH, Deutschland. Please carefully read the
instructions prior to assembly and first use. Only use the appliance in the manner described in this
user's manual. Keep this user's manual in a safe place so it can be easily retrieved for future use.
We wish you lots of success and fun while training,
Your Duvlan team
Warrant
For this equipment standard 2-year warranty is provided. Warranty does not cover damage caused
by improper assembly, improper maintenance, mechanical damage, wear and tear of parts under
normal use, inevitable event, unprofessional interference, misuse, or improper placement.
In the case of claim please contact us.
The warranty period starts at the date the product was purchased (please carefully retain your sales
receipt).
Customer Service
To best possible support you in the case of problems with your product, we would ask you to please
quote the product Model Name and Order Number. These can be found on the invoice.
Waste Disposal
Duvlan products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly
and safely (local refuse sites).
Contact
Duvlan s.r.o.
Textilna 5 / 897
957 01 Banovce nad Bebravou
e-mail: [email protected]
web: www.duvlan.com
Advice
The owner’s manual is only for the customer reference. Duvlan can not guarantee for mistakes
occurring due to translation or change in technical specification of the product.
6
EN

Precautions
To reduce the risk of serious injury, read the following safety instructions before using the product.
They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your
personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering
spare parts.
•The exerciser may not be used by persons with a weight of over 110 kg.
•This product is designed for the physical exercise by adults. Do not leave children or pets
unattended in the room with the machine.
•Provide adequate space for safe use of equipment.
Place the device on non-slip surface. If you want to protect your floor, place the protective
pad device.
•Keep the equipment indoors, away from moisture and dust. Do not put the equipment in a
covered patio or near water.
The product is made for home use only. Warranty and manufacturer's liability do not extend
to any product or damage to the product caused by commercial purposes.
•Consult your physician before starting with any exercise programs to receive advice on the
optimal training.
•Incorrect/excessive training can cause health injuries.
•If you feel sickness, chest pain, fits of di iness or breathlessness during your training,
immediately stop the training and consult your physician.
•Ensure that training only starts after correct assembly, adjustment and inspection of the
home exerciser.
•Follow the steps of the assembly instruction carefully.
•Use only original parts Duvlan (see checklist).
•Tighten all adjustable parts to prevent sudden movement while training.
•Do not use the home exerciser without shoes or with loose fitting footwear. During the
training, do not wear loose clothing. Before starting training take off all jewelry. Properly
adjust your hair, so you do not obstruct during exercise.
•Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment.
For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment
taken out of use until this has been done.
•Check all nuts and bolts, whether they are tight.
•Any assembly/disassemble of the product must be done carefully.
•Keep your hands and feet away from moving parts.
•The braking system is magnetic braking system.
•Before using the machine to exercise, always do stretching exercises to properly warm up
WARNING: BEFORE BEGINNING ANY EXERCISE PROGRAM, CONSULT YOUR
PHYSICIAN. THIS IS ESPECIALLY IMPORTANT FOR INDIVIDUALS OVER THE AGE OF
35 OR PERSONS WITH PRE-EXISTING HEALTH PROBLEMS
7
EN

Zoznam dielov/Seznam dílů / Assembl Pack Check List
číslo/čí
slo/No. Názov/ Název/ name Množtsvo ks/ Množství
ks/
Qt pcs
1 Hlavný rám/ adná podporná tyč /Hlavní rám/ adní podporní
tyč/ Main frame / Rear support tube 1
84 Zadná opierka/ Zadní opěrka / Back cushion 1
6/7 Tyč adnej opierky/nastaviteľná/ Tyč adní opěrka
/nastavitelní/ Back cushion tube w/adjusting tube 1
83 Sedadlo/ sedadlo/ seat 1
8 Predný stabili átor/ přední stabili átor / Front stabilizer 1
4 Sedadlová podpora/ sedadlová podpora/ Seat support 1
9 Zadný stabili átor/ adní stabili átor/ Rear stabilizer 1
3 merač držiak/ merač držák/ meter bracket 1
79 merač / merač/ meter 1
76 Pedál ľavý/ pedál levý/ pedal (L) 1
8

77 Pedál pravý/ pedál pravý/ pedal (R) 1
5 Riadidlá/ řídítka /Handebar 1
Manuál/Manuál/Manual 1
Zoznam spojovacieho materiálu/ Seznam spojovacího materiálu/ Hardware packing list
Číslo/číslo/
No
Nákres/ Nákres/
Drawing
Popis/ Popis/ Description Ks/ ks / Qt
17 Nosná skrutka/ Nosní šroub/ Carriage bolt 4
18 Imbusová skrutka/ imbusový šroub/ Allen bolt 4
22 Imbusová skrutka/ imbusový šroub/ Allen bolt 4
24 Imbusová skrutka/ imbusový šroub/ Allen bolt 1
35 Plochá podložka/ Plochá podložka/ Flat washer 2
93 Plochá podložka/ Plochá podložka/ Flat washer 4
37 Plochá podložka/ Plochá podložka/ Flat washer 4
39 akrivená podložka/ akrivená podložka/ curver
washer
4
9

44 Klenutá matica/ klenutá matice/ Domed nut 1
45 Klenutá matica/ klenutá matice/ Domed nut 8
54 U amykací kolík/ u amykací kolík/ Lock pin 1
55 U amykací kolík / u amykací kolík/ Lock pin 1 1
56 U amykací kolík/ u amykací kolík/ Lock pin 2 1
70 Pružná skrutka/ Pružní šroub/ Spring knob 1
87 Imbusový kľúč/ imbusový klíč/ Allen wrenc 1
88 Kľúč/ klíč/ spanner 1
10

Postup pri montáži/Postup při montáži/Assembl instuctions
Krok 1 / krok 1 /Step 1
SK: Vytiahnite poistný kolík (54), ako je uvedené na obrá ku. Vložte poistný kolík (54), keď je
bycikel otvorený úplne, ako je ná ornené na obrá ku.
CZ:Vytáhněte pojistný kolík (54), jak je uvedeno na obrá ku. Vložte pojistný kolík (54), když je
bycikel otevřený úplně, jak je ná orněno na obrá ku.
EN: Pull the lock pin (54) as the picture shown; Insert the lock pin (54) when opening the bike
completely as the picture shown.
Pcs - s
11

Krok 2 / Krok 2 / Step 2
SK: Pripevnite predný stabili átor (08) ku hlavnému rámu (01), utiahnite pomocou 2 sady nosných
skrutiek (17) a akrivenej podložky (39) a klenutej matice (45).
Pripevnite adný stabili átor (09) ku hlavnému rámu (01), utiahnite pomocou 2 sady nosných
skrutiek (17) a akrivenej podložky (39) a klenutej matice (45)
CZ: Připevněte přední stabili átor (08) ke hlavnímu rámu (01), utáhněte pomocí 2 sady nosných
šroubů (17) a akřivené podložky (39) a klenuté matice (45).
Připevněte adní stabili átor (09) ke hlavnímu rámu (01), utáhněte pomocí 2 sady nosných šroubů
(17) a akřivené podložky (39) a klenuté matice (45)
EN: Attach the Front Stabili er (08) to the Main Frame (01), tighten with 2 sets of Carriage Bolt
(17) and Curve Washer (39) and Domed Nut (45). Attach the Rear Stabili er (09) to the Main Frame
(01), tighten with 2 sets of Carriage Bolt (17) and Curve Washer (39) and Domed Nut (45).
12

Krok 3 / Krok 3 / Step 3
SK: Ľavý a pravý pedál (76) a (77) sú o načené "L" a "R". Zapojte ich do ich príslušnej kľuky.
Pravý pedál na pravej strane, strana bicykla sa určujte pohľadu cvičenca sediaceho na ariadení.
Všimnite si, že pravý pedál je potrebné ávitovať v smere hodinových ručičiek a ľavý pedál proti
smeru hodinových ručičiek.
CZ: Levý a pravý pedál (76) a (77) jsou o načeny "L" a "R". Zapojte je do jejich příslušné kliky.
Pravý pedál na pravé straně, strana kola se určujte pohledu cvičence sedícího na aří ení.
Všimněte si, že pravý pedál je třeba ávitu ve směru hodinových ručiček a levý pedál proti směru
hodinových ručiček.
EN: The Left and Right Pedal (76) and (77) are marked “L” and “R”. Connect them to their
appropriate Crank Arm. The right pedal is on the right hand side of the cycle as you sit on it.
Note that the right pedal should be threaded on clockwise and the left pedal on counter-clockwise.
13

Krok 4 / Krok 4 / Step 4
SK: Pripevnite držiak merača (03) ku hlavnému rámu (01) pomocou imbusovej skrutky (24),
plochej podložky (35) a klenutej matice (44), potom vložte poistný kolík (55).
Vložte merač (79) do držiaku merača (03), potom vložte kábel sen ora (86) na adnej strany merača
(otvor sen ora) a vložte spodný pul ný vodič (41) do adnej strane merača (otvor pul u).
CZ: Připevněte držák měřiče (03) ke hlavnímu rámu (01) pomocí imbusového šroubu (24), ploché
podložky (35) a klenuté matice (44), pak vložte pojistný kolík (55).
Vložte měřič (79) do držáku měřiče (03), pak vložte kabel sen oru (86) na adní strany měřiče
(otvor sen oru) a vložte spodní pul ní vodič (41) do adní straně měřiče (otvor pulsu).
EN: Attach the meter bracket (03) to the main frame (01) with allen bolt (24), flat washer (35) and
domed nut (44), then insert the lock pin (55).
Insert the meter (79) to the meter bracket (03), then insert the sensor wire (86) to the back of the
meter (sensor hole) and insert the lower pulse wire (41) to the back of the meter ( pulse hole).
14

Krok 5 / Krok 5 / Step 5
SK: Vyberte plochú podložku (36) a nylonovú maticu (43) o sedadla (83), kde sú predmontované
na sedadle (83).
Pripojte stredný pul ný vodič (69) ku spodnému pul nému vodiču (41), a potom pripojte sedadlovú
podporu (04) ku hlavnému rámu pomocou pružnej skrutky (70).
Pripojte sedadlo (83) k podpere sedadla (04) a utiahnite pomocou nylonovej matice (43) a plochej
podložky (36).
CZ: Vyberte plochou podložku (36) a nylonovou matici (43) e sedadla (83), kde jsou
předmontované na sedadle (83).
Připojte střední pul ní vodič (69) ke spodnímu pul nímu vodiči (41), a poté připojte sedadlovou
podporu (04) ke hlavnímu rámu pomocí pružné šroubu (70).
Připojte sedadlo (83) k podpěře sedadla (04) a utáhněte pomocí nylonové matice (43) a ploché
podložky (36).
EN: Take out the flat washer (36) and nylon nut (43) from the seat (83) which is pre-assemble on
the seat (83).
Connect the middle pulse wire (69) to the lower pulse wire (41), then attach the seat support (04) to
the main frame with spring knob (70).
Attach the seat (83) to the seat support (04), tighten with nylon nut (43) and flat washer (36).
15

Krok 6 / Krok 6 / Step 6
SK: Namontujte tyč adnej opierky (06 a 07), na podporu sedadla (04) pomocou nosnej skrutky
(18), plochej podložky (37) a klenutéj matice (45).
Pripevnite riadidlá (05) ku nastaviteľnej tyč adnej opierky (06) pomocou nosnej skrutky (18),
plochej podložky (37) a klenutej matice (45).
Potom pripojte horný pul ný vodič (92) ku strednému pul nému vodiču (69).
CZ: Namontujte tyč adní opěrky (06 a 07), na podporu sedadla (04) pomocí nosné šrouby (18),
ploché podložky (37) a klenuté matice (45).
Připevněte řídítka (05) ke nastavitelné tyč adní opěrky (06) pomocí nosné šrouby (18), ploché
podložky (37) a klenuté matice (45).
Poté připojte horní pul ní vodič (92) ke střednímu pul nímu vodiči (69).
EN: Fix the back cushion tube (06 & 07) to the seat support (04) with carriage bolt (18), flat washer
(37) and domed nut (45).
Attach the handlebar (05) to the back cushion adjusting tube (06) with carriage bolt (18), flat
washer (37) and domed nut (45).
Then connect the upper pulse wire (92) to the middle pulse wire (69).
16

Krok 7 / Krok 7 / Step 7
SK: Pripevnite adnú opierku (84) ku tyči adnej opierky (07) pomocou imbusovej skrutky (22) a
pružnej podložky (93).
Vložte poistný kolík (56) na tyč adnej opierky (07).
Pred použitím ariadenia, novu skontrolujte, či sú všetky skrutky a matice dotiahnuté.
CZ: Připevněte adní opěrku (84) ke tyči adní opěrky (07) pomocí imbusového šroubu (22) a
pružné podložky (93).
Vložte pojistný kolík (56) na tyč adní opěrky (07).
Před použitím aří ení, novu kontrolujte, da jsou všechny šrouby a matice dotaženy.
EN: Attach the back cushion (84) to the back cushion tube (07) with allen bolt (22) and spring
washer (93).
Insert the lock pin (56) to the back cushion tube (07).
Recheck all bolts and nuts are tightened securely before you use the machine.
17

Funkcie merača
špecifikácie
Čas 0:00~99:59MIN
rýchlosť 0.0~999.9ML/H (KM/H)
v dialenosť 0.0~999.9ML (KM)
kalórie 0.0~999.9K(CAL)
odometer 0.00~99.99ML (KM)
pul 40~240BPM
Funkčné tlačidlá
MODE: Toto tlačidlo umožňuje výber a u amknutie vybranej funkcie.
Funkcie:
1. Čas: Stlačte tlačidlo MODE, kým uka ovací ámok neukáže TIME (čas). Celkový čas
cvičenia sa bude obra ovať od ačiatku cvičenia.
2. Rýchlosť: Stlačte tlačidlo MODE, kým uka ovací ámok neukáže SPEED (rýchlosť).
Ukáže sa sa aktuálna rýchlosť počas cvičenia.
3. Vzdialenosť: Stlačte tlačidlo MODE, kým uka ovací ámok neukáže DISTANCE
(v dialenosť). Po ačastí cvičenia sa obra í v dialenosť každého cvičenia.
4. Kalórie: Stlačte tlačidlo MODE, kým uka ovací ámok neukáže CALORIES (kalórie). Po
ačastí cvičenia sa obra ía spotrebované kalórie.
5. Odometer: Automaticky napočítava hodnotu prejdenej v dialenosti po ačatí cvičenia.
6. Pulz: Stlačte tlačidlo MODE, kým uka ovací ámok neukáže PULSE (pul ) a vložte ušný
klip do ucha alebo na dajte ruku do otvoru merača a a tri sekundy sa ukáže nameraná
hodnota.
SCAN: Displej obra uje meny podľa diagramu každé 4 sekundy.
Automaticky sa obra ujú v uvedenom poradí:
TIME --- SPEED --- DISTANCE --- CALORIES --- ODOMETER --- PULSE --- SCAN
čas --- rýchlosť ---- v dialenosť ---- kalórie --- odometer ---- pul ---- scan
POZNÁMKA:
1. LCD displej sa automaticky vypne, be signálu prichád ajúceho 4-5 minút.
2. Monitor sa automaticky apne, keď achytí prichád ajúci signál.
3. Ak je obra enie na monitore nesprávne, vymeňte batérie.
4. Na použitie monitora sú potrebné 2ks 1,5 V "AAA" batérií.
18
SK

Funkce měřiče
Specifikace
Čas 0:00~99:59MIN
rýchlosť 0.0~999.9ML/H (KM/H)
v dialenosť 0.0~999.9ML (KM)
kalórie 0.0~999.9K(CAL)
odometer 0.00~99.99ML (KM)
pul 40~240BPM
Funkční tlačítka
MODE : Toto tlačítko umožňuje výběr a u amčení vybrané funkce.
Funkce:
1. Čas : Stiskněte tlačítko MODE , dokud uka ovací ámek neukáže TIME (čas) . Celkový čas
cvičení se bude obra ovat od ačátku cvičení .
2. R chlost : Stiskněte tlačítko MODE , dokud uka ovací ámek neukáže SPEED (rychlost ) .
Ukáže se se aktuální rychlost během cvičení .
3. Vzdálenost : Stiskněte tlačítko MODE , dokud uka ovací ámek neukáže DISTANCE
(v dálenost ) . Po ačastí cvičení se obra í v dálenost každého cvičení .
4. Kalorie : Stiskněte tlačítko MODE , dokud uka ovací ámek neukáže CALORIES ( kalorie ) .
Po ačastí cvičení se obra uje spotřebované kalorie .
5. Odometer : Automaticky sečtena hodnotu ujeté v dálenosti po ahájení cvičení .
6. Puls : Stiskněte tlačítko MODE , dokud uka ovací ámek neukáže PULSE ( puls ) a vložte ušní
klip do ucha nebo na dejte ruku do otvoru měřiče a a tři sekundy se ukáže naměřená hodnota .
SCAN : Displej obra uje měny podle diagramu každé 4 sekundy.
Automaticky se obra ují v uvedeném pořadí :
TIME --- SPEED --- DISTANCE --- CALORIES --- ODOMETER --- PULSE --- SCAN
čas --- rychlost ---- v dálenost ---- kalorie --- odometer ---- puls ---- scan
POZNÁMKA :
1. LCD displej se automaticky vypne , be signálu přichá ejícího 4-5 minut .
2. Monitor se automaticky apne, když achytí přícho í signál.
3. Pokud je obra ení na monitoru nesprávné , vyměňte baterie.
4. K použití monitoru jsou nutné 2ks 1,5 V " AAA " baterií .
19
CZ

Meter function
SPECIFICATIONS
time 0:00~99:59MIN
speed 0.0~999.9ML/H (KM/H)
distance 0.0~999.9ML (KM)
calories 0.0~999.9K(CAL)
odometer 0.00~99.99ML (KM)
pulse 40~240BPM
KEY FUNCTIONS
MODE: This key lets you to select and lock on to a particular function you want.
FUNCTIONS:
1.TIME :Press the MODE key until pointer lock in to TIME. The total working time will be
shown when starting exercise.
2.SPEED :Press the MODE key until pointer lock on to SPEED. Display current speed during
working time
3.DISTANCE :Press the MODE key until pointer lock on to DISTANCE. The distance of each
workout will be displayed when starting exercise.
4.CALORIES :Press the MODE key until pointer lock on to CALORIES. The calorie burned will
be displayed when starting exercise.
5.ODOMETER:Automatically accumulates workout distance when starting exercise
6.PULSE :Press the MODE key until the pointer advance to PULSE function and put ear-clip to
ear or the hand take hole of the sensor about 3 seconds show out.
SCAN:Display changes according to the next diagram every 4 seconds.
Automatically display of the following functions in the order shown:
TIME---SPEED---DISTANCE---CALORIES---ODOMETER ---PULSE---SCAN
NOTE :
1. Without any signal coming in 4-5 minutes, the LCD display will be shut off automatically.
2. When there is signal input, the monitor automatically turns on.
3. If there is a possibility to see an improper display on the monitor, please replace the batteries
to have a good result .You must be to replace the batteries at the same time.
4. The monitor use 2pcs of 1.5v“AAA”batteries.
20
EN
Table of contents
Other DUVLAN Fitness Equipment manuals

DUVLAN
DUVLAN Viking DVL2002 User manual

DUVLAN
DUVLAN Chelsey-3507 User manual

DUVLAN
DUVLAN Adjustable User manual

DUVLAN
DUVLAN Hauk 6144 User manual

DUVLAN
DUVLAN Vertigan 6549 User manual

DUVLAN
DUVLAN DVL1001 User manual

DUVLAN
DUVLAN Multi Purpose User manual

DUVLAN
DUVLAN Thor Plus DVL2003 User manual

DUVLAN
DUVLAN AB Former 6270 User manual

DUVLAN
DUVLAN 3105 User manual
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Beurer
Beurer EM 95 Instructions for use

Philips
Philips PageWriter TC20 Installation instructions and use

First Degree Fitness
First Degree Fitness E620 Seated UBE owner's manual

Insportline
Insportline VibroGym Charles user manual

body Power
body Power BUB350 owner's manual

Body Champ
Body Champ BCB580 owner's manual