dyras JE-333R User manual

1
Kezelési útmutató - HU
Gyümölcscentrifuga
Model: JE-333R
AC 220-240V 50/60Hz 800W
Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

2
Kérjük, két használat között tartson 15 másodperc
szünetet
Fontos biztonsági tudnivalók
1. Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, összeszerelés,
szétszerelés vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózatból.
2. A készüléket 10 évnél fiatalabb gyermekek nem használhatják!
Tartsa a készüléket és vezetékét gyermekektől elzárva.
3. A készüléket csak azon csökkentett mentális vagy fizikai
képességű személyek használhatják, akik megfelelő felügyelet
alatt vannak vagy megfelelő útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatához.
4. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
5. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a a
szervízzel fel kell venni a kapcsolatot, a sérült, vagy nem jól
működő kábelt ki kell cserélni a veszély megelőzése végett.
6. Ez a készülék háztartási és hasonló célokra is szolgál, például:
-munkahelyi személyzeti konyhában
-az ügyfelek által a szállodákban, motelekben és más
lakossági típusú környezetekben;
-Saját háztartásában való használatra
7. A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál,
minden egyéb (iparszerű) felhasználás nem megengedett.
8. A fedelet és a tartályt tisztítsa kefével vagy száraz ruhával. A
fedél hideg vagy meleg vízben is mosható. A készülék többi
részét száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa, ügyelve
arra, hogy kihúzta a hálózati csatlakozót tisztítás előtt.
9. Tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból a készüléket.
10. Ha a készülék hibásan működik, vagy ha a hálózati kábel
vagy a csatlakozó sérült, kérjük, hagyja abba a felhasználást.
A készüléket küldje vissza a gyártóhoz vagy a hivatalos
szervízhez. Ne szedje szét egyedül.

3
11. Ne használja a készüléket szabadban.
12. Ne tegye a kábelt az asztal szélére. Ne hagyja gyermekek
számára elérhető helyen, mert egy gyermek megragadhatja
és magára ránthatja a készüléket. Ne hagyja, hogy a kábel
megnedvesedjen, vagy ne öblítse le vízzel.
13. A készüléket otthoni használatra tervezték, minden üzleti célú
felhasználás tilos.
14. A kinyert gyümölcslé mennyisége nem haladja meg a kancsó
maximális kapacitását.
15. Ne működtesse túl sokáig, mert a motor túlmelegedhet. Ha a
facsarót folyamatosan 5 percig használják, az újraindítás előtt
eltarthat egy ideig a teljes lehűlés.
16. A felületek tisztítására vonatkozó utasítások tekintetében,
kérjük olvassa el az erre vonatkozó instrukciókat.
17. A citrusfacsaró szívótalpakkal van ellátva. A szívótalpak
bármilyen sima felülethez tapadnak. Annak érdekében, hogy
jól működjenek, a felületnek síknak, pormentesnek kell lennie.
18. Ne rögzítse a szívótalpakat érzékeny felületekre, mert ezek
nyomot hagyhatnak.
19. Húzza ki a konnektorból, ha nem használja.
20. A tartozékok nem megfelelő használata balesetveszélyes
lehet.

4
Kulcsfontosságú alkatrészek elnevezései és elhelyezkedésük
1. Tolórúd
2. Átlátszó fedél
3. Gyümölcscentrifuga szűrő
4. Középső gyűrű
5. Fogantyú
6. Tartály
7. Test
8. Kancsó

5
Működés
1. A gyümölcscentrifugáláshoz nincs szükség a gyümölcsök
aprítására, egyszerűen és gyorsan használható.
2. A kifinomult dizájn eredménye az egyszerű, szép és elegáns
megjelenés, a leválasztható alkatrészek könnyen
kezelhetőek és egyszerű a tisztításuk.
3. A nagysebességű villanymotor túlmelegedés ellen védett,
nagy hatékonyságú, energiatakarékos és magas a várható
élettartama.
4. A biztonsági kapcsoló speciális tervezésű, annak érdekében,
hogy a készülék használata biztonságos és megbízható
legyen.
Első használat előtt
1. A készülék biztonsági egységgel van ellátva, ha a fedél nincs
tökéletesen rögzítve, a motor nem lép működésbe, a
felhasználó biztonsága érdekében.
2. A facsaró összeszerelésekor vagy szétszerelésekor, kézzel
nyomja meg a fedelet a készülék tetején, ezután kihúzható
vagy becsúsztatható a fedél.
3. A készülék szétszerelésekor először távolítsa el a fedelet és
a maradék gyümölcsöt tartalmazó tartályt, majd forgassa el a
középső gyűrűt 30 fokkal, utána a szűrőt a kezével
eltávolíthatja, ezután a bent maradt lé távozik a gyűrűből.
4. A sérülések elkerülése érdekében használat előtt először
ellenőrizze az áramellátást a névleges feszültségnek való
megfelelés érdekében.
5. Tisztítsa meg az összes szétszerelhető alkatrészt.

6
6. A összeszerelés során figyelmesen tanulmányozza a
„Kulcsfontosságú alkatrészek megnevezései és
elhelyezkedésük” bekezdést.
7. Használat előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót!

7
Gyümölcscentrifugálás
1. Használat előtt tesztelje, hogy a kapcsológomb megfelelően
működik, ezzel elkerülve egy baleset bekövetkezését.
2. A gyümölcspréselés előtt először ellenőrizze, hogy a
gyümölcscentrifuga szűrő és a forgórész a helyén van-e, és
nem kapcsolódnak egymáshoz szorosan. Helyezze fel az
átlátszó fedelet, és tegye a tolórudat a nyílásba, majd
kapcsolja be a gépet.
3. A „ Kulcsfontosságú alkatrészek megnevezései és
elhelyezkedésük” oldal alapján történő összeszerelést
követően kapcsolja be az áramellátást, nyomja meg a
kapcsoló gombot, majd hagyja a gépet terhelés nélkül 5
másodpercig működni.. Készítse elő a zöldséget vagy
gyümölcsöt a facsaró bemeneti nyílásába, nyomja meg a
tolórudat egyenletesen, határozottan és a kivezető csövön
távozik a zöldség vagy gyümölcs leve.
4. Megjegyzés: Ha a tolórúd nyomásával présel, a
nyomórerőnek egyenletesnek kell Lennie, nem lehet
nagyobb mint 1 kg, nem szabad hirtelen mozdulatokkal
nyomni, mert a préselő hatása csökkenhet.
Üzemelési idő
A kapcsológomb használata:
O megállításhoz, I gyenge préselés, II erős préselés
A centrifugáláshoz válassza az erős préselést a működési idő
alatt. 1 perc működés után állítsa le 1 percig, majd használja
újra. A fenti művelet háromszori végrehajtása után, állítsa le 15
percre a motort lehűlése érdekében. A megfelelő használatnak
köszönhetően a gép élettartama hosszabb lehet.
Az egyenletes vagy közvetett nyomóerő nem lehet nagyobb,
mint 1 kg, tilos túl hirtelen erőkifejtéssel nyomást gyakorolni a
tolórúdra.

8
Figyelmeztetés
1. A gyümölcspréselés előtt először ellenőrizze, hogy a kifolyó cső
és a forgórész a helyén van-e, és hogy nincs szoros érintkezés
a kések és az átlátszó fedél között. Helyezze fel az átlátszó
fedelet, rögzítse szorosan a fogantyút, majd kapcsolja be a
gépet.
2. Használat előtt, a motor bejáratási idejében, enyhe sajátos
szaga lehet, ez normális. Ha motor egy ideig működik, a fenti
jelenség megszűnik. A gyümölcspréselés során ellenőrizze,
hogy nincs-e tele a tartály és nincs gyümölcsmaradék a
szűrőben. Amennyiben igen, húzza ki a konnektorból, ürítse ki
és folytathatja a préselést.
3. Használat közben ne nyissa fel a pohár fedelét. Ha a tápellátás
be van kapcsolva, ne tegye a kezét, sem más tárgyat a
keverőedénybe vagy az adagolóba a balesetmegelőzés
érdekében.
4. A gép élettartamának növelése érdekében, túlmelegedés elleni
védelemmel van ellátva. Ha a motor hosszú ideig működik vagy
túlterhelt, vagy ha a hőmérséklet meghaladja a figyelmeztetési
szintet a készülék automatikusan leáll. Miután a motor leállt,
húzza ki tápcsatlakozót, várja meg, amíg a motor lehűl (kb. 30
perc), majd használja újra. Száraz alapanyagok aprítására,
őrlésére a készülék nem használható.
5. Használat után, előbb húzza ki a konnektorból a készüléket,
majd ezt követően ürítse ki a tartályt.
6. A kések nagyon élesek, kérjük, hogy tisztításkor erre kiemelten
figyeljen oda a balesetek elkerülése érdekében. A kést, kérjük,
tegye a vízcsap alá mosáshoz, kézzel ne érjen hozzá.
7. A készüléket csak az előírásoknak megfelelően alkalmazza.
8. Sérült tápkábel esetén, a veszély elkerülése érdekében, a
kijelölt szervíznek kell végrehajtania a kábelcserét.

9
Karbantartás és tisztítás
1. Gyakori használat esetén is ajánlott a motor szárazon és
tisztán tartása.
2. Ha hosszú ideig nem használja, kérjük, tárolja a
készüléket száraz és jól szellőző helyen.
3. A készülék tisztítása folyó vízzel tilos, kizárólag nedves
kendővel tisztítható. Alkatrészek, melyeket közvetlenül
tisztíthatók vízzel: Tolórúd, Átlátszó
fedél,Gyümölcscentrifuga szűrő, Középső
gyűrű,Fogantyú, Tartály, Kancsó

10
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220-240V
Névleges frekvencia: 50/60Hz
Névleges fogyasztás: 800W
Érintésvédelmi osztály (áramütés ellen): II
Gyártó/importőr: Vöröskő Kft. 8200 Veszprém, Pápai út 36.
A CE SZIMBLUM
A jelölés azt hivatott jelezni, hogy a készülék megfelel az Európai
Uniós előírásoknak és szabadon forgalmazható az Európai Unió
területén.
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken és a csomagoláson azt jelzi, hogy
tilos háztartási hulladék közé dobni a már nem használt
terméket mivel kifejezetten környezet szennyező. További
részletekkel kapcsolatban érdeklődjön a helyi hatóságnál.
Ez a jelzés az Európai Unió teljes területére érvényes.
Amennyiben az Európai Unión kívül szeretné
megsemmisíteni a terméket érdeklődjön az ezzel
kapcsolatos szabályzásokról a helyi hatóságnál.

11
TISZTELT VÁSÁRL
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára,
használhatóságára az alábbi üzemeltetetési, illetve tárolási,
környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan
befolyásolhatják, lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak
és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja meg a készüléket a
felsoroltaktól:
* A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy
tárolás okozhatja:
-a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének
meggyengülését, idő előtti öregedését,
-műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti
elhasználódását, elöregedését
-illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek,
vezetékeinek oxidációjának, fém alkatrészeinek korrózióját.
* A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl.
étolaj vagy főzőzsír párája terjeng) okozhatja:
-Zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus
és elektromos egységein, valamint burkolatán, mely elektromos
érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is okozhat,
illetve a műanyag és gumi alkatrészeket károsíthatja.
*A készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
-A készülék burkolatának, illetve műanyag és gumi alkatrészeknek
idő előtti elöregedését, szilárdságának és egyéb szerkezeti
jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé válását,
mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
* Folyamatos, ipari jellegű használat okozhatja:
-A készülék erőltetett üzemeltetéséből eredő, idő előtti szerkezeti
kopásait, a motor idő előtti elhasználódását, károsodását a
folyamatos üzemeltetésből eredő kopások és túlhevülés miatt.

12
* Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
-Műanyag és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé
válását, mely a rendeltetésszerű biztonságos használatot
veszélyezteti
-Páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém
alkatrészeinek korrózióját.
*Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem
megfelelő távolság biztosítása a tűzhelytől, fűtőtesttől):
-Plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti
károsodását, alakváltozását, deformációját, kilágyulását,
megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
* A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen
használata elhárítása érdekében kerülje el, illetve akadályozza
meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben
a termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező
esetben szakszerűtlen üzemeltetést valósít meg, melyre a gyártó
felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként
vizsgáltassa felül egy meghatalmazott szakszervízben a
készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget nem
tapasztal –ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő
hibát is, s így a terméke élettartamát növelheti.

13
Instruction Manual for
Juice Extractor
Model: JE-333R
AC 220-240V 50/60Hz 800W
Please carefully read the instructions before using!

14
Keep rest periods at least 15 seconds between two
operations
Safety Precautions
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning
2. This appliance can be used by children aged from 10 years
and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 10 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than
10 years.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
–staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
–farm houses;
–by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
–bed and breakfast type environments.

15
7. Check the voltage on the appliance’s rating plate corresponds
to the voltage on your mains supply mater.
8. Do not immerse the motor unit in the water nor rinse it under
the tap, Clean the motor unit with dump cloth. Do not stand
the product on hot or wet surfaces.
9. Unplug the appliance before cleaning or when you do not us it.
10. If the appliance malfunctions, or if the mains cord or the plug
is damaged, please stop using. Return it to the manufacturer
or the authorized service agent to repair. Do not take it apart
by yourself.
11. Do not use the appliance outdoors.
12. Do not hang the cord on the table edge. Do not let the mains
cord touch hot surface or hang down where a child could grab
it. Do not let the cord to get wet or rinse in water.
13. The appliance is designed for home use, any business
purpose use is forbidden.
14. The Capacity of the expressed juice does not exceed the
maximum graduation of the cup.
15. Do not continuously operate too long. The motor may
overheat. If the juicer has been used continuously for 5
minutes, it may need time to cool down completely before
restarting.
16. Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact
with food read further.
17. Your juice extractor is equipped with suction feet. The suction
feet will adhere to any smooth surface For them to adhere
well ,the surface must be flat and also free of dust or
grease .The suction feet cannot adhere to a textured surface
Slightly moisten the suction feet before you press them onto
the surface
18. Do not fix the suction feet to sensitive surfaces.Some paints or
synthetic coating may react adversely with the material of the

16
suction feet and soften them This could cause them to leave
marks
19. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts
20. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries

17
Key Parts and locations
1. Pushing bar
2.Transparent cover
3. Juicing net
4. Middle ring
5. Handle
6. Residue barrel
7. Main machine
8. Juicer jug

18
Performances
1. For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be
put in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick.
2. Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure,
easy to operate and clean.
3. High speed electric motor with overheating protection is
adopted, high efficiency, time saving, energy saving, high
service life of the motor.
4. Safety lock unit for switching is specially designed, in order to
make sure safety and reliability in use.
Attention before using
1. This machine is set with safety unit, when the cover does not
fix properly, the motor cannot turn, so as to ensure safety for
the user.
2. When disassembling or assembling the juicer, press the
upper of feed port of the cover with your hand, then force the
handle to slide in or out of cover slot.
3. When disassembling juicing net, first remove the cover and
residue barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by
holding juicing nozzle with your hand, and take up, the juicing
net will automatically leave the rotor.
4. In order to avoid damage, before using, first check power
supply for compliance with rated voltage
5. Clean all parts able to disassemble (refer to the section of
maintenance and cleaning").
6. When assembling, please carefully read the diagram of
"name and position of main components".
7. Please carefully read the "attentions" before using.

19
Juicing
1. Before using, please confirm the button switch of the main
machine in stop state, in this way, in case assembly is not
completed, starting the main machine can be avoided, so
unnecessary damage for persons or property avoided.
2. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in
position, and no hard contact between juicing net cutter and
transparent cover. Put the transparent cover on, put the
handle into the cover slot, then turn on the machine.
3. For using, assemble according to the diagram of "name and
position of main components". Turn on power supply, press
switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put prepared
vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the
pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable
or fruit can be found, original, fresh, good for health.
4. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be
even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg,
no too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.
Operating time
This machine is designed with button switches of O grading, I
grading, II grading (O for stop, I for weak grading, II for strong
grading). For juicing, select strong grading, for operating time,
after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the
above operation is performed for three times, stop for 15 min, do
not operate until the motor is cooled, in this way, service life of
this machine will be prolonged, the machine will serve you more
efficiently.

20
Attentions
1. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in
position, and no hard contact between juicing net cutter and
transparent cover. Put the transparent cover on, fasten tight
the handle, then turn on the machine.
2. Before being used, the motor works in running-in phase,
there may be slight peculiar smell and spark, this is normal,
after the motor works for some period, the above
phenomenon will disappear. During juicing, make sure there
is not too full juice and residue in the middle seat and residue
cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then
use again.
3. During using, do not open the cup cover. In case power
supply is on, do not put hand or any ware into the mixing cup
or feed port, otherwise, harmful accident may occur or this
machine may be damaged.
4. In order to prolong service life of this machine, over-
temperature protective device is mounted in the motor. If the
motor works for a long time or overloaded, when over
warning temperature, power supply will automatically cut off.
After the motor stops, pull out plug of power supply, wait for
the motor to cool (about for 30 min), use again.
5. When this machine works in mixing, mincing or grinding
conditions, no-loaded or over loaded work is strictly
prohibited.
6. After operation, do not pour the food out until pull out the plug
of power supply.
7. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when
cleaning a cutter, please put the cutter under water tap for
washing, do not wash it with hand.
8. This machine must not be used for others beyond regulated
purposes.
Table of contents
Languages:
Other dyras Kitchen Appliance manuals

dyras
dyras JE-333X User manual

dyras
dyras DSM-16B User manual

dyras
dyras SWMX-750 User manual

dyras
dyras QNF-555 User manual

dyras
dyras PPM-227 User manual

dyras
dyras HBL-180 User manual

dyras
dyras MF-010X User manual

dyras
dyras SM-2011B User manual

dyras
dyras MS-3001W User manual

dyras
dyras SK-7050S User manual