ecofort ecodry 925 User manual

ITALIANO Deumidicatore d’aria, manuale d’istruzioni
ENGLISH Air dehumidier, instruction manual
DEUTSCH Luftentfeuchter, Handbuch
FRANÇAIS Déshumidicateur d’air, manuel d’instructions
Page 1 of 20

2
Page 2 of 20

3
Page 3 of 20

ITALIANO
4
Legenda e simboli
SNota importante: le note servono a evidenziare delle si-
tuazioni e delle condizioni che possono facilitare e miglio-
rare l’utilizzo dell’apparecchio.
!ATTENZIONE: questo avviso segnala una possibile condi-
zione di pericolo o evidenzia delle situazioni che, se non
gestite nel modo corretto, potrebbero causare danni alle
cose o alle persone. Seguire attentamente quanto scritto.
Norme generali di sicurezza
• Leggereattentamentequestomanualeprimadiutilizzareildeumi-
dicatore.
• Questomanualedev’essereconservatoassiemeallamacchina.
• QuestoumidicatoreNONèstatoprogettatoperessereutilizzatoda
persone,compresibambini,concapacitàsiche,sensorialiomentali
ridotteochemancanodiesperienzaeconoscenzasucienti,ameno
chenonsianostatiistruitisull’utilizzocorrettodell’apparecchiatura
daunapersonaresponsabileperlaloroincolumità.Tenerefuoridalla
portatadibambinieanimali.
• Nonutilizzarequestoapparecchioinluoghidovecisiailpericolodi
espolosioni.
• Nonutilizzarequestoapparecchioinareelacuiariapossacontenere
olii,solfulriocloro.
• Teneresempreliberelegrigliediingressoediuscitadell’aria(lasciare
almeno10centimetrid’aria).
• Questoapparecchiodevefunzionareinposizioneverticale,appoggia-
tosullequattroruote.
• Nonmuoverel’apparecchioduranteilfunzionamento.
• Perspostarel’apparecchioprimaspegnerloesvuotarelavaschettadi
raccoltadellacondensa.
• Noninserirealcunoggettoestraneoall’internodell’apparecchio.
• assicurarsichelatensionedialimentazionecorrispondaaquellaindi-
catanellaTab.D,chel’impiantoelettricosiaconformeallenormative
vigentieadeguatamenteprotetto.
• Nonutilizzarequestoapparecchioinmododiversodaquellodescrit-
toinquestomanuale:qualsiasialtrousoèdaritenersipotenzialmente
pericolososiaperlamacchinacheperlepersone.
!ATTENZIONE: qualsiasi operazione di manutenzione sul
circuito frigorifero o sul circuito elettrico dev’essere eet-
tuata solo da personale esperto e qualicato.
Introduzione
GliapparecchidellaserieNadersonodeideumidicatorid’ariailcui
scopoèditoglierel’umiditàdall’ambienteutilizzandouncircuitofrigo-
rifero:ilnuovocontrolloelettronicogestiscetuttelefunzionideldeumi-
dicatore,compresol’avvioel’arrestoautomaticononchèilsistemadi
sbrinamentosenecessario.Questiapparecchisonostaticoncepitiperun
usodomesticoenonindustriale.
Principio di funzionamento
Fig.1 – I componenti principali
L’aria(C1),dadeumidicare,vieneaspiratadall’apparecchio,tramiteil
ventilatore(C4),efattapassareattraversol’evaporatore(C2)delcircuito
frigorifero.Inquestomodolatemperaturadell’ariavieneabbassataoltre
ilsuopuntodirugiadaeilvaporeacqueocondensaingocced’acquache
vengonoraccoltenell’appositoserbatoio(C5).
!L’acqua raccolta nel serbatoio NON è potabile. Non bere in
nessun caso l’acqua del serbatoio.
L’ariacosì deumidicatavienefatta passareattraverso il condensatore
(C3)cheneinnalzalatemperaturaadunvaloreleggermentesuperiore
rispettoaquelloiniziale.Inquestomodolaquantitàdiumiditàcon-
tenutanell’ariaambienteviene gradualmentediminuitano alvalore
desiderato.
SQuando si deumidica un locale si ottiene anche un abbas-
samento dell’umidità nelle pareti e nel pavimento della
camera, nonché nei materiali in essa contenuti.
Lo sbrinamento a gas caldo
Quandolatemperaturaambientescendecircasottoai16°Cpuòfor-
marsidelghiacciosull’evaporatoreC2.Ilghiacciodev’essereciclicamen-
teeliminatoperevitarechesiaccumuliimpedendoilpassaggiodell’aria.
Ilciclodisbrinamentoègestitoautomaticamentedalcontrolloelettro-
nico(vedipiùavanti).Durantetalefasevengonofermatiiventilatorei
C4.Laduratadelciclodisbrinamentodipendedalle condizioniam-
bientaliedallaquantitàdighiaccioformatasisull’evaporatoreC2.
Il serbatoio
Fig.2 – Il serbatoio
Ilserbatoiodiraccoltadellacondensasitrovadietroallosportelloante-
Page 4 of 20

ITALIANO 5
riore:essoèdotatodiunsistemaagalleggiantechefermaildeumidica-
torequandoilserbatoioèpieno.
Svuotamento
AprirelosportelloeslareilserbatoiocomemostratoinFig.2.Utilizzare
losportellinoLpersvuotarel’acqua.Ilserbatoiodev’esserepoirimessoal
suopostoelosportellochiuso.
Scarico continuo
Ilserbatoioèpredispostoperloscaricocontinuo.L’installazioneèmolto
semplicee,unavoltaterminata,nonsaràpiùnecessariosvuotarema-
nualmenteilserbatoiodiraccoltadellacondensa.Perinstallareloscarico
continuofarecomesegue(vediFig.3):
• Rimuovereiltappo(T);
• collegareun tubo Ø10mminterno al serbatoioefarlo usciredal
deumidicatoreattraversoilforo(F).
• Inserireilserbatoionellasuasedeaccompagnandoiltubodiscarico;
• chiuderelosportello.
Fig.3 – Lo scarico continuo
!ATTENZIONE: per un corretto funzionamento il tubo
dev’essere posizionato costantemente in discesa e senza
strozzature o impedimenti di alcun tipo. Rimane comun-
que attivo nel serbatoio il sistema a galleggiante che spe-
gne il deumidicatore quando il serbotoio si riempie.
Il ltro dell’aria
Illtrodell’ariasitrovadietroallagrigliaanterioredeldeumidicatoree
puòesserefacilmentesmontatoperlapulizia.Illtropuòesserepulito
conl’aspirapolvereoinacqua:inquest’ultimocasoattenderecheilltro
siaasciuttoprimadirimontarlo.
SEvitare di far funzionare il deumidicatore senza il ltro
dell’aria onde evitare l’accumularsi di sporco sullo scam-
biatore. Pulire spesso il ltro dell’aria soprattutto nei locali
polverosi: un ltro sporco impedisce il passaggio dell’aria e
riduce l’ecienza del deumidicatore.
Smontaggio del ltro
Fig.4 – Smontaggio del ltro dell’aria
Perlosmontaggioalzarelagrigliaanterioreversol’altoepoislare(vedi
Fig.4):illtrositrovadietroallagrigliaappenasmontata.
Montaggio del ltro
Fig.5 – Montaggio del ltro dell’aria
Applicareilltroallagrigliaeinserirelealette
B
nellefessureF della
carrozzeria(vediFig.5):quinditirareleggermenteversol’altolagrigliae
agganciareallastaaS.
Il pannello di comando
Fig.6 – Il pannello comandi
S1 - Spia verde lineaLaspiasiaccendequandoildeumidicatorefun-
ziona,altrimentilampeggiaquandoèinstato0(alimentatomaspento).
S2 - Spia rossa troppo pienoLaspiasiaccendeelampeggia,assieme
allaS1,perindicarecheilserbatoioèpieno,mancanteomaleinserito.
S3 - Spia gialla sbrinamentoLaspiasiaccendequandoildeumidica-
torestaeettuandolosbrinamentoautomatico.
T1 - Tasto decrementoPremendoquestotastosifadiminireilvalore
indicatonelpannelloDnoa0.
T2 - Tasto incrementoPremendoquestotastosifaaumentareindicato
nelpannelloDilvalorenoaC.
D - Display Il display visualizza lo stato di funzionamento del deu-
midicatoresecondolatabellariportatadiseguito(Tab.A).Ilvalore0
indicalostatodiSPENTO,da1a9ilfunzionamentoèautomaticoed
ècomandatodall’umidostatochefaaccendereospegnereildeumidi-
Page 5 of 20

ITALIANO
6
catoreasecondacheilvaloredell’umiditàsiasuperioreoinferiorea
quellodellaTab.A.IlvaloreCindicalostatodiFUNZIONAMENTO
CONTINUOeildeumidicatorefunzionasempre,indipendentemen-
tedalvaloredell’umidità:inognicasoeventualiallarmihannosemprela
prioritàsullamodalitàdifunzionamentoimpostata.
Display Funzionamento Display Funzionamento
0 SPENTO 6 60% U.R.
1 90% U.R. 7 52% U.R.
2 86% U.R. 8 46% U.R.
3 78% U.R. 9 40% U.R.
4 72% U.R. C CONTINUO
5 65% U.R.
Tab.A – Tipi di funzionamento
Accensione
QuandovieneinseritalaspinaildisplayDlampeggiaper5secondie
indical’ultimo statodi funzionamentodeldeumidicatore:poi,se il
modofunzionamentoèdiversodazero,ildisplaysmettedilampeggiare.
Spegnimento
PerspegnereildeumidicatorepremereiltastoT1noacheilvalore
indicatodaldisplaynondiventa0.Quandovieneselezionatoilmododi
funzionamentozerolampeggianosialaspiaS1cheildisplayD.
Lo sbrinamento
Laschedaelettronicagestisceautomaticamenteilciclodisbrinamento,
cheeliminaciclicamenteilghiacciodalloscambiatore,mantenendoef-
cienteilpassaggiodell’ariaanchealletemperaturepiùbasse.Ilciclodi
sbrinamentovienesegnalatodall’accensionedellaspiaS3.
Guasti
Ildisplay,oltreavisualizzarelostatodifunzionamentodeldeumidica-
tore,segnalaancheeventualiguasti(Tab.B).Qualorasivericasseuna
dellecondizionidierrorediseguitodescrittesarànecessariol’intervento
dipersonalespecializzatoperlalorosoluzione.
Display Descrizione
n Sonda di temperatura rotta o staccata
u Sonda umidità rotta o staccata
Tab.B – Segnalazione errori
Posizionamento
Fig.7 – Ingresso e uscita dell’aria
IdeumidicatoridellaserieNader
vanno semplicemente introdotti
nell’ambiente da deumidicare e
messiinfunzione.
Questi deumidicatori hanno la
peculiarità che aspirano l’aria da
davanti e soano l’aria deumi-
dicata verso l’alto (vedi Fig.7):
ciò permette il posizionamento
deldeumidicatoreanchetradue
mobili.
Perottenereilmassimorendimen-
torispettareleseguentinorme:
• assicurarsichenell’ambienteincuivieneinseritoildeumidicatore
nonsianomaisuperatelecondizionilimitedifunzionamentodella
macchina(Tab.D);
• illocaleincuivieneinseritoildeumidicatoredeveesserechiuso;
• siconsigliadimettereildeumidicatorenelpuntopiùfreddodello-
cale,dovenormalmentesiaccumulal’umidità,possibilmentevicino
allapresadicorrente.
!ATTENZIONE Questo deumidicatore NON è adatto per
ambienti tipo lavanderia, o simili, dove spruzzi o gocciola-
menti possono far penetrare l’acqua all’interno dell’appa-
recchio attraverso la griglia superiore dell’aria.
Manutenzione
Ideumidicatoridellaserie Nadernonrichiedonoparticolaricuredi
manutenzione.E’consigliabilespolverarlietenerepulitelegratedien-
trataediuscitadell’aria.Incasodimalfunzionamentoodiguastorivol-
gersialpropriorivenditore.Ilcavodialimentazionehauncollegamento
ditipoM;incasodidanneggiamento,ilcavodeveesserefattosostituire
conunoanalogodapersonaleespertoequalicato.
!ATTENZIONE Prima di eseguire qualunque tipo di inter-
vento sull’apparecchio staccare la spina di alimentazione
della corrente.
Immagazzinamento
• Conservarel’apparecchioinunambientecontemperaturecomprese
tra-25°Ce+55°C.
• Quando l’apparecchio è ancora imballato rispettare le indicazioni
sullascatola.
• Nonsovrapporreallascatolaaltrimaterialipesanti.
Veriche da fare prima e dopo un lungo
periodo d’inattività
Prima
• Staccarelaspinaesvuotareilserbatoiodiraccoltadellacondensa;
• coprirelamacchinaperproteggerladallapolvere.
Dopo
• Laventoladevegirareliberamentesenzaattriti;
• attivarel’apparecchiosecondoleistruzionicontenuteinquestoma-
nuale.
Smaltimento del prodotto
Aisensidell’art.13delDecretoLegislative25
Luglio2005,n.151“AttuazionedelleDiretti-
ve 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE,relativeallariduzionedell’usodisostanze
pericolosenelleapparecchiatureelettricheed
elettroniche,nonchéallosmaltimentodeiri-
uti”.IIsimbolodelcassonettobarratoindi-
cacheilprodottoallanedellapropriavita
utiledeveessereraccoltoseparatamentedagli
altririuti.L’utentedovrà,pertanto,con-
ferireI’apparecchiaturagiuntaanevitaagli
idoneicentridiraccoltadierenziatadeiriutielettriciedelettronici,
oppurericonsegnarlaalrivenditorealmomentodell’acquistodiunnuo-
voprodottoditipoequivalente,inragionediunoauno.
L’adeguataraccoltadierenziataperI’avviosuccessivodell’apparecchia-
turadimessaalriciclaggio,altrattamentoeallosmaltimentoambien-
Page 6 of 20

ITALIANO 7
talmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi
sull’ambientee sullasalute e favorisceil riciclodeimateriali dicuie
compostoil prodotto.Lo smaltimentoabusivodelprodottoda parte
dell’utentecomportaI’applicazionedellesanzioniamministrativedicui
alD.lgs.n.22/1997(articolo50eseguentidelD.Lgs.n.22/1997).
Schema elettrico
Fig.8 – Schema elettrico
Rif. Descrizione
B1 Ventilatore
B2 Compressore
B3 Elettrovalvola
B4 Scheda potenza
B5 Sonda temperatura
B6 Contatto troppo pieno
B7 Scheda comando
B8 Umidostato
B9 Cavo 10 poli con connettore
Tab.C – Riferimenti schemi elettrici
Dati principali
Nader
Volume indicativo trattabile [m³] 600
Capacità [L/24ore] (*) 31,3 (**) 51,5
Temperature di lavoro [°C] +2 / +32
Umidità relativa di lavoro [%U.R.] 40 / 95
Portata d’aria [m³/ora] 600
Tensione di alimentazione 230 V, 50 Hz
Corrente assorbita [A] (*) 3,0 (**) 3,45
Potenza assorbita [W] (*) 665 (**) 760
Potenza assorbita in stand-by [W] 1,2
Carica gas [g] vedi etichetta
Tipo gas R407c
Pressione massima [kPa] 1500
Rumorosità a un metro [dBa] 77
Peso a secco [Kg] 38,5
Capacità serbatoio [L] 12
(*) a 25°C e 65 %U.R. (**) a 30°C e 80% U.R.
Dati soggetti a variazione senza preavviso
Tab.D – Dati principali
Page 7 of 20

ENGLISH
8
Symbols
SImportant note: notes will evidence conditions and fea-
tures that can make easier and better the use of the unit.
!ATTENTION: every notes under this symbol will evidence
dangerous conditions that can cause problems to persons
and thinks if not made in the right way. Follow carefully the
description.
General safety rules
• Readthefollowinginstructionmanual.
• Keepthisalwaysthismanualwiththedehumidierforfuturerefer-
ence.
• isdehumidierisNOTintendedforpeople,childrenincluded,
withlimitedphysicalormentalcababilitiesorwithoutenoughex-
perienceconcerningtheuseofit.Keepitawayfromchildrenand
animals.
• isdehumidierSHOULDnotoperateinroomswhereadanger
ofexplosionexists.
• DoNOTusethisdehumidierinenvironmentswithaircontaining
oil,sulphurorchlorine.
• Keep always the inlet and outlet air grids free (10 centimeters at
least).
• eappliancemustalwaysoperateinaverticalpositionwiththefour
wheelsturneddownwards.
• DoNOTmovethedehumidierwhenworking.
• Tomovethedehumidierswitchitoandemptythecondensate
tank.
• DoNOTputanytoolinsidetheunit.
• Makesurethatthepowersupplyvoltagecorrespondstothatindi-
catedinTab.D,thattheelectricalinstallationscomplywiththeregu-
lationsinforceandareproperlyprotected.
• DoNOTusethedehumidierindierentwaysotherthentheone
describedinthismanual.
!ATTENTION: any maintainance on the refrigerating or elec-
tric circuit must be made only by experienced and qualied
sta.
Introduction
eappliancesoftheNaderseriesareairdehumidiersthatremovethe
humidityfromtheenvironment.eyareequippedwitharefrigerating
circuitandthenewelectroniccontrolperformsallthefuctionsincluded
automaticstartandstopanddefrostingcycleifnecessary.esedehu-
midiersweredesignedforadomesticannotindustrialuse.
Operating principle
Pic.1 – Main components
eapplianceusesafan(C4)tosuckuptheair(C1)tobedehumidi-
edandpassitthroughtherefrigeratorcircuitevaporator(C2).Inthis
waythetemperatureoftheairisloweredtobelowitsdewpointand
thevapourcondensestoformdropsofwaterthatarecollectedinthe
appropriatetank(C5).
!The water collected inside the tank is NOT drinkable. Do
NOT drink this water anyway.
eairthusdehumidiedispassedthroughthecondenser(C3)that
raisesitstemperatureslightlyhigherthantheinitialvalue.Inthisway
thequantityofhumiditycontainedintheenvironmentalairisgradually
decreaseduntilitreachesthedesiredvalue.
SWhen the dehumidier work in a room it reduces the hu-
midity of the walls and oor of the room, as well as the ma-
terials contained therein, is also lowered.
The hot gas defrosting cycle
Ifthetemperaturegoesbelow16°CicemayformontheevaporatorC2.
eicemustberegularlymeltedtoavoiditreducestheairpassage.e
electronicboardautomaticallyperformsthedefrostingcycle(seeahead).
DuringthedefrostingcyclethefansC4stop.etimeittakestomelt
theicechangeswiththehumidityandtemperature.
Condensate collecting tank
Pic.2 – e tank
etankisplacedbehindthefrontdoor.Itisttedwithaoatingde-
vicethatstopsthedehumidierwhenthetankisfull.
Page 8 of 20

ENGLISH 9
How to empty the tank
OpenthefrontdoorandtakeoutthetankasshownonPic.2.Usethe
open(L)onthetopofthetanktoowthewaterout.Finallyputthe
tankbackintohisplaceandclosethefrontdoor.
Continuous drainage
etankisreadytotthecontinuousdrainage:theinstallationisvery
simpleandthenyouwillnotneedtoemptythetankmanuallyanymore.
Toinstallthecontinuousdrainagefollowtheseinstructions(Pic.3):
• removetherubberstopper(T);
• connectarubberhosewithaninternaldiameterof10millimeters
totheconnenctoronthetankandrunitthroughtheholeFonthe
bottomofthedehumidier;
• putthetankbackintohisplaceandclosethedoor.
!ATTENTION: to guarantee regular drainage of the water,
make sure that the drainpipe has a slope and is straight,
without any bends or constrictions. On any case the oat-
ing device inside the tank is active and will stop the deu-
midier when full.
Pic.3 – e continuous drainage
The air lter
eairisplacedbehindthefrontgridandcanbeeasilyremovedfor
cleaning.eairltercanbecleanedwithavacuumcleanerorwith
water:inthiscasedryitbeforeassembly.
SDo not run the dehumidier without the air lter to avoid
accumulating dust on the heat exchanger. Keep clean the
air lter in particular when al lot of dust is present in the
air: a dirty air lter reduces the air ow and the eciency
of the dehumidier.
How to remove the air lter
Pic.4 – e air lter
Pullthefrontgridupward:theairlterisbehindthegrid.
How to put the air lter on
Pic.5 – e air lter assembly
Applytheairltertothebacksideofthefrontgridandinsertthewings
(B)intotheholes(F)(Pic.5):thenxthegridtothebracket(S).
The control panel
Pic.6 – e control panel
S1 - Green light ONegreenlightindicateswhenthedehumidieris
operative,otherwiseitblinksonstatus0.
S2 - Red light, full tankelightblinks,togetherwiththegreenone
S1,whenthetankisfull,missingorincorrectlypositioned.
S3 - Yellow light, defrostelightswitchesonduringtheautomatic
defrostingcycle.
T1 - Decrease button PushingthisbuttonthevalueofthedisplayD
willdecreasedownto0value.
T2 - Increase button PushingthisbuttonthevalueofthedisplayDwill
increaseuptoCvalue.
D - Displayedisplayshowstheworkingstateofthedehumidier
accordingwithTab.A.evalue0meansOFF,from1to9meansauto-
maticfunctioninganditdependsfromthehumidistatthatswitcheson
orothedehumidierifthevalueoftherelativehumidityishigheror
loweroftheoneshownintheTab.A.evalueCmeansALWAYSON
and the dehumidier works independently from the humidity value:
neverthelessanyallarmhasthepriorityonfunctioningmode.
Page 9 of 20

ENGLISH
10
Display Functioning Display Functioning
0 OFF 6 60% U.R.
1 90% U.R. 7 52% U.R.
2 86% U.R. 8 46% U.R.
3 78% U.R. 9 40% U.R.
4 72% U.R. C ALWAYS ON
5 65% U.R.
Tab.A – Functioning modes
Start up
Whentheplug is connectedthedisplay D blinksfor5 seconds and
showsthelastfunctioningmodeselected:then,ifthefunctioningmode
isdierentfromzero,theblinkingstops.
Shutdown
ToswitchothedehumidierpushthebuttonT1untilthevaluedis-
playedis0.WhenzeroisselectedboththegreenlightS1andthedisplay
Dblink.
The defrosting cycle
Ifthetemperaturegoesbelow16°Cicemayformontheevaporator:le
electronicboardautomaticallyperformsthedefrostingcycletomeltthe
iceandkeepfreetheairowevenatlowertemperatures.Duringthe
defrostingcyclethelightS3switcheson.
Failures
edisplayisusedbytheelectronicdevicetoshowparticularsituations
(Tab.B).Ifanerrormessageisdisplayedpleasecontactyourdealerfor
repair.
Display Description
n Temperature probe must be checked
u Humidity probe must be checked
Tab.B – Error messages
Positioning
Pic.7 – Air inlet and outlet
edehumidiermustbesimply
placed in the room to be dehu-
midied and started. e Nader
dehumidiershavethepeculiarity
that suck the air from the front
gridandputitoutfromthetop
grid (Pic.7): this means that the
unit can be placed against the
wall, even between two furni-
tures.
To obtain maximum eciency
keeptothefollowingrules:
• make sure that in the room,
wherethedehumidierisinstalled,theconditionsneverexceedthe
workinglimitsofthemachine(Tab.D);
• theroomwherethedehumidierisinstalledmustbeclosed;
• itisadvisabletoplacethedehumidierinthecoldestpointofthe
room,wherenormallythehumiditylevelishigher,possiblynearthe
powersocket.
!WARNING This dehumidier is NOT suitable for environ-
ments like laundry, or similar, where splashing or dripping
can keep water inside through the upper air grid.
Maintenance
eNaderdehumidiersneednoparticularmaintenance.Itisadvisable
todustthemandkeeptheairintakeandoutletgridsclean.Contact
yourdealerifitshouldfunctionbadlyorbreakdown.epowersupply
cablehasanMtypeconnection;intheeventofdamages,thecablemust
bereplacedwithasimilaroneonlybyexperiencedandqualiedsta.
!ATTENTION: before doing anything on the appliance dis-
connect the power supply by unplugging the machine..
Storage
• Keeptheapplianceinaroomwithatemperaturebetween–25°C
and+55°C.
• Whentheapplianceisstillpackedkeeptotheinstructionsonthe
box.
• Donotplaceotherheavymaterialonthebox.
Check-up to carry out before and after a
long period of inactivity
Before
• Disconnecttheplugandemptythecondensatecollectiontank;
• coverthemachinetoprotectitfromdust.
After
• efanmustturnfreelywithoutgripping;
• putthemachineworkingfollowingthismanual’sinstructions.
Disposal of the product
Applicable in European Union countries only. e
crossed-outrubbishbinsymbolindicatesthatthepro-
ductmustbecollectedseparatelyfromotherwasteat
theendofitsusefullife.eusermustthereforetake
theapplianceattheendofitsusefullifetoaspecial
centreforelectricalandelectronicwastecollectionor
handitbacktotheretaileronpurchasinganewpro-
ductofanequivalenttype,onaone-for-onebasis.
Propersegregatedwastecollectionofoldappliancesforsubsequentre-
cycling,treatmentandenvironmentallycompatibledisposalhelpsavoid
possiblenegativeeectsontheenvironmentandhealthandfavoursre-
cyclingofthematerialstheproductismadeof.
Improperdisposaloftheproductbytheuserentailsadministrativesan-
ctionsprovidedforinthelegislationofindividualcountries.
Page 10 of 20

ENGLISH 11
Electric wiring diagram
Pic.8 – Wiring diagram
Ref. Description
B1 Fan
B2 Compressor
B3 Solenoid valve
B4 Electronic power device
B5 Temperature probe
B6 Level switch
B7 Electronic control panel
B8 Electronic humidistat
B9 10 poles cable with plugs
Tab.C – Wiring diagrams references
Technical data
Nader
Indicative handling volume [m³] 600
Condensate capacity [L/24hours] (*) 31,3 (**) 51,5
Working temperature [°C] +2 / +32
Working relative humidity [%R.H.] 40 / 95
Air ow [m³/hour] 600
Power supply 230 V, 50 Hz
Current absorption [A] (*) 3,0 (**) 3,45
Power absorption [W] (*) 665 (**) 760
Power absorption, stand-by [W] 1,2
Refrigerating gas charge [g] vedi etichetta
Refrigerating gas R407c
Max pressure [kPa] 1500
Noise level at 1 m distance [dBa] 77
Dry weight [Kg] 38,5
Water tank capacity [L] 12
(*) at 25°C and 65 %R.H. (**) at 30°C and 80% R.H.
The above data are subject to change without notice.
Tab.D – Tecnical data
Page 11 of 20

DEUTSCH
12
Legende und Symbole
SBitte beachten: Die Hinweise weisen auf Situationen und
Bedingungen hin, die den Gebrauch vom Gerät erleichtern
und verbessern können.
!ACHTUNG: Diese Warnung weist auf mögliche Gefahren
oder Situationen hin, die bei Nichtbeachtung der Anwei-
sungen zu Sach- und Personenschäden führen können. Die
Anweisungen müssen strikt beachtet werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
• Vor Gebrauch vom Entfeuchter muss das vorliegende Handbuch
aufmerksamgelesenwerden.
• DasHandbuchmusszusammenmitdemGerätaufbewahrtwerden.
• DerEntfeuchteristNICHTfürdenGebrauchdurchPersonenmit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten gedacht,
einschließlichKinder,sowiefürdenGebrauchdurchPersonen,die
nichtüberausreichendeErfahrungoderKenntnisseverfügen,außer
siewurdenvoneinerPerson,diefürihreUnversehrtheitverantwort-
lichist,indenkorrektenGebrauchdesGerätseingewiesen.Außer-
halbderReichweitevonKindernundTierenaufbewahren.
• DasGerätdarfnichtanexplosionsgefährdetenStandortenverwendet
werden.
• DasGerätdarfnichtanStandortenverwendetwerden,andenendie
AtmosphäreÖle,SuldeoderChlorenthält.
• DieGitterandenLüftungsönungendürfennichtverdecktwerden
(mindestenseinenAbstandvon10cmeinhalten).
• DasGerätdarfnurbenütztwerden,wennesaufrechtaufseinenvier
Rollensteht.
• DasGerätbeiBetriebnichtbewegen.
• UmdasGerätzuverschiebenoderaneinenanderenOrtzubringen,
dasGerätzuerstausschaltenunddenSammelbehältervomKonden-
satleeren.
• KeineGegenständeindasGerätstecken.
• Sicherstellen,dassdieSpeisespannungmitdeminTab.Dangegebe-
nenWertübereinstimmtunddassdieelektrischeAnlagedengelten-
denVorschriftenentsprichtundaufangemesseneWeisegeschütztist.
• DasGerätdarfnurwieindiesem Handbuchbeschriebenbenutzt
werden.JederandereGebrauchistgefährlichundkannSach-und
Personenschädenverursachenundistdeshalbverboten.
!ACHTUNG: Wartungseingrie gleich welcher Art am Kühl-
kreislauf oder am Schaltkreis dürfen nur von erfahrenem
und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Allgemeine Informationen
BeidenGerätenderSerieNaderhandeltessichumLuftentfeuchter,
diedenZweckhaben,derUmgebungunterEinsatzeinesKühlkreislaufs
Feuchtigkeitzuentziehen.DieneueelektronischeSteuerungsteuertalle
FunktionenvomEntfeuchter, einschließlichvomautomatischen Ein-
schaltenundAbschaltensowievomAbtauzyklus,fallserforderlich.Die-
seGerätesindfürdenHausgebrauchbestimmtundeignensichnicht
fürdenindustriellenEinsatz.
Funktionsweise
Abb.1 – Die wichtigsten Bauteile
DieLuft (C1),dieentfeuchtet werdensoll, wirdvom Gerätmithilfe
vom Gebläse (C4) angesaugt und durch den Verdampfer (C2) vom
Kühlkreislaufgeleitet.DadurchwirddieTemperaturderLuftunterden
TaupunktabgesenktundderWasserdampfkondensiertzuWassertrop-
fen,dieindemdafürvorgesehenenSammelbehälter(C5)aufgefangen
werden.
!Das Wasser im Sammelbehälter ist KEIN Trinkwasser. Das
Wasser aus dem Sammelbehälter deshalb auf keinen Fall
trinken.
DieentfeuchteteLuftwirddurchdenKondensator(C3) geleitet,wo
ihreTemperaturaufeinenWerterhöhtwird,derleichtüberderAus-
gangstemperatur liegt. So wird die in der Umgebungsluft enthaltene
FeuchtigkeitnachundnachaufdengewünschtenWertgesenkt.
SWenn ein Raum entfeuchtet wird, wird dadurch auch die
Feuchtigkeit in den Wänden und dem Fußboden vom
Raum sowie der darin enthaltenen Materialien gesenkt.
Das heiße Gas Abtauzyklus
WenndieTemperaturuntereinenWertvonca.16°Cfällt,kannsich
amVerdampfer(9)Eisbilden.DasEismussinregelmäßigenAbständen
entferntwerden,umzuverhindern,dassderLuftstromunterbrochen
wird.DieelektronischeKartesteuertdenAbtauzyklusvollautomatisch
(siehe unten). Während der Abtauung die Fans C4 zu stoppen. Die
DauervomAbtauzyklushängtvonFeuchtigkeitundTemperaturab.
Das Reservoir
Abb.2 – Der Sammelbehälter
DerSammelbehälterfürdasKondenswasserbendetsichhinterdervor-
derenKlappeundverfügtübereinenSchwimmer,derdenEntfeuchter
abschaltet,sobaldderBehältervollist.
Page 12 of 20

DEUTSCH 13
Leeren
DieKappeönenunddenBehälterherausnehmen(sieheAbb.2).Das
WasserdurchdieKlappeLausleeren.DanndenBehälterwiedereinset-
zenunddieKlappeschließen.
Endlos-Abuss
DerKondensatbehälteristaufeinenEndlos-Abussausgelegt.DerAn-
schlussistganzeinfach.SobaldderAnschlussdurchgeführtwordenist,
isteinAusleerenvomKondensatbehältervonHandnichtmehrerfor-
derlich.DenEndlos-Abusswiefolgtinstallieren(sieheAbb.3):
• DenDeckel(T)abnehmen.
• EinenSchlauchØ10mminnenamBehälteranschließenunddurch
dieÖnung(F)ausdemEntfeuchterherausführen.
• Den Behälter in das Gerät einsetzen und dabei auf den Abuss-
schlauchachten.
Abb.3 – Endlos-Abuss
• DieKlappeschließen.
!ACHTUNG: Damit das Gerät korrekt funktioniert, muss der
Schlauch konstant nach unten geführt werden und darf
nicht verdreht oder abgeklemmt werden. Der Schwimmer
bleibt in jedem Fall aktiviert und schaltet den Entfeuchter
bei vollem Behälter ab.
Der Luftlter
DerLuftlterbendetsichhinterdemvorderenGittervomEntfeuch-
terundkannzurReinigungszweckeneinfachherausgenommenwerden.
DerFilterkannmitdemStaubsaugerodermitWassergesäubertwerden.
WennderFilterausgewaschenwird,darfererstdannwiedereingesetzt
werden,wennerganztrockenist.
SDen Entfeuchter nicht ohne den Luftlter laufen lassen,
das sich sonst Schmutz im Wärmeaustauscher ansammelt.
Den Luftlter häug sauber machen, vor allem an staubi-
gen Standorten. Wenn der Filter verschmutzt ist, behindert
er den Luftstrom und reduziert die Ezienz vom Luftent-
feuchter.
Ausbauen vom Luftlter
Abb.4 – Ausbauen vom Lulter
UmdenLuftlterherauszunehmen,dasvordereGitternachobenklap-
penundabnehmen(sieheAbb.4).DerFilterbendetsichdirekthinter
demGitter.
Einbauen vom Luftlter
Abb.5 – Einbauen vom Lulter
DenFilteramGitterbefestigenunddieRippenBindieSchlitzeFam
Gehäusestecken(sieheAbb.5).DanndasGitterleichtnachobenziehen
undamBügelSfesthaken.
Die Gerätesteuerung
Abb.6 – Die Gerätesteuerung
S1 - Grüne Kontrollleuchte Betrieb:DieKontrollleuchteschaltetsich
ein,wennderEntfeuchterläuft,undblinkt,wennderEntfeuchterin
Standby(0)ist(Stromein,Entfeuchteraus).
S2 - Rote Kontrollleuchte Überlauf:DieKontrollleuchteschaltetsich
einundblinktzusammenmitS1,wennderBehältervollist,fehltoder
nichtkorrekteingesetztwurde.
S3 - Gelbe Kontrollleuchte Abtauen:DieKontrollleuchteschaltetsich
ein,wennderEntfeuchtereinenautomatischenAbtauzyklusdurchführt.
T1 - Taste Verringern:DurchDrückendieserTastewirdderWert,der
aufdemDisplayDangezeigtwird,verkleinert(bisNull).
T2 - Taste Erhöhen:DurchDrückendieserTastewirdderWert,derauf
demDisplayDangezeigtwird,erhöht(bisC).
D - Display:AufdemDisplaywirdderFunktionsstatusvomEntfeuch-
terangezeigt(sieheTab.Aunten).DerWert0zeigtan,dassdasGerät
AUSist.1bis9zeigenan,dassdasGerätimAutomatikbetriebläuft
undvomFeuchtigkeitsreglergesteuertwird,derdenEntfeuchterjenach
Page 13 of 20

DEUTSCH
14
Luftfeuchtigkeit(sieheTab.Aunten)ein-undausschaltet.DerWertC
zeigtan,dassdasGerätimDAUERBETRIEBläuft,unabhängigvon
derLuftfeuchtigkeit.EventuelleAlarmehabenimmerPrioritätvorder
eingestelltenBetriebsart.
Display Betriebsart Display Betriebsart
0AUS 6 60% rel.LF
1 90% rel.LF 7 52% rel.LF
2 86% rel.LF 8 46% rel.LF
3 78% rel.LF 9 40% rel.LF
4 72% rel.LF C DAUERBETRIEB
5 65% rel.LF
Tab.A – Funktionsweise
Einschalten
BeimEinsteckenvomGerätesteckerblinktdasDisplayD5Sekunden
langundzeigtdanndenletztenFunktionsstatusvomEntfeuchteran.
WenndieBetriebsartdannnichtNullist,hörtdasDisplayaufzublin-
ken.
Ausschalten
ZumAusschaltenvomEntfeuchterdieTasteT1drücken,bisaufdem
DisplayderWert0angezeigtwird.WenndieBetriebsartNull(Standby)
gewähltwird,blinkendieKontrollleuchteS1unddasDisplayD.
Abtauen
DieelektronischeKartesteuertdenAbtauzyklusautomatischundent-
fernt regelmäßig das Eis, das sich amWärmeaustauscher bildet. Da-
durchistimmerfüreineoptimaleLuftzirkulationgarantiert,auchbei
niedrigerenTemperaturen.DasEinschaltenvomAbtauzykluswirdvon
derKontrollleuchteS3angezeigt.
Defekte
AufdemDisplaywerdennebendemFunktionsstatusvomEntfeuchter
aucheventuelleDefekte(Tab.B)angezeigt.Sollteeinerderbeschriebe-
nenFehlerauftauchen,isteineReparaturdurchFachpersonalerforder-
lich.
Display Beschreibung
n Temperatursonde defekt oder abgelöst
u Feuchtigkeitssonde defekt oder abgelöst
Tab.B – Fehlermeldungen
Aufstellen
Abb.7 – Luzuführung und Luableitung
DieEntfeuchterdieserSeriewerdenganzeinfachindenRaumgestellt,
derentfeuchtetwerdensoll,undeingeschaltet.
DieBesonderheitdieserEntfeuchteristes,dasssiedieLuftvornean-
saugenunddie entfeuchtete Luftnach oben ausgeben(sieheAbb.7).
DeshalbkannderEntfeuchterauchzwischenzweiMöbelstückenauf-
gestelltwerden.
Damit das Gerät optimal funktioniert, müssen folgende Vorschriften
beachtetwerden:
• Sicherstellen,dassdieGrenzwertefürdenGerätebetrieb(Tab.D)am
Gerätestandortnichtüberschrittenwerden.
• DerEntfeuchtermussineinemgeschlossenenRaumaufgestelltwer-
den.
• DerEntfeuchtersollte anderkältestenStelleimRaumaufgestellt
werden, wo sich normalerweise die Feuchtigkeit ansammelt, und
möglichstinderNäheeinerSteckdose.
!ACHTUNG! Dieser Entfeuchter eignet sich NICHT für Räum-
lichkeiten wie z.B. Wäschereien oder ähnliches, an denen
Wasserspritzer oder Tropfwasser durch die obere Lüftungs-
önung in das Gerät eindringen können.
Wartung
DieEntfeuchterdieser SeriemachenkeinebesondereWartungerfor-
derlich.Siesolltenabgestaubtwerden.DieLüftungsgitteranderAn-
saugönungundder Ausgabeönungregelmäßigsauber machen.Bei
FunktionsstörungenundDefektenbittedenHändlerkontaktieren.Das
StromkabelhateinenAnschlussvomTypM.BeiBeschädigungmuss
dasStromkabelvoneinemerfahrenenElektrikerdurcheingleichwerti-
gesKabelersetztwerden.
!ACHTUNG! Vor Durchführung von Eingrien gleich welcher
Art am Gerät den Stecker aus der Steckdose ausstecken.
Lagerung
• DasGerätineinemgeschlossenenRaumbeieinerTemperaturzwi-
schen-25°Cund+55°Clagern.
• WenndasGerätnochverpacktist,dieHinweiseaufderVerpackung
beachten.
• KeineschwerenGegenständeaufdenKartonstellen,indemdasGe-
rätverpacktist.
Kontrollen vor und nach einer längeren
Außerbetriebnahme
Vorher
• DenSteckerausderSteckdoseziehenunddenKondensatbehälter
ausleeren.
• DasGerätzumSchutzvorStaubabdecken.
Nachher
• DasGebläsemusssichfreiundohneReibungdrehen.
• DasGeräteinschaltenunddazudieAnweisungenindiesemHand-
buchbeachten.
Page 14 of 20

DEUTSCH 15
Entsorgung von Gerät
INFORMATIONFÜRDIEBENUTZER
NurfürEU-Mitgliedsstaaten
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne
bedeutet,dassdasProduktnachseinerAussonderung
vomrestlichenMüllgetrenntentsorgtwerdenmuss.
Der Benutzer muss daher das Gerät an einer Sam-
melstellefürElektro-undElektronikgeräteoderbeim
Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler
abgeben.DasangemesseneSortierenvonAbfallundnachfolgendeRecy-
celndesaussortiertenGeräteszurumweltverträglichenEntsorgungträgt
zumSchutzvonUmweltundGesundheitbeiunddientderWiederver-
wertungderrecyclingfähigenMaterialien,ausdenendasGerätbesteht.
DieunsachgemäßeEntsorgungdesProduktesdurchdenBenutzerführt
zurAnwendungvonStrafmaßnahmengemäßdengesetzlichenVorga-
bendereinzelnenMitgliedsstaaten.
Schaltplan
Abb.8 – Schaltplan
Nr. Beschreibung
B1 Gebläse
B2 Kompressor
B3 Abtau Elektroventil
B4 Karte Leistungsschaltkreis
B5 Temperaturfühler
B6 Kontakt Überlauf
B7 Steuerkarte
B8 Feuchtigkeitsmesser
B9 10-poliges Kabel mit Steckern
Tab.C – Nummern Schaltpläne
Wichtige Daten
Nader
Anhaltswert behandelbares Luftvolumen [m³] 600
Kondensationsleistung [L/24h] (*) 31,3 (**) 51,5
Betriebstemperaturen [°C] +2 / +32
Relative Luftfeuchtigkeit Gerätebetrieb 40 / 95
Luftdurchsatz [m³/h] 600
Speisespannung 230 V, 50 Hz
Stromaufnahme [A] (*) 3,0 (**) 3,45
Leistungsaufnahme[W] (*) 665 (**) 760
Leistungsaufnahme in Standby (Höchstwert) [W] 1,2
Refrigerating gas charge [g] siehe Aufkleber
Kühlmitteltyp R407c
Höchstdruck Kühlkreislauf [kPa] 1500
Schallpegel in 1 m Abstand [dBa] 77
Leergewicht [Kg] 38,5
Fassungsvermögen Kondensatbehälter [L] 12
(*) bei 25°C und 65 %rel.LF (**) bei 30°C and 80% rel.LF
Die oben genannten Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
Tab.D – Wichtige Daten
Page 15 of 20

FRANÇAIS
16
Légende et symboles
SNOTE IMPORTANTE: les notes servent à mettre en évidence
des situations et des conditions qui peuvent faciliter et
améliorer l’utilisation de l’appareil.
!ATTENTION: cet avertissement signale une possible condi-
tion de danger ou met en évidence des situations qui, si
non gérées de façon correcte, pourraient causer des dom-
mages aux choses ou aux personnes. Suivre attentivement
ce qui est écrit.
Règles générales de sécurité
• Lireavecattentioncemanuelavantd’utiliserledéshumidicateur.
• Cemanuelestàconserveraveclamachine.
• Cedéshumidicateurn’apasétéconçupourêtreutilisépardesper-
sonnes,ycomprislesenfants,ayantdescapacitésphysiques,senso-
riellesoumentalesdiminuéesouquimanquentd’expériencedansce
secteurouquiontdesconnaissancesinsusantes,àmoinsd’avoir
reçudesinformationscorrectessurl’utilisationdel’appareillagepar
unepersonneresponsablepourleursécurité.
• Garderhorsdelaportéedesanimauxetdesenfants.
• Ne pas utilisercetappareil dansdesendroits où existeundanger
d’explosion.
• Nepasutilisercetappareildansdeszonesdontl’airpeutcontenirdes
huiles,dessulfuresouduchlore.
• Nerienmettresurlesgrillesd’entréeetdesortiedel’air(laisserau
moins10centimètresd’air).
• Cetappareildoitfonctionnerenpositionverticale,appuyésur les
roues.
• Nepasremuerl’appareilpendantlefonctionnement.
• Pourdéplacerl’appareild’abordl’éteindreetviderlacuvedecollecte
descondensats.
• Nemettreaucunobjetàl’intérieurdel’appareil.
• Contrôlersilatensiond’alimentationcorrespondbienàcelleindi-
quéesurlaplaquesignalétiqueD,etsil’équipementélectriqueest
conformeauxnormesenvigueurets’ilestprotégédemanièreap-
propriée.
• Nepasutilisercetappareild’unemanièrediérentedecelledécrite
danscemanuel:touteautreutilisationestàconsidérerpotentielle-
mentdangereuseaussibienpourlamachinequepourlespersonnes.
!ATTENTION : toute opération d’entretien sur le circuit frigo-
rique ou sur le circuit électrique ne doit être eectuée que
par du personnel qualié.
Introduction
LesappareilsdelasérieNadersontdesdéshumidicateursd’airdontle
butestderetirerl’humiditédelapièceenutilisantuncircuitfrigorique:
lenouveaucontrôleélectroniquegèretouteslesfonctionsdudéshumidi-
cateur,ycomprislamiseenmarcheetl’arrêtautomatiqueainsiquele
systèmededégivragesinécessaire.Cesappareilsontétéconçuspourune
utilisationdomestiqueetnonindustrielle.
Principe de fonctionnement
Fig.1 – Les composants principaux
L’airC1,àdéshumidier,estaspiréparl’appareil,aumoyenduventilateur
C4,etpasseàtraversl’évaporateurC2ducircuitfrigorique.Decette
façonlatempératuredel’airestabaisséeau-delàdesonpointderoséeet
lavapeurd’eausecondenseengouttesd’eauquisontrecueilliesdansle
réservoirspécialC5.
!L’eau collectée dans le réservoir N’EST PAS potable. Ne
boire en aucun cas l’eau du réservoir.
L’airainsidéshumidiéestpasséàtraverslecondensateurC3quienaug-
mentelatempératureàunevaleurlégèrementsupérieureparrapportà
celleinitiale.Decettefaçonlaquantitéd’humiditécontenuedansl’air
ambiantestgraduellementdiminuéejusqu’àlavaleurdésirée.
SQuand on déshumidie une pièce on obtient également un
abaissement de l’humidité dans les murs et dans le sol de
la chambre, ainsi que des matériels contenus dans celle-ci.
Dégivrage à gaz chaud
Quandlatempératureambiantedescendsousles16°Cenvironilpeut
seformerdelaglacesurl’évaporateurC2.Laglacedoitêtrecyclique-
mentéliminéepouréviterqu’elles’accumuleempêchantlepassagede
l’air.DanslesdéshumidicateursdelasérieYardlecyclededégivrage
estgéréautomatiquementparlecontrôleélectronique(voirplusloin).
PendantcettephaseilfautarrêterlesventilateursC4.Laduréeducycle
dedégivragedépenddesconditionsambiantesetdelaquantitédeglace
s’étantforméesurl’évaporateurC2.
Le réservoir
Fig.2 – Le réservoir
Leréservoirdecollectedescondensatssetrouvederrièrelatrappeavant:
ilestdotéd’unsystèmeàotteurquiarrêteledéshumidicateurquand
leréservoirestplein.
Page 16 of 20

FRANÇAIS 17
Vidange
OuvrirlatrappeetdégagerleréservoircommemontréenFig.2.Utiliser
latrappeLpourviderl’eau.Leréservoirdoitêtreensuiteremisàsaplace
etlatrappefermée.
Vidange continue
Leréservoirest prévupourlavidange continue.L’installation esttrès
simpleet,unefoisterminée,ilneseraplusnécessairedevidermanuel-
lementleréservoirdecollectedescondensats.Pourinstallerlavidange
continuefairecommesuit(voirFig.3):
• Retirerlebouchon(T);
• RelieruntuyauØ10 mminterneauréservoiretlefairesortirdu
déshumidicateuràtraversletrou(F).
• Insérerleréservoirdanssonlogementenaccompagnantletuyaude
vidange;
Fig.3 – Vidange continue
• Fermerlatrappe.
!ATTENTION: pour un fonctionnement correct le tuyau doit
être positionné constamment en descente et sans étran-
glements ou empêchement d’aucune sorte. De toute façon
le système à otteur qui éteint le déshumidicateur quand
le réservoir se remplit reste actif.
Le ltre à air
Leltreàairsetrouvederrièrelagrilleavantdudéshumidicateuretpeut
êtredémontépourlenettoyage.Leltrepeutêtrenettoyéavecl’aspirateur
oudansl’eau:danscederniercasattendrequeleltresoitsecavantde
leremonter.
SÉviter de faire fonctionner le déshumidicateur sans le
ltre à air an d’éviter l’accumulation de saleté sur l’échan-
geur. Nettoyer souvent le ltre à air surtout dans des lo-
caux poussiéreux : un ltre sale empêche le passage de l’air
et réduit l’ecacité du déshumidicateur.
Démontage du ltre
Fig.4 – Démontage du ltre
Pourledémontageleverlagrilleavantverslehautetensuitedésenler
(voirFig.4):leltresetrouvederrièrelagrilleàpeinedémontée.
Montage du ltre
Fig.5 – Montage du ltre
FixerleltreàlagrilleetinsérerlesailettesBdanslesssuresFdela
carrosserie(voirFig.5):ensuitetirerlagrillelégèrementverslehautet
accrocheràlabrideS.
Le panneau de commande
Fig.6 – Le panneau de commande
S1 - Voyant vert, ligne.Levoyants’allumequandledéshumidicateur
fonctionne,autrementilclignotequandilestsur0(alimentémaiséteint).
S2 -Voyant rouge, trop plein.Levoyants’allumeetclignote,avecleS1,
pourindiquerqueleréservoirestplein,manquant,malinséréoupour
signalerunepanne.
S3 - Voyant jaune, dégivrage.Levoyants’allumequandledéshumidi-
cateurestentraind’eectuerledégivrageautomatique.
T1 -Touche diminution.Enappuyantsurcettetoucheonfaitdiminuer
lavaleurindiquéedanslepanneauDjusqu’à0.
T2 - Touche augmentation.Enappuyantsurcettetoucheonfaitaug-
menterlavaleurindiquéedanslepanneauDjusqu’àC.
D – Écran.L’écranachel’étatdefonctionnementdudéshumidica-
teursuivantletableaureportéci-après(Tab.A).Lavaleur0indiquel’état
ÉTEINT,de1à9lefonctionnementestautomatiqueetestcommandé
parl’hygrostatquifaitsemettreenmarcheous’éteindreledéshumidi-
cateursuivantquelavaleurdel’humiditéestsupérieureouinférieureà
celleduTab.A.LavaleurCindiquel’étatdeFONCTIONNEMENT
Page 17 of 20

FRANÇAIS
18
CONTINUetledéshumidicateurfonctionnetoujours,indépendam-
mentdelavaleurdel’humidité:danstouslescasd’éventuellesalarmesont
toujourslaprioritésurlemodedefonctionnementprogrammé.
Écran Fonctionnement Écran Fonctionnement
0 OFF 6 60% H.R.
1 90% H.R. 7 52% H.R.
2 86% H.R. 8 46% H.R.
3 78% H.R. 9 40% H.R.
4 72% H.R. C CONTINU
5 65% H.R.
Tab.A – Mode de fonctionnement
Mise en marche
Quandlacheestinséréel’écranDclignotependant5secondesetin-
diqueledernierétatdefonctionnementdudéshumidicateur:puis,sile
modedefonctionnementestdiérentdezéro,l’écranarrêtedeclignoter.
Extinction
PouréteindreledéshumidicateurappuyersurlatoucheT1jusqu’àce
quelavaleurindiquéeparl’écransoit0.Quandlemodedefonctionne-
mentzéroestsélectionnéaussibienlevoyantS1quel’écranDclignotent.
Le dégivrage
Lacarteélectroniquegèreautomatiquementlecyclededégivrage,qui
éliminecycliquementlaglacedel’échangeur,gardantecacelepassage
del’airmêmeauxtempératureslesplusbasses.Laphasededégivrageest
signaléeparl’allumageduvoyantS3.
Pannes
L’écran,enplusd’acherl’étatdefonctionnementdudéshumidicateur,
signaleaussid’éventuellespannes(Tab.B).Sijamaissevériaitunedes
conditionsd’erreurdécritesci-aprèsilseranécessairel’interventionde
personnelspécialisépourleurrésolution.
Écran Description
n Temperature probe must be checked
u Capteur d’humidité cassé ou détaché
Tab.B – Signalement des erreurs
Positionnement
Fig.7 – Air inlet and outlet
Lesdéshumidicateursdelasérie
Nader doivent simplement être
placésdanslapièceàdéshumidi-
eretmisenmarche.
Cesdéshumidicateursontlapar-
ticularité qu’ils aspirent l’air par
devantetsouentl’airdéshumi-
diéverslehaut(voirFig.7):cela
permetlepositionnementdudés-
humidicateur même entre deux
meubles.
Pourobtenirlerendementmaxi-
mumrespecterlesnormessuivantes:
• S’assurerquedanslapièceoùestplacéledéshumidicateurnesoient
jamaisdépasséeslesconditionslimitesdefonctionnementdelama-
chine(Tab.D);
• Lapiècedanslaquelleestplacéledéshumidicateurdoitêtrefermée;
• Ilestconseillédemettreledéshumidicateurdansl’endroitleplus
froiddelapièce,oùnormalementl’humidités’accumule,sipossible
prèsdelaprisedecourant.
!ATTENTION Ce déshumidicateur N’EST PAS adapté pour
des pièces de type buanderie, ou similaires, où projections
ou égouttements peuvent faire pénétrer l’eau à l’intérieur
de l’appareil à travers la grille supérieure de l’air.
Entretien
LedéshumidicateurdelasérieYardnedemandepasdesoinsd’entretien
particuliers.Ilestconseillédeledépoussiérer,degarderpropreslesgrilles
d’entréeetdesortiedel’air.Encasdedysfonctionnementoudepanne
s’adresseràsonrevendeur.Lecâbled’alimentationaunraccordement
detypeM;encasd’endommagementlecâbledoitêtreremplacéparun
identiquepardupersonnelexpérimentéetqualié.
!ATTENTION: Avant d’eectuer tout type d’intervention sur
l’appareil détacher la che d’alimentation du courant.
Stockage
• Conserverl’appareildansunepièceavecdestempératurescomprises
entre-25°Cet+55°C.
• Quandl’appareilestencoreemballérespecterlesindicationssurla
boîte.
• Nepasposersurlaboîted’autresmatérielslourds.
Vérications à faire avant et après une
longue période d’inactivité
Avant.
• détacherlacheetviderleréservoirderécoltedescondensats;
• Couvrirlamachinepourlaprotégerdelapoussière.
Après
• Vérierqueleventilateurtournelibrementsansfrottements;
• Mettrel’appareilenmarcheselonlesinstructionscontenuesdansce
manuel.
L‘élimination du produit
INFORMATIONAUXUTILISATEURS-applicable
seulementdanslespaysdel‘UnionEuropéenne.
Lesymbolereprésentantunebenneàrouebarrée,in-
diquequ‘àlandesavieutileleproduitnedoitpasêtre
jetédansleconteneuràorduresménagères.Parconsé-
quent,l‘utilisateurdevraapporterl‘appareilàéliminer
dansuncentrede collectedes déchetsélectriqueset
électroniques,ouleremettreaurevendeuraumoment
del‘achatd‘unnouveauproduitdetypeéquivalent,enraisond‘unàun.
Letriagecorrectdesdéchets,envuedel‘acheminementdel‘appareilà
éliminerverslerecyclage,letraitementetuneéliminationécocompatible,
contribueàéviterdepossibileeetsnégatifssurl‘environnementetsur
lasanté,toutenfavorisantlerecyclagedesmatériauxquicomposentle
produit.
L‘éliminationabusiveduproduitdelapartdel‘utilisateur,comportel‘ap-
plicationdessanctionsadministrativesprévuesparlesdécretslégislatifs
dechaquepays.
Page 18 of 20

FRANÇAIS 19
Schéma électrique
Fig.8 – Schéma électrique
Réf Description
B1 Ventilateur
B2 Compresseur
B3 Electrovanne
B4 Carte puissance
B5 Capteur température
B6 Contact trop plein
B7 Carte commande
B8 Hygrostat
B9 Câble 10 pôles avec connecteur
Tab.C – Références schéma électriques
Données principales
Nader
Volume indicatif traitable [m³] 600
Capacité [L/24heures] (*) 31,3 (**) 51,5
Température de fonctionnement [°C] +2 / +32
Humidité relative de fonctionnement [%U.R.] 40 / 95
Débit d’air [m³/heure] 600
Tension d’alimentation 230 V, 50 Hz
Courant absorbé [A] (*) 3,0 (**) 3,45
Puissance absorbée [W] (*) 665 (**) 760
Puissance absorbée en stand-by [W] 1,2
Chargement gaz [g] voir étiquette
Type de gaz R407c
Pression maximale [kPa] 1500
Bruit à un mètre [dBa] 77
Poids net à sec [Kg] 38,5
Capacité réservoir [L] 12
(*) à 25°C et 65 %U.R. (**) a 30°C et 80% U.R. Données sujettes à
variation sans préavis
Tab.D – Données principales
Page 19 of 20

Page 20 of 20
Other manuals for ecodry 925
1
Table of contents
Languages:
Other ecofort Dehumidifier manuals

ecofort
ecofort Ecodry Neptun User manual

ecofort
ecofort ecodry 925 User manual

ecofort
ecofort ecoQ 13L Energy Saver User manual

ecofort
ecofort ecoQ 12L User manual

ecofort
ecofort ecoQ 20L User manual

ecofort
ecofort ecodry Series User manual

ecofort
ecofort ecodry Pro 35C User manual

ecofort
ecofort ecoQ 20L User manual

ecofort
ecofort ecodry 425 User manual

ecofort
ecofort ecoQ 30L Energy Saver User manual