dyras MultiToast User manual

13
4
8
9
12
3
5
6
7
User's Manual for MTST-780.indd 1User's Manual for MTST-780.indd 1 2012.09.20. 12:43:342012.09.20. 12:43:34

MTST-780
Copyright © 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory LLC.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
www.dyras.com
Instruction manual EN
Kezelési útmutató
Návod na použitie
Návod na použití
Instrukcja obsługi
HU
SK
CZ
PL
User's Manual for MTST-780.indd 2-3User's Manual for MTST-780.indd 2-3 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

MTST-780
4
EN
MTST-780
5
EN
5
• Only use the appliance on stable flat surfaces. Always be sure that the appliance cannot slip from the surface
on which it is located; and cannot fall into any container of liquid, e.g. a sink. If the appliance does fall into
liquid during operation (or it is exposed to moisture), do not touch the appliance, but switch it off by pulling
out the plug from the mains socket and take it to an authorised service centre for repair.
• In order to avoid electric shock, never immerse the appliance in water or any other liquid. Never touch the
appliance with wet hands. Never allow the wall socket to become wet. You must have dry hands when you
plug the mains connector into the wall socket and when you unplug it. If any moisture is allowed inside the
appliance, immediately stop using it and take it to a service engineer for checking or repair.
• Unplug the appliance from the mains socket after use and before cleaning or changing the cooking plates.
Never unplug the appliance by pulling the cable; always hold and pull the body of the plug.
• Never move or lift the appliance by pulling the power cable. When moving or using the appliance, take care
to avoid the cooking plates hitting each other.
• Only use the appliance in a dry, dust-free and frost-free area where the temperature is between +5°C and
+40°C.
• Never lead the power cables around sharp corners or along or above hot surfaces. Never wind the power
cable around the casing of the appliance, and do not drag or lift the appliance by the power cable because it
might tear away or the insulation might become damaged. Use the cable cleat (holder) to store the excess
cable section. If the power cable of the appliance has become damaged, have it replaced at an authorised
service engineer. Do not connect the appliance to the mains if the power cable is damaged.
• Never use the sandwich maker near a gas or electric hob and protect it from any external heat sources. Do not
use it in a covered or enclosed space (e.g. below the cupboard of a fitted kitchen). Keep the appliance away
from direct sunlight as this could cause the casing to fade or discolour.
• Keep the mains cable away from the hot parts of the appliance when you’re using it.
• Make sure you remove all packaging from food before putting it inside the sandwich maker.
• Place the appliance on a heat-resistant surface before using it.
Some parts of the appliance will become very hot when it’s being used. Do not touch
these surfaces during use or when the appliance is cooling down. Even a short, accidental
contact could burn you.
• Do not move the appliance when it’s connected to the mains or is cooling down.
• Do not plug the sandwich maker into the mains unless the cooking plates are fitted.
• Only use matching upper and lower cooking plates (sandwich, waffle or grill) in the appliance at the same
time.
• Avoid grilling bony food; this can damage the non-stick coating on the grilling plates.
• Do not use the sandwich maker without food (except when setting it up for the first time).
Instruction manual for dyras MTST-780 stainless steel toasted sandwich maker
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Do not use the appliance with any kind of timer or relay switch.
• Do not use the appliance continuously for more than 60 minutes.
• Do not use the appliance outdoors.
Warning! Do not leave the sandwich maker unattended - even for a moment - when it is switched
on. When you have finished using the appliance, switch the power off before unplugging it from
the mains socket. Take care not to touch the cooking plates inside the machine as these will
remain hot for a while. Don’t attempt to move, clean or store the appliance until it has cooled
down completely.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the
appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• Do not use the sandwich maker on wet surfaces or near a sink containing water.
User's Manual for MTST-780.indd 4-5User's Manual for MTST-780.indd 4-5 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

MTST-780
6
EN
MTST-780
7
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to
note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance,
which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also
damage the plastic and rubber elements.
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety
risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products
must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world
and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate
recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them
this instruction manual, too!
• Never cover the sandwich maker or use it near flammable material (e.g. curtains etc).
• Always wait until the sandwich maker has cooled down before removing the cooking plates, changing the
plates, cleaning it or storing it. Take care of the non-stick surfaces when storing the appliance.
• Avoid touching the cooking plates with sharp or abrasive objects as these can damage the non-stick surfaces.
• To avoid the risk of electric shock, do not allow anything to fall into the openings on the appliance and never
insert anything into the openings. When preparing waffles, make sure the batter doesn’t get inside the cover
as this could cause an electrical fault.
• To avoid overloading your electrical supply, do not use another high-power appliance in the same mains
socket or extension as the sandwich maker.
• If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an
authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
• Modifying or adding an extra length to the power cable of the appliance is forbidden!
Should the cable of the appliance turn out to be too short, it may be extended only by using a commercially
available standard extension cable equipped with protective earth contact, and the extension cable must
have an electrical rating of at least 10 A (cables with lower electrical rating could heat up during use). If
other electric appliances have to be operated simultaneously with the same extension cable, their current
consumptions must be added up to determine the electrical rating requirement of the extension cable. If an
extension cable is used, both the mains socket and the extension cable must have protective earth. When an
extension cable is used, special care must be taken to avoid tripping over it.
• The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect
maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In
addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or
cracking.
• You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could
cause a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any
other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the
appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty
for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking
and repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance. The
manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from
not following the instructions.
User's Manual for MTST-780.indd 6-7User's Manual for MTST-780.indd 6-7 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

MTST-780
8
EN
MTST-780
9
1. Fit the appropriate upper and lower cooking plates depending on whether you are preparing a toasted
sandwich, waffles or grilled food.
2. Warning! Make sure the sandwich maker has cooled down completely before removing or replacing the
cooking plates.
3. To remove the cooking plates, pull back both release buttons (part no.8 on the diagram).
4. To insert your chosen cooking plates, ensure the pins on the back of the cooking plate fit into the
corresponding holes in the appliance. Make sure the plates are fixed in place before using the sandwich
maker.
Making a toasted sandwich
1. Fit the sandwich toasting plates into the appliance as described above.
2. Brush or wipe the toasting plates with oil or butter.
3. The toasting plates need to be pre-heated before you place any food in the appliance. To do this, close the
lock (part no.4) and connect the sandwich maker to mains power. The power indicator will glow red when
power is connected and the toasting plates are being heated.
4. When the appliance reaches the correct temperature for cooking, the green heating indicator will light up.
5. Release the lock and open the sandwich maker.
6. Cover one side of a piece of bread with butter or margarine.
7. Place the slice of buttered bread on the lower toasting plate with the buttered side touching the plate. You
can place a second slice on the adjacent lower plate if you want to make two toasted sandwiches.
8. Put your sandwich filling on the unbuttered (upward) side of the bread.
9. Place a slice of buttered bread on the topping, making sure the plain side is against the topping. The buttered
side should face upwards.
10. Close the appliance carefully, using the lock to fasten the upper and lower plates. Steam can escape from the
sandwich maker when it’s being closed; this can cause burns and may also stain nearby furniture or walls, so
always take care when closing the appliance.
11. After toasting your sandwich for the appropriate time, release the lock and open the sandwich maker. Take
care to avoid being burned by any steam that escapes from the appliance.
12. Use a wooden or heat-proof plastic slice to remove your hot sandwich without damaging the non-stick
coating on the cooking plates.
13. Before preparing another toasted sandwich, close the appliance and wait for it to reach the correct
temperature again (indicated by the green light).
14. When you’ve finished using the sandwich maker, unplug it from the mains socket. Wait for it to cool down
completely and then clean it as described in the ‘Maintenance and Cleaning’ section.
CONTROLS AND COMPONENTS
1. Power indicator (red)
2. Heating indicator (green)
3. Heat-insulated handle
4. Lock
5. Sandwich toasting plates
6. Waffle baking plates
7. Grilling plates
8. Release buttons for cooking plates
9. Power supply cable with plug
POWER SUPPLY
The appliance must only be connected to mains electricity of 230 V~, 50/60 Hz with an earth
connection. Always ensure the mains voltage where you’re using the appliance corresponds to the
value shown on the nameplate of the appliance.
USING THE APPLIANCE
Before use
• Remove all the packaging from the sandwich maker and its accessories, then check to make sure everything
is complete and undamaged. You should only use the appliance if it is in full working order and all the correct
parts are present. After this inspection, clean the sandwich maker as described in the ‘Maintenance and
cleaning’ section.
• Before using the sandwich maker for the first time, connect it to the mains and switch it on for several
minutes without any food between the cooking plates. A distinctive odour may be noticed, although this will
soon stop.
• Always ensure the sandwich maker is used in a well-ventilated area.
Using of appliance
Place the appliance on a stable, flat heat-resistant surface before using it. Do not over-fill the
sandwich maker. You should be able to close the upper cooking plate gently without forcing it.
Excess pressure can damage the mechanical components of the sandwich maker, which could
lead to an electrical fault. This type of damage results from incorrect use and is not covered by the
warranty.
User's Manual for MTST-780.indd 8-9User's Manual for MTST-780.indd 8-9 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

MTST-780
10
EN
MTST-780
11
90g butter
20g sugar
a pinch of salt
150ml milk
150ml cream
Preparation:
Mix the flour and sugar together in a bowl. Add the orange zest, then add the milk gradually while beating with
a hand whisk. In a separate bowl, beat the butter until soft, then stir it into the other mixture. Now mix in the
two egg yolks. Beat the cream with an electric whisk until stiff, then stir in the sifted baking powder and add this
to the mixture as well. Finally, beat the egg whites with a pinch of salt until stiff, then gently fold them into the
mixture. Your batter should be relatively runny and free from lumps. Cook the batter in small batches by following
the ‘Making waffles’ instructions.
Using the contact grill
1. Fit the grilling plates into the appliance as described above.
2. Brush or wipe the grilling plates with oil or butter.
3. The grilling plates need to be pre-heated before you place any food in the appliance. To do this, close the lock
(part no.4) and connect the sandwich maker to mains power. The power indicator will glow red when power
is connected and the toasting plates are being heated.
4. When the appliance reaches the correct temperature for cooking, the green heating indicator will light up.
5. Release the lock and open the sandwich maker.
6. Place the food you’re going to cook in the middle of the lower grilling plate.
7. Close the appliance carefully, making sure both sides of the food will be grilled evenly. Don’t use the lock
(part no.4) when grilling larger items of food.
8. After a few minutes, check whether your food is cooked.
9. Use a wooden or heat-proof plastic slice to remove the cooked food without damaging the non-stick coating
on the cooking plates.
10. Before preparing any more food, close the appliance and wait for it to reach the correct temperature again
(indicated by the green light).
11. When you’ve finished using the appliance, unplug it from the mains socket. Wait for it to cool down
completely and then clean it as described in the ‘Maintenance and Cleaning’ section.
Notes
• The built-in thermostat will maintain an appropriate cooking temperature, causing the green light to switch
on and off during cooking.
• We recommend using sliced bread in the sandwich maker. The best results can be obtained from using
‘toasting’ or thick sliced bread, which tends to have the best size and thickness for making toasted
sandwiches.
• Cooking time will depend on the type of bread, the filling and your personal preference.
Making waffles
1. Prepare your waffle batter (as explained in the ‘Waffle recipe’ section).
2. Fit the waffle baking plates into the appliance as described above.
3. Brush or wipe the baking plates with oil or butter.
4. The baking plates need to be pre-heated before you place any batter in the appliance. To do this, close the
lock (part no.4) and connect the sandwich maker to mains power. The power indicator will glow red when
power is connected and the baking plates are being heated.
5. When the appliance reaches the correct temperature for cooking, the green heating indicator will light up.
6. Release the lock and open the sandwich maker.
7. Measure out a spoonful of waffle batter onto the lower baking plate. Make sure the batter doesn’t overflow
over the edge or into the appliance.
8. Close the appliance gently but do not lock the upper and lower plates together. This will allow the batter to
rise when cooking, resulting in a lighter waffle.
9. After a few minutes, check whether your waffles are cooked. If not, close the upper plate and cook for a little
longer.
10. Use a wooden or heat-proof plastic slice to remove your freshly-baked waffles without damaging the non-
stick coating on the cooking plates.
11. Before preparing any more waffles, close the appliance and wait for it to reach the correct temperature again
(indicated by the green light).
12. When you’ve finished using the appliance, unplug it from the mains socket. Wait for it to cool down
completely and then clean it as described in the ‘Maintenance and Cleaning’ section.
Waffle recipe
Ingredients:
180g plain flour
2 teaspoons of baking powder
2 eggs
zest of 1 orange
User's Manual for MTST-780.indd 10-11User's Manual for MTST-780.indd 10-11 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

MTST-780
12
EN
MTST-780
13
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE SYMBOL CE
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
offers a number of advantages:
• You’ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or
by post.
• We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare
parts.
• We’ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic
equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
• You’ll be the first to hear about any innovative, new products we release.
MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Always unplug the sandwich maker and make sure it has cooled down completely
before opening and cleaning it.
Never immerse the appliance in water or hold it under running water.
No part of the appliance or its accessories should be cleaned in a dishwasher.
1. Unplug the appliance from the mains socket.
2. Before you start cleaning, ensure the appliance has cooled down completely.
3. Remove the cooking plates and wipe them using a smooth cloth that’s been moistened with gentle liquid
detergent. Next, wipe them with a piece of chamois leather or a smooth lint-free cloth that’s been moistened
with warm water. Finally, dry the plates using a smooth lint-free cloth.
4. Clean the outside cover with a piece of chamois leather or a smooth lint-free cloth that’s been moistened
with warm water. Dry the cover using a smooth lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the
casing of the appliance.
5. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve
the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with
coarse or grinding effect.
6. Only store the appliance when it’s been cleaned and has cooled down completely. We recommend placing
a piece of clean cloth or tissue paper between the cooking plates when storing them; this will avoid the
non-stick coating being scratched. Do not wind the power cable round the appliance as this can damage the
insulation. If you won’t be using the appliance for a longer period, put it in a plastic bag and store it in a dry,
dust-free place.
QUALITY CERTIFICATION
The dyras MTST-780 3-in-1 stainless steel sandwich maker has the following technical specifications:
Type: MTST-780
Description: 3-in-1 stainless steel sandwich maker
Rated voltage: 230 V~ 50/60 Hz
Rated power: 650 W
Class of protection: Class I
Manufacturer: The Global Electric Factory, Inc.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
User's Manual for MTST-780.indd 12-13User's Manual for MTST-780.indd 12-13 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

14
MTST-780
15
PL
MTST-780
Instrukcje użytkowania tostera ze stali nierdzewnej firmy dyras MTST-780
KOMENTARZ
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według
jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek
wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć
możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania
zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie
podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w
trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby
spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
• Nie używać urządzenia z timerem ani przełącznikiem przekaźnikowym żadnego typu.
• Nie korzystać z urządzenia ciągle przez ponad 60 minut.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Ostrzeżenie! Nie pozostawiać tostera bez nadzoru - nawet na chwilę - kiedy jest włączony. Kiedy
zakończymy użytkowanie urządzenia, wyłączyć zasilanie przed odłączeniem od gniazda. Uważać,
aby nie dotknąć płyt grzewczych wewnątrz urządzenia, ponieważ pozostają gorące przez pewien
czas. Nie poruszać, nie czyścić ani nie składować urządzenia dopóki nie wystygnie do końca.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
15
PL
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych
do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej
pracy.
• Nie korzystać z tostera na mokrych powierzchniach ani w pobliżu zlewozmywaka z wodą.
• Używać urządzenia tylko na stabilnej, płaskiej powierzchni. Zawsze zapewnić, aby urządzenie nie zsunęło się
z powierzchni, na której stoi i nie mogło spaść do pojemnika z wodą, np. do zlewu. Jeśli urządzenie wpadło
do wody podczas pracy (lub jeśli jest narażone na wilgoć) nie dotykać urządzenia, ale wyłączyć je poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazda i zabrać do autoryzowanego centrum celem naprawy.
• Ażeby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zanurzać aparatu w
wodzie lub innym płynie. Nigdy nie należy dotykać aparatu wilgotną ręką. Zasilacz sieciowy wolno przyłączać
do gniazdka ściennego i stamtąd wyciągać tylko suchą ręką. Gniazdko ścienne też powinno być suche. O
ile z jakiegoś powodu wewnątrz oprawy aparatu dostałaby się wilgoć, to należy natychmiast zakończyć
użytkowanie i oddać aparat specjaliście do kontroli lub naprawy.
• Odłączyć urządzenie od gniazda po użyciu i przed czyszczeniem lub wymianą płyt grzewczych. Nigdy nie
odłączać urządzenia, ciągnąc za kabel, zawsze trzymać i pociągać za wtyczkę.
• Nigdy nie ciągnąć ani nie podnosić urządzenia, trzymając za kabel zasilający. Kiedy poruszamy lub korzystamy
z urządzenia, uważać, aby tablice grzewcze wzajemnie się nie uderzały.
• Korzystać z urządzenia w suchym miejscu wolnym od kurzu i mrozu, gdzie temperatura mieści się w zakresie
+5°C do +40°C.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla zasilającego wokół ostrych krawędzi ani w pobliżu gorących
powierzchni. Nie owijać kabla zasilającego wokół obudowy urządzenia, jak również nie podnosić ani nie
ciągnąć urządzenia, trzymając za kabel, gdyż grozi to jego zerwaniem lub uszkodzeniem izolacji. Użyć
spinacza do kabla (opaski), aby zebrać jego nadmiar. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, należy
wymienić go w specjalistycznym serwisie naprawczym. Nie wolno podłączać urządzenia do sieci, jeśli kabel
zasilający jest uszkodzony.
• Nigdy nie korzystać z tostera w pobliżu płyt gazowych ani elektrycznych i chronić go przed każdym
zewnętrznym źródłem ciepła. Nie używać go w przykrytych ani ograniczonych przestrzeniach (np. pod
kredensem kuchni na wymiar). Trzymać urządzenie z dala od bezpośredniego nasłonecznienia, jako, że może
to powodować blaknięcie lub odbarwienie obudowy.
• Trzymać kabel sieciowy z dala od części gorących w urządzeniu podczas użytkowania.
• Sprawdzić, czy zdjęliśmy całość opakowania z jedzenia przed wstawieniem go do tostera.
• Ustawić urządzenie na powierzchni żaroodpornej przed rozpoczęciem użytkowania.
Niektóre części urządzenia nagrzewają się podczas użytkowania. Nie dotykać tych powierzchni
podczas użytkowania, lub kiedy urządzenie stygnie. Nawet krótki, przypadkowy kontakt może
zakończyć się oparzeniem.
User's Manual for MTST-780.indd 14-15User's Manual for MTST-780.indd 14-15 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

16
MTST-780
17
PL
MTST-780
• Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy –
nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części,
którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować
aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub
ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza
jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy.
Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku
próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie
podejmuje odpowiedzialności.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia,
a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych,
osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może
stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
• Nie poruszać urządzeniem, kiedy jest podłączone do sieci lub kiedy stygnie.
• Nie podłączać tostera do sieci, dopóki nie umocujemy płyt grzewczych.
• Korzystać wyłącznie z pasujących do siebie górnej oraz dolnej płyty grzewczej (tosty, gofry lub grill) w
urządzeniu w tym samym czasie.
• Unikać grillowania potraw z kośćmi, jako, że mogą one uszkodzić powłokę nieprzywierającą na płytach do
grillowania.
• Nie używać tostera bez jedzenia (poza pierwszym uruchomieniem).
• Nigdy nie przykrywać tostera ani nie korzystać z niego w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. zasłony, itp.)
• Zawsze poczekać na wystygnięcie tostera przed zdjęciem płyt grzewczych, wymianą płyt, czyszczeniem lub
odłożeniem celem przechowywania. Uważać na nieprzywierające powierzchnie podczas przechowywania
urządzenia.
• Unikać dotykania płyt grzewczych ostrymi lub szorstkimi przedmiotami, ponieważ mogą uszkodzić
powierzchnie nieprzywierające.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem nie pozwolić, aby cokolwiek wpadło do otworów na urządzeniu i nigdy
nie wkładać niczego do tych otworów. Podczas przygotowywania gofrów, sprawdzić, czy ciasto nie dostaje
się pod pokrywkę, jako, że prowadzi to do usterki elektrycznej.
• Aby uniknąć przeciążenia sieci elektrycznej, nie używać żadnego urządzenia o wysokiej mocy w tym samym
gniazdku bądź przedłużaczu co toster.
• Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast
przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub
wyregulowania.
• Zabroniona jest wszelka modyfikacja oraz przedłużanie przewodu zasilania w urządzeniu!
Jeśli przewód zasilający jest zbyt krótki, należy skorzystać wyłącznie z dostępnych na rynku, standardowych
przedłużaczy, wyposażonych w zabezpieczające uziemienie. Znamionowe wartości przedłużacza muszą
wynosić co najmniej 10 A (kable o niższych wartościach mogą przegrzewać się podczas użytkowania). Jeśli
jeden przedłużacz musi obsługiwać inne urządzenia elektryczne w tym samym czasie, należy zsumować
zużycie prądu, aby ustalić wymagania dotyczące jego wartości znamionowej. Przy korzystaniu z przedłużacza
gniazdko sieciowe, jak i sam przewód muszą być wyposażone w uziemienia ochronne. Przy rozmieszczaniu
kabla przedłużającego, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć stworzenia ryzyka potknięcia się
o niego.
• Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia
poszczególnych części składowych aparatu.
User's Manual for MTST-780.indd 16-17User's Manual for MTST-780.indd 16-17 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

18
MTST-780
19
PL
MTST-780
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych)
może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi
odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej
natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do
osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń
elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla
środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy
przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu,
ponieważ to też jest odpadek elektryczny!)
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
KONTROLKI I KOMPONENTY
1. Wskaźnik zasilania (czerwony)
2. Wskaźnik ogrzewania (zielony)
3. Uchwyt izolowany od gorąca
4. Zatrzask
5. Płytki do opiekania tostów
6. Płytki do pieczenia gofrów
7. Płytki do grillowania
8. Przyciski zwalniające płytki grzewcze
9. Kabel zasilania z wtyczką
ZASILANIE
Urządzenie można podłączać wyłącznie do sieci 230 V~, 50/60 Hz z uziemieniem. Zawsze
sprawdzać, czy napięcie sieciowe podczas korzystania z urządzenia odpowiada wartości podanej
na plakietce urządzenia.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Czynności przed rozpoczęciem używania
• Zdjąć opakowanie z tostera oraz jego akcesoriów, następnie sprawdzić, czy wszystko jest pełne i
nieuszkodzone. Powinno się korzystać z urządzenia wyłącznie, gdy jest absolutnie prawidłowe i w porządku
oraz gdy wszystkie części są obecne. Po sprawdzeniu, wyczyścić toster zgodnie z opisem w rozdziale
“Konserwacja i czyszczenie”.
• Przed użyciem tostera po raz pierwszy, podłączyć go do sieci i włączyć na kilka minut bez wykładania jedzenia
na płyty. Można poczuć wyraźny zapach, chociaż szybko się ulotni.
• Zawsze sprawdzać, czy toster używany jest w dobrze wentylowanych obszarach.
Stosowanie aparatu
Ustawić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni żaroodpornej przed rozpoczęciem
użytkowania. Nie przepełniać tostera. Powinno się bez problemu zamykać górną płytę grzewczą
bez wysiłku. Nadmierne ciśnienie może uszkodzić mechaniczne komponenty w tosterze, co może
doprowadzić do usterki elektrycznej. Ten typ uszkodzenia wynika z nieprawidłowego użycia i nie
obejmuje go gwarancja.
1. Zamocować prawidłowo górną i dolną płytę grzewczą zależnie od tego, czy przygotowujemy tosty, gofry czy
potrawy z grilla.
2. Ostrzeżenie! Upewnić się, czy toster wystygł całkowicie przed wyjęciem lub wymianą płyt grzewczych.
3. Aby wyjąć płyty, należy wyciągnąć oba przyciski zwalniające (część nr 8 na rysunku).
4. Aby wstawić wybrane płyty grzewcze, sprawdzić, czy kołki w tylnej części płyty grzewczej pasują do
odpowiednich otworów w urządzeniu. Sprawdzić, czy płyty są zamocowane na miejscu przed użyciem
tostera.
Przygotowanie tosta
1. Zamontować płyty grzewcze na urządzeniu jak opisano powyżej.
2. Wyszczotkować lub natrzeć płyty grzewcze olejem lub masłem.
User's Manual for MTST-780.indd 18-19User's Manual for MTST-780.indd 18-19 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

20
MTST-780
21
PL
MTST-780
4. Płyty grzewcze należy podgrzać przed umieszczeniem ciasta na urządzeniu. Aby to zrobić, zamknij zatrzask
(część nr 4) i podłącz toster do zasilania. Wskaźnik zasilania zapali się na czerwono, kiedy podłączone jest
zasilanie, a płyty- nagrzewane.
5. Kiedy urządzenie osiągnie prawidłową temperaturę do opiekania, zapali się zielony wskaźnik nagrzewania.
6. Zwolnić zatrzask i otworzyć toster.
7. Odmierzyć łyżkę ciasta na gofry i wylać na dolną płytę. Sprawdzić, czy ciasto nie przelewa się przez krawędź
lub do urządzenia.
8. Zamknąć delikatnie urządzenie, ale nie zatrzaskiwać razem górnej ani dolnej płyty. Umożliwia to wyrośnięcie
ciasta podczas pieczenia, a następnie otrzymanie lżejszego gofra.
9. Po kilku minutach, sprawdzić, czy gofry są juz gotowe. Jeśli nie, zamknąć górną płytę i opiekać je trochę
dłużej.
10. Za pomocą drewnianej lub ciepłoodpornej plastikowej łopatki wyjąć świeżo upieczone gofry bez uszkadzania
nieprzywierającej powłoki na płytach grzewczych.
11. Przed przygotowaniem większej liczby gofrów zamknąć urządzenie i poczekać aż ponownie osiągnie
prawidłową temperaturę (wskazaną przez zielony wskaźnik).
12. Po zakończeniu pracy tostera odłączyć go od zasilania. Poczekać na całkowite ostudzenie i następnie
wyczyścić jak opisano w rozdziale “Konserwacja i czyszczenie”.
Przepis na gofry
Składniki:
180g zwykłej mąki
2 łyżeczki proszku do pieczenia
2 jajka
starta skórka 1 pomarańczy
90g masła
20g cukru
szczypta soli
150ml mleka
150ml śmietany
Przygotowanie:
Zmieszać mąkę i cukier razem w misce. Dodać startą skórkę pomarańczy, następnie stopniowo dolewać mleka,
ubijając je ręczną trzepaczką. W osobnej misce ubić masło do miękkości, następnie wymieszać z wcześniejszą
miksturą. Następnie wymieszać dwa żółtka jajek. Ubić śmietanę elektryczną trzepaczką aż do sztywności,
następnie wymieszać przesiany proszek do pieczenia i dodać do mikstury. Na koniec ubić białka jaj ze szczyptą
soli aż do sztywności, następnie delikatnie dodać pianę do mikstury. Ciasto powinno być raczej płynne i wolne od
grudek. Piec ciasto w małych porcjach, korzystając z instrukcji ‘”Przygotowywanie gofrów”.
3. Płyty grzewcze należy podgrzać wstępnie przed włożeniem jakiegokolwiek jedzenia do urządzenia. Aby to
zrobić, zamknij zatrzask (część nr 4) i podłącz toster do zasilania. Wskaźnik zasilania zapali się na czerwono,
kiedy podłączone jest zasilanie, a płyty grzewcze - nagrzewane.
4. Kiedy urządzenie osiągnie prawidłową temperaturę celem opiekania, zapali się zielony wskaźnik
nagrzewania.
5. Zwolnić zatrzask i otworzyć toster.
6. Posmarować jednostronnie kromkę chleba masłem lub margaryną.
7. Umieścić kawałek posmarowanego masłem chleba na dolnej płycie, posmarowaną stroną do płyty. Można
umieścić drugi kawałek na przylegającej dolnej płycie, jeśli chcemy wykonać dwa tosty.
8. Umieścić dodatki do tosta na nieposmarowanej masłem (górnej) stronie chleba.
9. Umieścić kromkę posmarowaną masłem na górze, sprawdzając, czy nieposmarowany element jest przy
dodatkach. Posmarowana masłem strona powinna znaleźć się na górze.
10. Zamknąć ostrożnie urządzenie, za pomocą zatrzasku, aby zamocować górne i dolne płyty. Z tostera może
wydobywać się para, kiedy jest zamykany, co może doprowadzić do oparzeń, jak również może poplamić
sąsiednie meble czy ściany, dlatego należy uważać przy zamykaniu urządzenia.
11. Po upieczeniu tosta w odpowiednim czasie, zwolnić zatrzask i otworzyć toster. Uważać, aby nie poparzyć się
parą, która wydobywa się z urządzenia.
12. Za pomocą drewnianej lub ciepłoodpornej plastikowej łopatki wyjąć tosta bez uszkadzania nieprzywierającej
powłoki na płytach grzewczych.
13. Przed przygotowaniem kolejnego tosta zamknąć urządzenie i poczekać aż ponownie osiągnie prawidłową
temperaturę (wskazaną przez zielony wskaźnik).
14. Po zakończeniu pracy tostera odłączyć go od zasilania. Poczekać na całkowite ostudzenie i następnie
wyczyścić jak opisano w rozdziale “Konserwacja i czyszczenie”.
Komentarz
• Wbudowany termostat utrzyma odpowiednią temperaturę opiekania, a zielony wskaźnik będzie zapalał się i
gasł podczas pracy.
• Zalecamy użycie krojonego chleba w tosterze. Najlepsze wyniki można uzyskać używając chleba ‘tostowego’
lub grubo krojonego, który zazwyczaj ma najlepszy rozmiar i grubość do tostów.
• Czas opiekania zależy od rodzaju chleba, dodatków i osobistych preferencji.
Przygotowywanie gofrów
1. Przygotować ciasto do gofrów (jak wyjaśniono w rozdziale “Przepis na gofry”).
2. Zamontować płyty grzewcze do gofrów na urządzeniu jak opisano powyżej.
3. Wyszczotkować lub natrzeć płyty grzewcze olejem lub masłem.
User's Manual for MTST-780.indd 20-21User's Manual for MTST-780.indd 20-21 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

22
MTST-780
23
PL
MTST-780
5. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ
mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie
używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
6. Urządzenie można odłożyć do przechowywania tylko wtedy, gdy zostało oczyszczone i całkowicie schłodzone.
Zalecamy umieszczenie kawałka czystego materiału lub ręcznika papierowego między płytami podczas ich
składowania, co zapobiega zadrapaniom powłoki nieprzywierającej. Nigdy nie owijać kabla zasilania wokół
urządzenia, ponieważ może to uszkodzić izolację. Jeśli nie planujemy użycia urządzenia przez pewien czas,
należy odłożyć je w plastikowej torebce w suchym, wolnym od kurzu miejscu.
CERTYFIKAT JAKOŚCI
Toster ze stali nierdzewnej firmy dyras MTST-780 3-w-1 spełnia poniższe specyfikacje techniczne:
Typ: MTST-780
Opis: Toster ze stali nierdzewnej 3-w-1
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50/60 Hz
Moc znamionowa: 650W
Klasa ochrony: Klasa I
Producent: The Global Electric Factory, Inc.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji
obsługi.
Użycie grilla kontaktowego.
1. Zamontować płyty grilla na urządzeniu jak opisano powyżej.
2. Wyszczotkować lub natrzeć płyty do grilla olejem lub masłem.
3. Płyty do grilla należy wstępnie podgrzać przed włożeniem jakiegokolwiek jedzenia do urządzenia. Aby to
zrobić, zamknij zatrzask (część nr 4) i podłącz toster do zasilania. Wskaźnik zasilania zapali się na czerwono,
kiedy podłączone jest zasilanie, a płyty grzewcze nagrzewane.
4. Kiedy urządzenie osiągnie prawidłową temperaturę celem opiekania, zapali się zielony wskaźnik
nagrzewania.
5. Zwolnić zatrzask i otworzyć toster.
6. Ułożyć jedzenie do grillowania na środku dolnej płyty.
7. Zamknąć dokładnie urządzenie, sprawdzając czy obie strony jedzenia będą równo opieczone. Nie używać
zatrzasku (części nr 4) podczas grillowania większych części jedzenia.
8. Po kilku minutach, sprawdzić, czy potrawa jest już gotowa.
9. Za pomocą drewnianej lub ciepłoodpornej plastikowej łopatki wyjąć potrawę bez uszkadzania
nieprzywierającej powłoki na płytach grzewczych.
10. Przed przygotowaniem większej liczby potraw zamknąć urządzenie i poczekać, aż ponownie osiągnie
prawidłową temperaturę (wskazaną przez zielony wskaźnik).
11. Po zakończeniu pracy tostera odłączyć go od zasilania. Poczekać na całkowite ostudzenie i następnie
wyczyścić jak opisano w rozdziale “Konserwacja i czyszczenie”.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ostrzeżenie! Zawsze odłączać toster od sieci i sprawdzić, czy wystygł całkowicie przed otwarciem
i wyczyszczeniem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod bieżącą wodę.
Urządzenie i akcesoria nie mogą być czyszczone w zmywarce.
1. Odłączyć urządzenie od gniazdka sieciowego.
2. Przed rozpoczęciem czyszczenia sprawdzić, czy całkowicie wystygło.
3. Wyjąć płyty grzewcze i wytrzeć je za pomocą gładkiej szmatki, która została nawilżona w delikatnym
detergencie. Następnie wytrzeć za pomocą kawałka zamszu lub gładkiego materiału bez kłaczków,
nawilżonego w ciepłej wodzie. Na koniec osuszyć płyty za pomocą gładkiego kawałka materiału.
4. Oczyścić zewnętrzną obudowę za pomocą kawałka zamszu lub gładkiego materiału bez kłaczków,
nawilżonego w ciepłej wodzie. Osuszyć obudowę za pomocą gładkiego kawałka materiału. Uważać, aby do
wnętrza obudowy nie dostała się wilgoć.
User's Manual for MTST-780.indd 22-23User's Manual for MTST-780.indd 22-23 2012.09.20. 12:43:362012.09.20. 12:43:36

24
MTST-780
CZ
25
MTST-780
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części
wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych
na rynek.
Návod k používání nerez sendvičovače typu dyras MTST-780
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže
uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové)
využití přístroje není dovoleno.
• Tento přístroj neprovozujte se spínacími hodinami nebo časovací zásuvkou.
• Nepoužívejte přístroj nepřetržitě po dobu delší než 60 minut.
• Nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí.
Upozornění! Zapnutý sendvičovač nenechávejte ani na chvíli bez dohledu. Pokud jste přípravu
pokrmu skončili odpojte přístroj ze síťové zásuvky, dbejte však aby to bylo v okamžiku, kdy
přestane topit a rozsvítí se zelená kontrolka. Nedotýkejte se pečíicích ploch uvnitř přístroje,
protože ty zůstávají ještě po nějakou dobu po odpojení horké. Nepokoušejte se přemisťovat, čistit
nebo uskladnit přístroj dříve, než zcela vychladne.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
CZ
2525
User's Manual for MTST-780.indd 24-25User's Manual for MTST-780.indd 24-25 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

26
MTST-780
CZ
27
MTST-780
• V přístroji současně používejte pouze odpovídající (párové) horní a dolní pečící pláty (určené ke grilování nebo
pro přípravu sendvičů či vaflí).
• Negrilujte potraviny obsahující kosti, mohlo by dojít k poškození nepřilnavého povrchu grilovacích plátů.
• Nepoužívejte sendvičovač bez naplnění potravinou (s výjimkou prvního použití).
• Sendvičovač nikdy nepřikrývejte ani jej nepoužívejte poblíž hořlavých materiálů (např. záclon, atd.)
• Před vyjmutím pečících plátů, jejich výměnou nebo uskladněním vždy počkejte, dokud sendvičovač zcela
nevychladne. Při uskladnění přístroje věnujte péči nepřilnavým povrchům.
• Zabraňte kontaktu ostrých nebo abrazivních předmětů s pečícími pláty, mohlo by dojít k poškození jejich
nepřilnavých povrchů.
• Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nedovolte, aby cokoli spadlo do otvorů přístroje a nikdy sami do
otvorů nic nevkládejte. Připravujete-li vafle, dbejte aby se těsto nedostalo dovnitř přístroje, mohlo by dojít k
elektrickému zkratu.
• Abyste předešli přetížení elektrického rozvodu nepřipojujte žádné další zařízení s vysokým odběrem do stejné
síťové zásuvky nebo prodlužovačky, ve které je zapojen i sendvičovač.
• Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání
strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
• Úpravy nebo nastavování délky přívodního elektrického kabelu jsou zakázány!
Ukáže-li se, že je kabel přístroje příliš krátký, může být prodloužen pouze použitím komerčně dostupného
standardního prodlužovacího kabelu vybaveného ochranným zemněním a tento prodlužovací kabel musí
mít proudovou zatížitelnost nejméně 10 A (kabely s nižší proudovou zatížitelností by se mohly během
použití přehřívat). Je-li nutné mít v provozu i jiné přístroje s použitím stejného prodlužovacího kabelu,
jejich elektrické příkony musí být sečteny a tak určena proudová zatížitelnost prodlužovacího kabelu.
Použijete-li prodlužovací kabel, musí mít síťová zásuvka i prodlužovací kabel ochranné zemnění. Používáte-li
prodlužovací kabel, je nutno dbát zvýšené opatrnosti, abyste o něj nezakopli.
• Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení,
neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití,
tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce
nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
• Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu – nezohlednění
tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné
doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo
přípojku a ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z
jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na
kontrolu, opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů. Výrobce
nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení
pokynů uvedených v návodě na použití.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
• Nepoužívejte sendvičovač na mokrých površích nebo poblíž dřezu s vodou.
• Přístroj provozujte výhradně na rovném povrchu. Vždy se ujistěte, že přístroj nemůže sklouznout z povrchu,
na kterém je umístěn, a že nemůže spadnout do žádné nádoby s vodou, např. do dřezu. Pokud přístroj během
provozu spadne do jakékoliv tekutiny (nebo je vystaven vlhkosti), přístroje se nedotýkejte, ale odpojte jej
vytažením zástrčky ze síťové zásuvky a odneste do servisu k opravě.
• Abyste zabránili nebezpečenství úrazu elektrickým proudem, přístroj nikdy neponořte do vody nebo jiné
tekutiny. Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama. Zástrčka se může zasouvat do stěnové zásuvky
a vytáhnout z ní jen suchýma rukama; aj stěnová zásuvka má být suchá. Pokud by se z jakéhokoliv důvodu
dostala vlhkost pod kryt strojku, je třeba okamžitě ukončit používání a strojek vzít k odborníkovi na kontrolu
nebo opravu.
• Po použití, před čištěním nebo výměnou plátů odpojte přístroj ze síťové zásuvky. Přístroj nikdy neodpojujte
taháním za kabel, ale vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
• Nikdy nepřemisťujte přístroj taháním za síťový kabel. Při přenášení nebo provozu dávejte pozor, aby do sebe
pečící pláty nenarážely.
• Přístroj používejte v suchém, bezprašném a nezamrzajícím prostředí, jehož teplota se pohybuje mezi
+ 5° C a + 40° C.
• Nikdy neveďte přívodní elektrické kabely okolo ostrých rohů nebo podél či nad horkými povrchy. Nikdy
neomotávejte přívodní elektrický kabel okolo pouzdra přístroje a přístroj za přívodní elektrický kabel
netahejte nebo nezvedejte, protože by se mohl odtrhnout nebo by mohlo dojít k poškození izolace. K uložení
přebytečné části kabelu použijte úchytku (držák). Došlo-li k poškození přívodního elektrického kabelu, nechte
jej vyměnit v odborném servisu. Je-li přívodní elektrický kabel poškozen, nepřipojujte přístroj k elektrické síti.
• Nikdy sendvičovač nepoužívejte v blízkosti plynového nebo elektrického sporáku a chraňte jej před vnějšími
zdroji tepla. Nepoužívejte jej ani v uzavřeném nebo zakrytém prostoru (například pod vestavnou skříňkou
kuchyňské linky). Udržujte přístroj mimo dosah přímého slunečního záření, mohlo by způsobit vyblednutí
nebo změnu barvy pouzdra přístroje.
• Během provozu udržujte síťový kabel v bezpečné vzdálenosti od horkých částí přístroje.
• Předtím, než do sendvičovače vložíte potraviny, ujistěte se, že jste z nich odstranili veškeré obalové materiály.
• Před použitím přístroj umístěte na horkovzdorný povrch.
Některé části přístroje budou během jeho provozu velmi horké. Při provozu nebo chladnutí
přístroje se těchto povrchů nedotýkejte. I velmi krátký náhodný kontakt vám může způsobit
popáleninu.
• Přístroj nepřemisťujte, pokud je připojen do sítě nebo během jeho chladnutí.
• Nepřipojujte sendvičovač do elektrické sítě, pokud v něm nejsou umístěny pečící pláty.
User's Manual for MTST-780.indd 26-27User's Manual for MTST-780.indd 26-27 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

28
MTST-780
CZ
29
MTST-780
Před odevzdáním do sběrny - po odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový
kabel z nepoužitelného strojku (pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický
odpad!)
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním
odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ PRVKY A SOUČÁSTI
1. Kontrolka napájení (červená)
2. Kontrolka ohřevu (zelená)
3. Rukojeť s tepelnou izolací
4. Zámek
5. Toastovací pláty pro přípravu sendvičů
6. Pečící pláty pro přípravu vaflí
7. Grilovací pláty
8. Tlačítka pro uvolnění pečících plátů
9. Síťový kabel se zástrčkou
NAPÁJENÍ
Přístroj lze připojit pouze do elektrické sítě s ochranou uzemněním se střídavým proudem o napětí
230 V~, 50/60 Hz. Vždy se ujistěte, zda napětí elektrické sítě, do které přístroj připojíte, odpovídá
hodnotám uvedeným na štítku přístroje.
PROVOZ PŘÍSTROJE
Co udělat před použitím
• Ze sendvičovače a jeho příslušenství odstraňte všechny obalové materiály a zkontrolujte, zda je vše kompletní
a nepoškozené. Přístroj se smí používat pouze v případě, že je plně funkční a obsahuje všechny správné
součásti. Po této kontrole sendvičovač vyčistěte tak, jak je uvedeno v odstavci „Údržba a čištění“.
• Před prvním použitím sendvičovač připojte do sítě a na několik minut jej zapněte bez vložení potraviny mezi
pečící pláty. Je možné, že ucítíte charakteristický zápach, ten však během krátké doby zmizí.
• Vždy zajistěte, aby byl sendvičovač používán v dobře větraných prostorách.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů
nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových
součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
- zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a
jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za
následek ohrožení bezpečnosti.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
- poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
- oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
- poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra
nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu,
a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem,
protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci
jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení vmístě Vašeho bydliska, která je
specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci.
User's Manual for MTST-780.indd 28-29User's Manual for MTST-780.indd 28-29 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

30
MTST-780
CZ
31
MTST-780
14. Pokud jste přípravu sendvičů skončili, odpojte přístroj ze síťové zásuvky. Počkejte, až zcela vychladne a potom
jej vyčistěte tak, jak je popsáno v odstavci „Údržba a čištění“.
Poznámka
• Vestavěný termostat bude udržovat vhodnou teplotu pečení, což bude indikováno rozsvěcováním a
zhasínáním zelené kontrolky během přípravy pokrmu.
• K přípravě pokrmů v sendvičovači vám doporučujeme používat krájený chléb. Nejlepších výsledků dosáhnete,
použijete-li „toastový“ chléb, který má nejvhodnější velikost a tloušťku pro přípravu opékaných sendvičů.
• Doba pečení bude záviset na druhu chleba, náplni a vaší vlastní chuti.
Příprava vaflí
1. Připravte si vaflové těsto (návod k přípravě naleznete v odstavci „Recept na vafle“).
2. Do přístroje umístěte vaflové pečíicí pláty dle výše uvedeného návodu.
3. Vymažte nebo potřete pečíicí pláty olejem nebo máslem.
4. Pečíicí pláty je nutno před umístěním těsta do přístroje předehřát. To provedete tak, že zavřete zámek
(část č. 4) a připojíte sendvičovač do sítě. Kontrolka napájení bude po připojení a během ohřevu plátů
svítit červeně.
5. Jakmile přístroj dosáhne správné teploty, rozsvítí se zelená kontrolka.
6. Uvolněte zámek a sendvičovač otevřete.
7. Odměřte plnou lžíci vaflového těsta a nalijte ji na spodní plát. Dbejte aby těsto nepřeteklo přes okraj do
přístroje.
8. Opatrně přístroj zavřete, ale nezamykejte jeho horní a spodní část k sobě. To umožní těstu během přípravy
„nakynout“. Výsledkem bude lehčí vafle.
9. Po několika minutách zkontrolujte, zda jsou vafle hotové. Pokud hotové nejsou, zavřete horní plát a pečte je o
chvilku déle.
10. Abyste nepoškodili nepřilnavý povrch plátů, použijte dřevěnou nebo plastovou horkovzdornou obracečku a
čerstvě opečené vafle vyjměte.
11. Před přípravou dalších vaflí přístroj zavřete a počkejte, dokud znovu nedosáhne správné teploty (ta je
indikována zeleným kontrolním světlem).
12. Pokud jste přípravu pokrmu skončili, odpojte přístroj ze vsítě. Počkejte, dokud zcela nevychladne, a potom jej
vyčistěte tak, jak je popsáno v odstavci „Údržba a čištění“.
Použití přístroje
Před použitím umístěte přístroj na stabilní a rovný nehořlavý povrch. Sendvičovač nepřeplňujte.
Horní pečící plát se musí dát zavřít jemně, bez použití síly. Nadměrný tlak by mohl poškodit
mechanické součástky sendvičovače a následně způsobit elektrickou poruchu. Takové poškození je
považováno za nesprávné používání a nevztahuje se na něho záruka.
1. Umístěte vhodný horní a spodní pečící plát podle toho, zda připravujete sendvič, vafle nebo grilovaný pokrm.
2. Upozornění! Před vyjmutím nebo výměnou plátů se ujistěte, zda sendvičovač zcela vychladl.
3. Pečící pláty vyjmete tak, že povytáhnete uvolňovací tlačítka (část č.8 na vyobrazení).
4. Při vkládání pečících plátů dbejte, aby kolíky na zadní části pečícího plátu zapadaly do odpovídajících otvorů v
přístroji. Před každým použitím sendvičovače se ujistěte, zda jsou pláty usazeny na svém místě.
Příprava opékaného sendviče
1. Umístěte pláty pro přípravu sendvičů do přístroje tak, jak je popsáno výše.
2. Vymažte nebo potřete opékací pláty olejem nebo máslem.
3. Pláty je nutné před vložením potraviny předehřát. Tak, že zavřete zámek (část č.4) a připojíte sendvičovač do
sitě. Když je přístroj připojen a probíhá ohřev plátů, kontrolka napájení svítí červeně.
4. Jakmile přístroj dosáhne správné teploty pro přípravu, rozsvítí se zelená kontrolka.
5. Uvolněte zámek a sendvičovač otevřete.
6. Jednostranně namažte plátky chleba máslem nebo margarínem.
7. Vložte plátek chleba na spodní opékací plát namazanou stranou směrem k plátu. Pokud chcete připravit dva
opečené sendviče, můžete na vedlejší spodní plát položit druhý plátek.
8. Nyní položte náplň sendviče na nenamazanou (horní) stranu vloženého chleba.
9. Položte navrch plátek namazaného chleba nenamazanou stranou dolů proti náplni, namazanou stranou
nahorů, proti hornímu plátu.
10. Opatrně přístroj zavřete a použijte zámek k sevření spodní a horní části sendvičovače. Po uzavření
sendvičovače může unikat pára, která může způsobit popáleniny a také skvrny na nábytku nebo stěnách,
proto buďte při zavírání přístroje vždy opatrní.
11. Po uplynutí doby určené k opečení sendviče uvolněte zámek a sendvičovač otevřete. Buďte opatrní, abyste se
neopařili párou unikající z přístroje.
12. Abyste mohli horký sendvič vyjmout bez poškození nepřilnavého povrchu pečících plátů, použijte dřevěnou
nebo horkovzdornou plastovou obracečku.
13. Před přípravou dalšího sendviče přístroj zavřete a počkejte, až znovu dosáhne potřebné teploty, která bude
indikována rozsvícením zeleného kontrolního světla.
User's Manual for MTST-780.indd 30-31User's Manual for MTST-780.indd 30-31 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

32
MTST-780
CZ
33
MTST-780
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Upozornění! Před otevřením a čištěním sendvičovač vždy odpojte ze sítě a nechte jej zcela
vychladnout.
Přístroj nikdy nenamáčejte do vody ani jej nedávejte pod tekoucí vodu.
Přístroj a jeho příslušenství nelze umývat v myčce nádobí.
1. Přístroj odpojte ze síťové zásuvky.
2. Dříve než se pustíte do čištění, zkontrolujte, zda přístroj zcela vychladl.
3. Vyjměte pečicí pláty a otřete je měkkou utěrkou navlhčenou v jemném prostředku na mytí nádobí. Potom
je otřete jelenicí nebo měkkou bezprašnou utěrkou navlhčenou v teplé vodě. Nakonec pláty osušte měkkou
bezprašnou utěrkou .
4. Vyčistěte vnější víko kouskem jelenice nebo měkkou bezprašnou utěrkou navlhčenou v teplé vodě. A pak
osušte měkkou bezprašnou utěrkou. Dávejte pozor, aby se vlhkost nedostala pod vnější pouzdro dovnitř
přístroje.
5. Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato
rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou
dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
6. Přístroj uskladněte pouze vyčištěný a zcela vychládlý. Před uskladněním vám doporučujeme mezi pečící pláty
vložit kousek čistého textilu nebo papírový ubrousek. Tím předejdete poškrábání jejich nepřilnavého povrchu.
Neomotávejte síťový kabel okolo přístroje, mohla by se poškodit jeho izolace. Nebudete-li přístroj po delší
dobu používat, vložte jej do plastového obalu a uskladněte jej na suchém, bezprašném místě.
OSVĚDČENÍ KVALITY
Nerezový sendvičovač dyras MTST-780 3 v 1 odpovídá následujícím technickým parametrům:
Typ: MTST-780
Popis Název: nerezový sendvičovač 3 v 1
Jmenovité síťové napětí: 230 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 650 W
Ochrana před dotykovým napětím: třída I
Výrobce: The Global Electric Factory, Inc.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
Recept na vafle
Přísady:
180 g hladké mouky
2 čajové lžičky prášku do pečiva
2 vejce
pomerančová kůra z 1 pomeranče
90 g másla
20 g cukru
špetka soli
150 ml mléka
150 ml šlehačky
Příprava:
V míse smíchejte mouku a cukr. Přidejte pomerančovou kůru a postupně přidávejte mléko, zatímco směs šleháte
ručním šlehačem (metlou). V další nádobě do změknutí utřete máslo, a potom jej vmíchejte do směsi a hned
také dva vaječné žloutky. Elektrickým šlehačem ušlehejte šlehačku, dokud neztuhne, vmíchejte prosetý prášek
do pečiva a vše přidejte do směsi. Nakonec vyšlehejte vaječné bílky se špetkou soli do tuhé pěny a opatrně je
vmíchejte do směsi. Připravené těsto by mělo být relativně řídké a bez hrudek. Těsto pečte v malých dávkách
postupem dle pokynů uvedených v odstavci „Příprava vaflí“.
Použití kontaktního grilu
1. Do přístroje umístěte grilovací pláty tak, jak je popsáno výše.
2. Vymažte nebo potřete grilovací pláty olejem nebo máslem.
3. Předtím, než umístíte jakoukoli surovinu do přístroje, je nutné grilovací pláty předehřát. To provedete tak,
že zavřete zámek (část č.4) a sendvičovač připojíte do sítě. Jakmile je přístroj připojen, rozsvítí se červená
kontrolka napájení a grilovací pláty se začnou ohřívat.
4. Jakmile přístroj dosáhne správné teploty vhodné pro přípravu pokrmu, rozsvítí se zelená kontrolka ohřevu.
5. Uvolněte zámek a sendvičovač otevřete.
6. Vložte surovinu určenou ke grilování doprostřed spodního grilovacího plátu.
7. Přístroj opatrně zavřete a ujistěte se, že obě strany vložené potraviny se budou grilovat rovnoměrně. Pokud
grilujete větší kusy potravin, nepoužívejte zámek (část č. 4).
8. Po několika minutách zkontrolujte, zda je pokrm hotový.
9. Abyste nepoškodili nepřilnavý povrch grilovacích plátů, použijte k vyjmutí připraveného pokrmu dřevěnou
nebo horkovzdornou plastovou obracečku.
10. Před přípravou další porce pokrmu přístroj zavřete a počkejte, dokud znovu nedosáhne správné teploty (ta je
indikována zeleným kontrolním světlem).
11. Pokud jste přípravu jídla skončili, odpojte přístroj ze sítě. Počkejte, dokud zcela nevychladne, a potom jej
vyčistěte tak, jak je popsáno v odstavci „Údržba a čištění”.
User's Manual for MTST-780.indd 32-33User's Manual for MTST-780.indd 32-33 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

34
MTST-780
SK
35
MTST-780
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít
za následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”,
které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
Vážený zákazníku,
Navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
• Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
• Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a
náhradních dílů.
• Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k
dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
• Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
SK
35
Návod na používanie antikorového sendvičovača typu dyras MTST-780
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie
uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť
a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali
všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú
nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné)
využitie prístroja nie je dovolené.
• Tento prístroj neprevádzkujte so spínacími hodinami alebo časovacou zásuvkou.
• Nepoužívajte prístroj nepretržite dlhšie než 60 minút.
• Nepoužívajte prístroj vo vonkajšom prostredí.
Upozornenie! Zapnutý sendvičovač nenechávajte ani na chvíľu bez dohľadu. Pokiaľ ste prípravu
pokrmu skončili, odpojte prístroj zo sieťovej zásuvky, dbajte však na to, aby to bolo v okamihu,
keď prestane hriať a rozsvieti sa zelená kontrolka. Nedotýkajte sa plôch na pečenie vnútri prístroja,
pretože tie zostávajú ešte nejaký čas po odpojení horúce. Nepokúšajte sa premiestňovať, čistiť
alebo uskladniť prístroj skôr, než celkom vychladne.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
User's Manual for MTST-780.indd 34-35User's Manual for MTST-780.indd 34-35 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

36
MTST-780
SK
37
MTST-780
• Nepripájajte sendvičovač do elektrickej siete, pokiaľ v ňom nie sú umiestnené pláty na pečenie.
• V prístroji súčasne používajte iba zodpovedajúce (párové) horné a dolné pláty na pečenie (určené na
grilovanie alebo na prípravu sendvičov či vaflí).
• Negrilujte potraviny obsahujúce kosti, mohlo by dôjsť k poškodeniu nepriľnavého povrchu grilovacích plátov.
• Nepoužívajte sendvičovač bez naplnenia potravinou (s výnimkou prvého použitia).
• Sendvičovač nikdy neprikrývajte ani ho nepoužívajte blízko horľavých materiálov (napr. záclon, atď.)
• Pred vybratím plátov na pečenie, ich výmenou alebo uskladnením vždy počkajte, kým sendvičovač celkom
nevychladne. Pri uskladnení prístroja venujte starostlivosť nepriľnavým povrchom.
• Zabráňte kontaktu ostrých alebo abrazívnych predmetov splátmi na pečenie, mohlo by dôjsť k poškodeniu
ich nepriľnavých povrchov.
• Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, nedovoľte, aby čokoľvek spadlo do otvorov prístroja a nikdy sami
do otvorov nič nevkladajte. Ak pripravujete vafle, dbajte na to, aby sa cesto nedostalo dovnútra prístroja,
mohlo by dôjsť k elektrickému skratu.
• Aby ste predišli preťaženiu elektrického rozvodu, nepripájajte žiadne ďalšie zariadenie s vysokým odberom do
rovnakej sieťovej zásuvky alebo predlžovačky, v ktorej je zapojený i sendvičovač.
• Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie
strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie.
• Úpravy alebo nastavovanie dĺžky prívodného elektrického kábla sú zakázané!
Ak sa ukáže, že je kábel prístroja príliš krátky, mőže byť predĺžený iba použitím komerčne dostupného
štandardného predlžovacieho kábla vybaveného ochranným uzemnením a tento predlžovací kábel musí
mať prúdovú zaťažiteľnosť najmenej 10 A (káble s nižšou prúdovou zaťažiteľnosťou by sa mohli počas
použitia prehrievať). Ak je nutné mať v prevádzke i iné prístroje s použitím rovnakého predlžovacieho kábla,
ich elektrické príkony musia byť sčítané a tak je určená prúdová zaťažiteľnosť predlžovacieho kábla. Ak
použijete predlžovací kábel, musí mať sieťová zásuvka i predlžovací kábel ochranné uzemnenie. Ak používate
predlžovací kábel, je nutné dbať na zvýšenú opatrnosť, aby ste oň nezakopli.
• Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania,
neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na
používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem
uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích
jednotiek, súčiastok strojčeka.
• Pozor! Je zakázané strojček doma rozmontovať, odstrániť jeho kryt, pokúšať sa o jeho opravu –
nezohľadnenie tohto pokynu mőže viesť k vážnej nehode. Prístroj neobsahuje také súčiastky, ktoré sú
opraviteľné doma alebo použiteľné na iné účely. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak má poškodený sieťový kábel
alebo prípojku a ani vtedy, ak funguje abnormálne, spadol, prípadne sa iným spősobom poškodil. Pokiaľ sa
prístroj z akéhokoľvek dővodu pokazí alebo sa dostane vlhkosť pod jeho kryt, prístroj zoberte do odborného
servisu na kontrolu, opravu.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na
použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
• Nepoužívajte sendvičovač na mokrých povrchoch alebo blízko drezu s vodou.
• Prístroj prevádzkujte výhradne na rovnom povrchu. Vždy sa uistite, že prístroj nemôže skĺznuť z povrchu, na
ktorom je umiestnený, a že nemôže spadnúť do žiadnej nádoby s vodou, napr. do drezu. Ak prístroj počas
prevádzky spadne do akejkoľvek tekutiny (alebo je vystavený vlhkosti), prístroja sa nedotýkajte, ale odpojte
ho vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky a odneste do servisu na opravu.
• Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom prístroj nikdy neponorte do vody alebo inej
tekutiny. Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami. Zástrčka sa môže zasúvať do stenovej zásuvky a
vytiahnuť z nej iba suchými rukami; stenová zásuvka má byť tiež suchá. Pokiaľ z akéhokoľvek dôvodu by sa
dostala vlhkosť pod kryt strojčeka, v tomto prípade používanie je potrebné okamžite ukončiť a strojček je
potrebné zobrať k odborníkovi na previerku alebo opravu.
• Po použití, pred čistením alebo výmenou plátov odpojte prístroj zo sieťovej zásuvky. Prístroj nikdy
neodpojujte ťahaním za kábel, ale vždy uchopte a vytiahnite zástrčku.
• Nikdy nepremiestňujte prístroj ťahaním za sieťový kábel. Pri prenášaní alebo prevádzke dávajte pozor, aby do
seba pláty na pečenie nenarážali.
• Prístroj používajte v suchom, bezprašnom a nezamŕzajúcom prostredí, ktorého teplota sa pohybuje medzi +
5° C a + 40° C.
• Nikdy neveďte prívodné elektrické káble okolo ostrých rohov alebo pozdĺž, či nad horúcimi povrchmi.
Nikdy neomotávajte prívodný elektrický kábel okolo puzdra prístroja a prístroj za prívodný elektrický kábel
neťahajte alebo nezdvíhajte, pretože by sa mohol odtrhnúť alebo by mohlo dőjsť k poškodeniu izolácie. Na
uloženie prebytočnej časti kábla použite príchytku (držiak). Ak došlo k poškodeniu prívodného elektrického
kábla, nechajte ho vymeniť v odbornom servise. Ak je prívodný elektrický kábel poškodený, nepripájajte
prístroj k elektrickej sieti.
• Nikdy sendvičovač nepoužívajte v blízkosti plynového alebo elektrického sporáka a chráňte ho pred
vonkajšími zdrojmi tepla. Nepoužívajte ho ani v uzatvorenom alebo zakrytom priestore (napríklad pod
vstavanou skrinkou kuchynskej linky). Udržujte prístroj mimo dosahu priameho slnečného žiarenia, mohlo by
spôsobiť vyblednutie alebo zmenu farby puzdra prístroja.
• Počas prevádzky udržujte sieťový kábel v bezpečnej vzdialenosti od horúcich častí prístroja.
• Predtým, než do sendvičovača vložíte potraviny, uistite sa, že ste z nich odstránili všetky obalové materiály.
• Pred použitím prístroj umiestnite na povrch odolný voči vysokej teplote.
Niektoré časti prístroja budú počas jeho prevádzky veľmi horúce. Pri prevádzke alebo chladnutí
prístroja sa týchto povrchov nedotýkajte. I veľmi krátky náhodný kontakt vám môže spôsobiť
popáleninu.
• Prístroj nepremiestňujte, pokiaľ je pripojený do siete alebo počas jeho chladnutia.
User's Manual for MTST-780.indd 36-37User's Manual for MTST-780.indd 36-37 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37

38
MTST-780
SK
39
MTST-780
39
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym
odpadom, pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste
výrobok – na konci jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej
podľa Vášho bydliska, ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred
odovzdaním do zberne - po odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový
kábel z nepoužiteľného strojčeka (pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je
elektronický odpad!)
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním
odovzdajte aj tento návod na používanie!
OVLÁDACIE PRVKY A SÚČASTI
1. Kontrolka napájania (červená)
2. Kontrolka ohrevu (zelená)
3. Rukoväť s tepelnou izoláciou
4. Zámka
5. Toustovacie pláty na prípravu sendvičov
6. Pláty na pečenie na prípravu vaflí
7. Grilovacie pláty
8. Tlačidlá na uvoľnenie plátov na pečenie
9. Sieťový kábel so zástrčkou
NAPÁJANIE
Prístroj je možné pripojiť iba do elektrickej siete s ochranou uzemnením so striedavým prúdom s
napätím 230 V~, 50/60 Hz. Vždy sa uistite, či napätie elektrickej siete, do ktorej prístroj pripojíte,
zodpovedá hodnotám uvedeným na štítku prístroja.
PREVÁDZKA PRÍSTROJA
Čo spraviť pred použitím
• Zo sendvičovača a jeho príslušenstva odstráňte všetky obalové materiály a skontrolujte, či je všetko
kompletné a nepoškodené. Prístroj sa smie používať iba v prípade, že je plne funkčný a obsahuje všetky
správne súčasti. Po tejto kontrole sendvičovač vyčistite tak, ako je uvedené v odseku „Údržba a čistenie“.
38
Na opravovanie prístroja sú oprávnení iba vyškolení odborníci odborných servisov. Výrobca nezodpovedá za
výrobok v prípade, že ste sa pokúsili doma o jeho opravu, alebo v prípade nedodržania pokynov uvedených v
návode na používanie.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť
nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
- resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu
kovových súčiastok.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými
výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a
elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov
alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových
súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať:
- zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie
pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo
mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť:
- poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v
prípade, že sa stanú krehkými.
- oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť:
- poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov
puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny
na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
User's Manual for MTST-780.indd 38-39User's Manual for MTST-780.indd 38-39 2012.09.20. 12:43:372012.09.20. 12:43:37
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other dyras Kitchen Appliance manuals

dyras
dyras SWMX-800M User manual

dyras
dyras JE-333X User manual

dyras
dyras MF-808WH User manual

dyras
dyras SK-7050S User manual

dyras
dyras QNF-555 User manual

dyras
dyras SM-2011B User manual

dyras
dyras DSM-16B User manual

dyras
dyras MF-010X User manual

dyras
dyras MS-3001W User manual

dyras
dyras DSM-004B User manual