ecofort ecodry 425 User manual

Luftentfeuchter
Déshumidificateur
Deumidificatore

2Dehumidier
ENGLISH
Symbols
SImportant note: notes will evidence conditions and features that can make easier
and better the use of the unit.
!WARNING: every notes under this symbol will evidence dangerous conditions that
can cause problems to persons and thinks if not made in the right way. Follow care-
fully the description.
General safety rules
• Readthefollowinginstructionmanual.
• Keepthisalwaysthismanualwiththedehumidierforfuturereference.
• isdehumidierisNOTintendedforpeople,childrenincluded,withlimitedphysicalormental
cababilitiesorwithoutenoughexperienceconcerningtheuseofit.Keepitawayfromchildrenand
animals.
• isdehumidierSHOULDnotoperateinroomswhereadangerofexplosionexists.
• DoNOTusethisdehumidierinenvironmentswithaircontainingoil,sulphurorchlorine.
• Keepalwaystheinletandoutletairgridsfree(10centimetersatleast).
• eappliancemustalwaysoperateinaverticalpositionwiththefourwheelsturneddownwards.
• DoNOTmovethedehumidierwhenworking.
• Tomovethedehumidierswitchitoandemptythecondensatetank.
• DoNOTputanytoolinsidetheunit.
• MakesurethatthepowersupplyvoltagecorrespondstothatindicatedinTab.A,thattheelectrical
installationscomplywiththeregulationsinforceandareproperlyprotected.
• DoNOTusethedehumidierindierentwaysotherthentheonedescribedinthismanual.
!WARNING: any maintainance on the refrigerating or electric circuit must be made
only by experienced and qualied sta.
Introduction
isapplianceisanairdehumidierthatremovesthehumidityfromtheenvironment.It’sequippedwitha
refrigeratingcircuitandthenewelectroniccontrolperformsallthefuctionsincludedautomaticstartand
stopanddefrostingcycleifnecessary.esedehumidiersweredesignedforadomesticannotindustrial
use.
Operating principle
eapplianceusesafan(5)tosuckuptheair(14)tobedehumidiedandpassitthroughtherefrigera-
torcircuitevaporator(9).Inthiswaythetemperatureoftheairisloweredtobelowitsdewpointandthe
vapourcondensestoformdropsofwaterthatarecollectedintheappropriatetank(11).
!e water collected inside the tank is NOT drinkable. Do NOT drink this water
anyway.
eairthusdehumidiedispassedthroughthecondenser(10)thatraisesitstemperatureslightlyhigher
thantheinitialvalue.Inthiswaythequantityofhumiditycontainedintheenvironmentalairisgradually
decreaseduntilitreachesthedesiredvalue.
SWhen the dehumidier works in a room it reduces the humidity of the walls and
oor of the room, as well as the materials contained therein, is also lowered.
e defrosting cycle
Ifthetemperaturegoesbelow16°Cicemayformontheevaporator(9).eicemustberegularlymelted
toavoiditreducestheairpassage.eelectronicboardautomaticallyperformsthedefrostingcycle(see
ahead).Duringthedefrostingcyclethecompressor(6)stops.etimeittakestomelttheicechangeswith
thehumidityandtemperature.
Pic.1 – Working principle

3
Dehumidier
ENGLISH
Condensate collecting tank
etankisttedwithaoatingdevicethatstopsthedehumidierwhenthetankisfull.
How to empty the tank
TakeoutthetankasshownonPic.2.Usetheslidingopen(L)onthetopofthetanktoowthewaterout.
Finallyputthetankbackintohisplace.
Continuous drainage
etankisreadytotthecontinuousdrainage:theinstallationisverysimpleandthenyouwillnotneed
toemptythetankmanuallyanymore.Toinstallthecontinuousdrainagefollowtheseinstructions(Pic.3):
• removetherubberstopper(T);
• connectarubberhosewithaninternaldiameterof10millimeterstotheconnectortothetankand
runitthroughtheholeFonthebottomofthedehumidier;
• putthetankbackintohisplace.
!WARNING: to guarantee regular drainage of the water, make sure that the drain-
pipe has a slope and is straight, without any bends or constrictions. On any case the
oating device inside the tank is active and will stop the dehumidier when full.
e air lter
eairisplacedbehindthereargridandcanbeeasilyremovedforcleaning.eairltercanbecleaned
withavacuumcleanerorwithwater:inthiscasedryitbeforeassembly.
SDo not run the dehumidier without the air lter to avoid accumulating dust on the
heat exchanger. Keep clean the air lter in particular when al lot of dust is present
in the air: a dirty air lter reduces the air ow and the eciency of the dehumidier.
How to remove the air lter
Pullthefrontgridupward(seePic.4):theairlterisbehindthegrid.
How to put the air lter on
Applytheairltertothedehumidier,thenplacethegridinsertingrsttheuppersideandthenthelower
side
e control panel
S1-GreenlightONegreenlightindicateswhenthedehumidierisoperative,otherwiseitblinkson
status0.
S2-Redlight,fulltankelightblinks,togetherwiththegreenoneS1,whenthetankisfull,missingor
incorrectlypositioned.
S3-Yellowlight,defrostelightswitchesonduringtheautomaticdefrostingcycle.
T1-DecreasebuttonPushingthisbuttonthevalueofthedisplayDwilldecreasedownto0value.
T2-IncreasebuttonPushingthisbuttonthevalueofthedisplayDwillincreaseuptoCvalue.
D-DisplayedisplayshowstheworkingstateofthedehumidieraccordingwithTab.A.evalue0
meansOFF,from1to9meansautomaticfunctioninganditdependsfromthehumidistatthatswitches
onorothedehumidierifthevalueoftherelativehumidityishigherorloweroftheoneshowninthe
Tab.A.evalueCmeansALWAYSONandthedehumidierworksindependentlyfromthehumidity
value:neverthelessanyallarmhasthepriorityonfunctioningmode.
Display Functioning
0 O
1 90 %R.H.
2 86 %R.H.
3 78 %R.H.
4 72 %R.H.
5 65 %R.H.
Display Functioning
6 60 %R.H.
7 52 %R.H.
8 46 %R.H.
9 40 %R.H.
C Continuous
Tab.A – Functioning modes
Start up
WhentheplugisconnectedthedisplayDblinksfor5secondsandshowsthelastfunctioningmodese-
lected:then,ifthefunctioningmodeisdierentfromzero,theblinkingstops.
Shutdown
ToswitchothedehumidierpushthebuttonT1untilthevaluedisplayedis0.Whenzeroisselected
Pic.2 – e water tank
Pic.4 – e air lter
Pic.3 – Continuous drainage

4Dehumidier
ENGLISH
boththegreenlightS1andthedisplayDblink.
e defrosting cycle
Ifthetemperaturegoesbelow16°Cicemayformontheevaporator:leelectronicboardautomatically
performsthedefrostingcycletomelttheiceandkeepfreetheairowevenatlowertemperatures.
Failures
edisplayisusedbytheelectronicdevicetoshowparticularsituations(Tab.B).Ifanerrormessageis
displayedpleasecontactyourdealerforrepair.
Display Description
n Temperature probe must be checked
u Humidity probe must be checked
Tab.B – Error messages
Positioning
edehumidiermustbesimplyplacedintheroomtobedehumidiedandstarted.Toobtainmaximum
eciencykeeptothefollowingrules:
• makesurethatintheroom,wherethedehumidierisinstalled,theconditionsneverexceedthe
workinglimitsofthemachine(Tab.D);
• theroomwherethedehumidierisinstalledmustbeclosed;
• itisadvisabletoplacethedehumidierinthecoldestpointoftheroom,wherenormallythehumidity
levelishigher,possiblynearthepowersocket.
Maintenance
esedehumidiersneednoparticularmaintenance.Itisadvisabletodustthemandkeeptheairintake
andoutletgridsclean.Contactyourdealerifitshouldfunctionbadlyorbreakdown.epowersupply
cablehasanMtypeconnection;intheeventofdamagesthecablemustbereplacedwithasimilarone
onlybyexperiencedandqualiedsta.
!WARNING: before doing anything on the appliance disconnect the power supply by
unplugging the machine.
Storage
• Keeptheapplianceinaroomwithatemperaturebetween–25°Cand+55°C.
• Whentheapplianceisstillpackedkeeptotheinstructionsonthebox.
• Donotplaceotherheavymaterialonthebox.
What to Before a long period of inactivity
• Disconnecttheplugandemptythecondensatecollectiontank;
• coverthemachinetoprotectitfromdust.
What to do Aer a long period of inactivity
• efanmustturnfreelywithoutgripping;
• putthemachineworkingfollowingthismanual’sinstructions.
Disposal of the product
Applicable in European Union countries only.
ecrossed-outrubbishbinsymbolindicatesthattheproductmustbecollectedseparatelyfromother
wasteattheendofitsusefullife.eusermustthereforetaketheapplianceattheendofitsusefullifetoa
specialcentreforelectricalandelectronicwastecollectionorhanditbacktotheretaileronpurchasinga
newproductofanequivalenttype,onaone-for-onebasis.
Propersegregatedwastecollectionofoldappliancesforsubsequentrecycling,treatmentandenvironmen-
tallycompatibledisposalhelpsavoidpossiblenegativeeectsontheenvironmentandhealthandfavours
recyclingofthematerialstheproductismadeof.
Improperdisposaloftheproductbytheuserentailsadministrativesanctionsprovidedforinthelegisla-
tionofindividualcountries.
Pic.5 – e control panel
Pic.6 – Air ow

5
Dehumidier
ENGLISH
Wiring diagram
Ref. Description
1 Fan
2 Compressor
3 Electronic power device
4 Temperature probe
5 Level switch
Ref. Description
6 Electronic control panel
7 Electronic humidistat
8 10 poles cable with plugs
9 4 poles cable with plug
Tab.C – Wiring diagrams references
Main data
Indicative handling volume [m³] 300
Condensate capacity [L/24hour] * 11,6 ** 19
Working temperature [°C] +5 / +32
Working humidity [%R.H.] 40 / 95
Air ow [m³/hour] 200
Power supply voltage 230 V, 50 Hz
Current absorption [A] * aa ** aa
Power absorption [W] * aa ** aa
Power absorption in standby (max) [W] aa
Refrigerating gas charge [g] aa
Refrigerating gas R134a
Refrigerating circuit maximum pressure [kPa] 1500
Noise level at 1 meter distance [dBa] 50
Dimensions: w×h×d [mm] 400 × 340 × 535
Weight [Kg] 17,4
Condensate collection tank capacity [L] 6
* At 25°C e 65 %R.H. ** At 30°C and 80%R.H
Tab.D – Technical data table

6Entfeuchter
Legende und Symbole
SBitte beachten: Die Hinweise weisen auf Situationen und Bedingungen hin, die den
Gebrauch vom Gerät erleichtern und verbessern können.
!ACHTUNG: Diese Warnung weist auf mögliche Gefahren oder Situationen hin, die
bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu Sach- und Personenschäden führen kön-
nen. Die Anweisungen müssen strikt beachtet werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschrien
• VorGebrauchvomEntfeuchtermussdasvorliegendeHandbuchaufmerksamgelesenwerden.
• DasHandbuchmusszusammenmitdemGerätauewahrtwerden.
• DerEntfeuchteristNICHTfürdenGebrauchdurchPersonenmiteingeschränktenkörperlichen
odergeistigenFähigkeitengedacht,einschließlichKinder,sowiefürdenGebrauchdurchPersonen,
dienichtüberausreichendeErfahrungoderKenntnisseverfügen,außersiewurdenvoneinerPerson,
diefürihreUnversehrtheitverantwortlichist,indenkorrektenGebrauchdesGerätseingewiesen.
AußerhalbderReichweitevonKindernundTierenauewahren.
• DasGerätdarfnichtanexplosionsgefährdetenStandortenverwendetwerden.
• DasGerätdarfnichtanStandortenverwendetwerden,andenendieAtmosphäreÖle,Suldeoder
Chlorenthält.
• DieGitterandenLüungsönungendürfennichtverdecktwerden(mindestenseinenAbstandvon
10cmeinhalten).
• DasGerätdarfnurbenütztwerden,wennesaufrechtaufseinenvierRollensteht.
• DasGerätbeiBetriebnichtbewegen.
• UmdasGerätzuverschiebenoderaneinenanderenOrtzubringen,dasGerätzuerstausschaltenund
denSammelbehältervomKondensatleeren.
• KeineGegenständeindasGerätstecken.
• Sicherstellen,dassdieSpeisespannungmitdeminTabelleDangegebenenWertübereinstimmt
unddassdieelektrischeAnlagedengeltendenVorschrienentsprichtundaufangemesseneWeise
geschütztist.
• DasGerätdarfnurwieindiesemHandbuchbeschriebenbenutztwerden.JederandereGebrauchist
gefährlichundkannSach-undPersonenschädenverursachenundistdeshalbverboten.
!ACHTUNG: Wartungseingrie gleich welcher Art am Kühlkreislauf oder am Schalt-
kreis dürfen nur von erfahrenem und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Allgemeine Informationen
BeidiesemGeräthandeltessichumeinenLuentfeuchter,derdenZweckhat,derUmgebungunter
EinsatzeinesKühlkreislaufsFeuchtigkeitzuentziehen.DieneueelektronischeSteuerungsteuertalle
FunktionenvomEntfeuchter,einschließlichvomautomatischenEinschaltenundAbschaltensowievom
Abtauzyklus,fallserforderlich.DieseGerätesindfürdenHausgebrauchbestimmtundeignensichnicht
fürdenindustriellenEinsatz.
Funktionsweise
DieLu(14),dieentfeuchtetwerdensoll,wirdvomGerätmithilfevomGebläse(5)angesaugtunddurch
denVerdampfer(9)vomKühlkreislaufgeleitet.DadurchwirddieTemperaturderLuunterdenTau-
punktabgesenktundderWasserdampfkondensiertzuWassertropfen,dieindemdafürvorgesehenen
Sammelbehälter(11)aufgefangenwerden.
!Das Wasser im Sammelbehälter ist KEIN Trinkwasser. Das Wasser aus dem Sam-
melbehälter deshalb auf keinen Fall trinken.
DieentfeuchteteLuwirddurchdenKondensator(10)geleitet,woihreTemperaturaufeinenWerterhöht
wird,derleichtüberderAusgangstemperaturliegt.SowirddieinderUmgebungsluenthalteneFeuchtig-
keitnachundnachaufdengewünschtenWertgesenkt.
SWenn ein Raum entfeuchtet wird, wird dadurch auch die Feuchtigkeit in den
Wänden und dem Fußboden vom Raum sowie der darin enthaltenen Materialien
gesenkt.
Abb.1 – Die wichtigsten Bauteile
DEUTSCH

7
Entfeuchter
Der Abtauzyklus
WenndieTemperaturuntereinenWertvonca.16°Cfällt,kannsichamVerdampfer(9)Eisbilden.Das
EismussinregelmäßigenAbständenentferntwerden,umzuverhindern,dassderLustromunterbro-
chenwird.DieelektronischeKartesteuertdenAbtauzyklusvollautomatisch(sieheunten).Solangeder
Abtauzyklusläu,wirdderKompressor(6)abgeschaltet.DieDauervomAbtauzyklushängtvonFeuchtig-
keitundTemperaturab.
Der Sammelbehälter
DerBehälteristmiteinerFüllstandskontrollemitSchwimmerausgestattet,diedenLuentfeuchterab-
schaltet,wennderBehältervollist.
Leeren
DenBehälterherausnehmen(sieheAbb.2).DasWasserdurchdieKlappeLausleeren.DanndenBehälter
wiedereinsetzen.
Endlos-Abuss
DerKondensatbehälteristaufeinenEndlos-Abussausgelegt.DerAnschlussistganzeinfach.Sobald
derAnschlussdurchgeführtwordenist,isteinAusleerenvomKondensatbehältervonHandnichtmehr
erforderlich.DenEndlos-Abusswiefolgtinstallieren(sieheAbb.3):
• DenDeckel(T)abnehmen.
• EinenSchlauchØ10mminnenamBehälteranschließenunddurchdieÖnung(F)ausdemEnt-
feuchterherausführen.
• DenBehälterindasGeräteinsetzenunddabeiaufdenAbussschlauchachten.
!ACHTUNG: Damit das Gerät korrekt funktioniert, muss der Schlauch konstant
nach unten geführt werden und darf nicht verdreht oder abgeklemmt werden. Der
Schwimmer bleibt in jedem Fall aktiviert und schaltet den Entfeuchter bei vollem
Behälter ab.
Der Lulter
DerLulterbendetsichhinterdemvorderenGittervomEntfeuchterundkannzurReinigungszwe-
ckeneinfachherausgenommenwerden.DerFilterkannmitdemStaubsaugerodermitWassergesäubert
werden.WennderFilterausgewaschenwird,darfererstdannwiedereingesetztwerden,wennerganz
trockenist.
SDen Entfeuchter nicht ohne den Lulter laufen lassen, das sich sonst Schmutz im
Wärmeaustauscher ansammelt. Den Lulter häug sauber machen, vor allem an
staubigen Standorten. Wenn der Filter verschmutzt ist, behindert er den Lustrom
und reduziert die Ezienz vom Luentfeuchter.
Ausbauen vom Lulter
UmdenLulterherauszunehmen,dasvordereGitternachobenklappenundabnehmen(sieheAbb.4).
DerFilterbendetsichdirekthinterdemGitter.
Einbauen vom Lulter
DenFilteramGerätanbringen.DanndasGitteranbringenunddazuzuerstdieOberseiteunddanndie
Unterseiteeinsetzen.
Die Gerätesteuerung
S1-GrüneKontrollleuchteBetrieb:DieKontrollleuchteschaltetsichein,wennderEntfeuchterläu,und
blinkt,wennderEntfeuchterinStandby(0)ist(Stromein,Entfeuchteraus).
S2-RoteKontrollleuchteÜberlauf:DieKontrollleuchteschaltetsicheinundblinktzusammenmitS1,
wennderBehältervollist,fehltodernichtkorrekteingesetztwurde.
S3-GelbeKontrollleuchteAbtauen:DieKontrollleuchteschaltetsichein,wennderEntfeuchtereinen
automatischenAbtauzyklusdurchführt.
T1-TasteVerringern:DurchDrückendieserTastewirdderWert,deraufdemDisplayDangezeigtwird,
verkleinert(bisNull).
T2-TasteErhöhen:DurchDrückendieserTastewirdderWert,deraufdemDisplayDangezeigtwird,
erhöht(bisC).
Abb.2 – Der Sammelbehälter
Abb.3 – Funktionsweise
Abb.4 – Der Lulter
DEUTSCH

8Entfeuchter
D-Display:AufdemDisplaywirdderFunktionsstatusvomEntfeuchterangezeigt(sieheTab.Aunten).
DerWert0zeigtan,dassdasGerätAUSist.1bis9zeigenan,dassdasGerätimAutomatikbetriebläu
undvomFeuchtigkeitsreglergesteuertwird,derdenEntfeuchterjenachLufeuchtigkeit(sieheTabelleB
unten)ein-undausschaltet.DerWertCzeigtan,dassdasGerätimDAUERBETRIEBläu,unabhängig
vonderLufeuchtigkeit.EventuelleAlarmehabenimmerPrioritätvordereingestelltenBetriebsart.
Display Betriebsart
0 AUS
1 90% rel.LF
2 86% rel.LF
3 78% rel.LF
4 72% rel.LF
5 65% rel.LF
Display Betriebsart
6 60% rel.LF
7 52% rel.LF
8 46% rel.LF
9 40% rel.LF
C DAUERBETRIEB
Tab.A – Funktionsweise
Einschalten
BeimEinsteckenvomGerätesteckerblinktdasDisplayD5Sekundenlangundzeigtdanndenletzten
FunktionsstatusvomEntfeuchteran.WenndieBetriebsartdannnichtNullist,hörtdasDisplayaufzu
blinken.
Ausschalten
ZumAusschaltenvomEntfeuchterdieTasteT1drücken,bisaufdemDisplayderWert0angezeigtwird.
WenndieBetriebsartNull(Standby)gewähltwird,blinkendieKontrollleuchteS1unddasDisplayD.
Abtauen
DieelektronischeKartesteuertdenAbtauzyklusautomatischundentferntregelmäßigdasEis,dassicham
Wärmeaustauscherbildet.DadurchistimmerfüreineoptimaleLuzirkulationgarantiert,auchbeiniedri-
gerenTemperaturen.DasEinschaltenvomAbtauzykluswirdvonderKontrollleuchteS3angezeigt.
Defekte
AufdemDisplaywerdennebendemFunktionsstatusvomEntfeuchteraucheventuelleDefekte(Tabelle
B)angezeigt.SollteeinerderbeschriebenenFehlerauauchen,isteineReparaturdurchFachpersonal
erforderlich.
Display Beschreibung
n Temperatursonde defekt oder abgelöst
u Feuchtigkeitssonde defekt oder abgelöst
Tab.B – Fehlermeldungen
Aufstellen
DieEntfeuchterdieserwerdenganzeinfachindenRaumgestellt,derentfeuchtetwerdensoll,undeinge-
schaltet.
DamitdasGerätoptimalfunktioniert,müssenfolgendeVorschrienbeachtetwerden:
• Sicherstellen,dassdieGrenzwertefürdenGerätebetrieb(TabelleD)amGerätestandortnichtüber-
schrittenwerden.
• DerEntfeuchtermussineinemgeschlossenenRaumaufgestelltwerden.
• DerEntfeuchtersollteanderkältestenStelleimRaumaufgestelltwerden,wosichnormalerweisedie
Feuchtigkeitansammelt,undmöglichstinderNäheeinerSteckdose.
War t ung
DieEntfeuchtermachenkeinebesondereWartungerforderlich.Siesolltenabgestaubtwerden.DieLüf-
tungsgitteranderAnsaugönungundderAusgabeönungregelmäßigsaubermachen.BeiFunktionsstö-
rungenundDefektenbittedenHändlerkontaktieren.DasStromkabelhateinenAnschlussvomTypM.
BeiBeschädigungmussdasStromkabelvoneinemerfahrenenElektrikerdurcheingleichwertigesKabel
ersetztwerden.
!ACHTUNG! Vor Durchführung von Eingrien gleich welcher Art am Gerät den
Stecker aus der Steckdose ausstecken.
Lagerung
• DasGerätineinemgeschlossenenRaumbeieinerTemperaturzwischen-25°Cund+55°Clagern.
• WenndasGerätnochverpacktist,dieHinweiseaufderVerpackungbeachten.
Abb.5 – Die Gerätesteuerung
Abb.6 – Luzuführung und Luableitung
DEUTSCH

9
Entfeuchter
• KeineschwerenGegenständeaufdenKartonstellen,indemdasGerätverpacktist.
Kontrollen vor und nach einer längeren Außerbetriebnahme
• DenSteckerausderSteckdoseziehenunddenKondensatbehälterausleeren.
• DasGerätzumSchutzvorStaubabdecken.
Kontrollen nach einer längeren Außerbetriebnahme
• DasGebläsemusssichfreiundohneReibungdrehen.
• DasGeräteinschaltenunddazudieAnweisungenindiesemHandbuchbeachten.
Entsorgung vom Gerät
Nur für EU-Mitgliedsstaaten
DasSymbolmitderdurchgestrichenenAbfalltonnebedeutet,dassdasProduktnachseinerAussonderung
vomrestlichenMüllgetrenntentsorgtwerdenmuss.DerBenutzermussdaherdasGerätaneinerSam-
melstellefürElektro-undElektronikgeräteoderbeimKaufeinesgleichwertigenNeugerätesbeimHändler
abgeben.DasangemesseneSortierenvonAbfallundnachfolgendeRecycelndesaussortiertenGeräteszur
umweltverträglichenEntsorgungträgtzumSchutzvonUmweltundGesundheitbeiunddientderWie-
derverwertungderrecyclingfähigenMaterialien,ausdenendasGerätbesteht.
DieunsachgemäßeEntsorgungdesProduktesdurchdenBenutzerführtzurAnwendungvonStrafmaß-
nahmengemäßdengesetzlichenVorgabendereinzelnenMitgliedsstaaten.
DEUTSCH

10 Entfeuchter
Schaltplan
Nr. Beschreibung
1 Gebläse
2 Kompressor
3 Karte Leistungsschaltkreis
4 Temperaturfühler
5 Kontakt Überlauf
Nr. Beschreibung
6 Steuerkarte
7 Feuchtigkeitsmesser
8 10-poliges Kabel mit Steckern
9 4-poliges Kabel mit Stecker
Tab.C – Nummern Schaltpläne
Wichtige Daten
Anhaltswert behandelbares Luftvolumen [m³] 300
Kondensationsleistung [l/24h] * 11,6 ** 19
Betriebstemperaturen [°C] +5 / +32
Relative Luftfeuchtigkeit Gerätebetrieb 40 / 95
Luftdurchsatz [m³/h] 200
Speisespannung 230 V, 50 Hz
Stromaufnahme [A] * 11,6 ** aa
Leistungsaufnahme [W] * aa ** aa
Leistungsaufnahme in Standby (Höchstwert) [W] aa
Füllung Kühlmittel [g] siehe Aufkleber
Kühlmitteltyp R134a
Höchstdruck Kühlkreislauf [kPa] 1500
Schallpegel in 1 m Abstand [dBa] 50
Abmessungen LxHxB [mm] 400 × 340 × 535
Leergewicht [kg] 17,4
Fassungsvermögen Kondensatbehälter [L] 6
* bei 25°C und 65% rel.LF ** bei 30°C und 80% rel.LF
Tab.D – Wichtige Daten
DEUTSCH

f r a n ç a i s
!
S
!
!
S
L
égende et symboles
Suivez les indications pour faciliter l’usage du déshumidificateur
.
Attention:Suivez strictement tous les indications pour éviter des dégât ou des
situations dangereuses.
Consignes de sécurité générales
•Lemanueldoitêtregardéensemble avecl'appareil.
•L'appareil ne peut être utilisé que s'il est debout sur ses quatre roues
• Ne pas bouger ou déplacer l’appareil pendent qu’il marche.
• Eteindrezl’appareiletvidezlerécipientd’eauavantdedéplacerlamachine.
•Ne mettrez pas des objets dans l’appareil.
Attention: L'entretienetlesréparationsaucircuitderéfrigérantetau circuitélectriquenepeuventqu'être
exécutésquepardupersonnelqualifié.
Informations générales
fonctions inclus l’activation, désactivation et dégélation si necessaire.
Mode de fonctionnement
tempé rature de l'air se refroidisse en -dessous du point de condensation, la vapeur d'eau condense dans des gouttes d'eau
qui sont rassemblé dans le bac d'eau (11).
Abb.1 –Die
wichtigsten
Bauteile
L'air déshumidifié est conduit par le condensateur (10) où la température d’air passe à une valeur qui est légèrement
au-dessusdelatempératuredel'airentrant.L'humiditécebaissepeu àpeu àlavaleursouhaitée.
déshumidificateur
•Avant l'usage, lisez ce manuel attentivement.
•Il ne faut pas utiliser l'appareil à des emplacements à risque (explosion, huiles, sulfures, chlore)
•
Il ne faut pas obstruer les grilles d'aération (au moins une distance de 10 cm)
•
L'appareil dois être utilisé comme décrit dans ce manuel. Chaque autre usage est dangereux et interdit.
L'air (14), qui doit être déshumidifié, est aspirée avec l'aide d'un ventilateur (5) à travers l'évaporateur (9). Comme ça la
Cet appareil est un déshumidificateur pour déshumidifier l’air. La commande électrique conduit tous les
L'eaudanslerécipientn'estpasdel'eaupotable.Nepasboirel'eaudupourcetteraison!
Cedéshumidificateurbaissel’humiditéd’airetsortl’humiditédesmursetdusol.
Egalement soutiensleséchagedulinge.
11

f r a n ç a i s
déshumidificateur
!
S
Mode de dégélation
Quandlatempératurepasseen-dessousd’environ
16°
,
c’est possible qu’il se forme de la glace à l’évaporateur (9). La
glace doit être éloignée pour éviter une rupture de l’écoulement d’air. La commande électrique conduit le mode de
Le réservoir d’eau
Le déshumidificateur s’éteint automatiquement quand le réservoir d’eau est plein. La lumière « vider le
Vider
Enlevez le réservoir d’eau
(regardez
A
bb
.
2).
Videz l’eau à travers la sortie (L) et remettez le réservoir d’eau à sa
place.
Ecoulement d‘eau
infini
L’écoulement d’eau au infini c’est simple
, regardez Abb. 3.
•Enlvever le bouchon (T)
•Fixer un tuyeau deØ10 mm au bouchon (T) et fâite le sortir du trou (F)
• Remettre le réservoir d’eau et faire attention au tuyeau.
Attention: Pour que l'appareil fonctionne correctement, le tuyau doit viser
constamment vers le bas.
Le filtre à air
Le filtre à air se trouve derrière la grille au front du déshumidificateur. Pour le nettoyage enlever le
filtre. Nettoyagez avec de l’eau ou avec un aspirateur.
Ne jamais utiliser le déshumidificateur sans le filtre. Nettoyez le filtre
régulièrement pour assurer la meilleure efficacité de l’appareil.
.
Enlever le filtre à air
Pourenleverlefiltreà air,enlevezd’abordlagrilleaufrontdel’appareil verslehaut(
regardez
A
bb
.
4).
Remettre le filtre à air
Commande d'appareil
S1
-
Lumière de contrôle verte
:
La lumière de contrôle verte
s’allume quand l’appareil est en marche.
Clignote quand le déshumidificateur est en Standby (0).
S2
-
Lumière de contrôle rouge: La lumière de contrôle rouge clignote avec S1 quand le réservoir d’eau est
plein ou pas place correctement.
T1
–
Touche minus
:
Appuyez sur la touche pour réduire la valeur sur le display (D).
T2
–
Touche plus
:
Appuyez sur la touche pour augmenter la valeur sur le display (D).
Abb.2 –
Der S
am
m
el
b
eh
ä
l
t
e
r
Abb.3 –
F
unkti
o
n
s
w
e
i
s
e
Abb.4 –Der
L
u
ft
fi
l
t
er
dégélation automatiquement. En mode de dégélation l’appareil éte
i
n
t
le compresseur (6). La durée du mode de
dégélation dépend de l’humidité et
de
la température.
réservoir d’eau » s'allume sur la commande.
Mettez le filtre à air et puis la grille. D’abord le côté
du haut
et ensuite la côté dessous.
S3
-
Lumière de contrôle jaune
:
s'allume quand le déshumidificateur se met dans le mode de dégélation.
12

f r a n ç a i s
D -
display: le display montre l’état de functionnement, regardez Tab. A en bas. La valeur 0 montre que
l’appareil est éteint. Les valeurs
1 à9 montrequel’appareilfonctionneautomatiquement enaccordance avecle
hygrostat(réglagedutau d’humidité).La valeurC c’est pour la déshumidification permanente indépendant de la
humidité.
Abb.5 –DieGerätesteuerung
diplay
0 AUS
1 90% h.r.
2 86% h.r.
3 78% h.r.
4 72% h.r.
5 65% h.r.
Allumer
display
6 60% h.r.
7 52% h.r.
8 46% h.r.
9 40% h.r.
Cdéshumidification permanente
Tab.A –Funktionsweise
Quand vous allumez le déshumidificateur le d
i
s
p
l
a
y
D
clignote pendant
5
secondes et montre le status de
fonctionnement. Si la valeur n’est pas 0 ca arrete de clignoter.
Mise hors marche
Pour la mise hors marche veuillez appuyer sur la touche T1 jusqu’à le display vous montre la valeur 0.
EnStandby(displaysur0)lalumièredecontrôleS1etledisplayclignotent..
Défaut
En cas d’undéfaut le display vous montre le type de défaut(regardez t
a
b
e
l
le
B)
.
Si l’appareil montre un défaut veuillez contacter votre marchand spécialisé.
Mise en route
display
description du défaut
n
erreurdudétecteurdela température
u
erreurdudétecteurd’humidité
Tab.B –description desdéfauts
Abb.6 –Luftzuführung und Luftableitung
Poser le déshumidificateur dans la pièce qui doit être déshumidifié.
Pour garantir la meilleure efficacité assurez-vous des points suivantes:
•
Fermez tous les portes et fentê res
.
• Possez l’appareil au endroit le plus froid dans la pièce.
Entretien
A part du nettoyage du appareil et du filtre, il n’y pas de entretien.
Stockage
•Stockage possible avec des températures entre
-25°C
et
+55°C
.
déshumidificateur
13

déshumidificateur
f r a n ç a i s
Plan électrique
Nr description
1
ventilateur
2
compresseur
3
circuit de performance
4 a
ntenne de température
5 protection dedébordement
Nr. description
6
commande
7
hygrostat
8 câble à 10 borches
9 câble à 4 borches
données
Tab.C –plan électrique
traitement pour volume de [m³] 300
Performance déshumidification
[l/24h]
(
*
)
11,6
(
**
)
19
temperatures
[°C] +5 / +32
humidité relative
de
40% à 95%
courrant d‘air
[m³/h] 200
tension électrique 2
30
V,
50
H
z
S
tromaufnahme
[A]
(
*
)
11,6
(
**
)
aa
courant absorbé
[W]
(
*
)
aa
(
**
)
aa
réfrigérant
R134a
niveau sonoreà 1 m de distance [dBa] 50
dimensions
[mm] 400 × 340 × 535
poids
[kg]
17,4
capacité réservoir d’eau
[L]
6
(
*
)
avec
25°C
et 65% h.r.
(
**
)
avec
30°C
et 80%h.r.
14
Other manuals for ecodry 425
1
Table of contents
Languages:
Other ecofort Dehumidifier manuals

ecofort
ecofort ecodry 925 User manual

ecofort
ecofort ecoQ 20L User manual

ecofort
ecofort ecodry 925 User manual

ecofort
ecofort ecoQ 30L Energy Saver User manual

ecofort
ecofort ecoQ 12L User manual

ecofort
ecofort ecodry Series User manual

ecofort
ecofort ecoQ 12L User manual

ecofort
ecofort ecoQ 20L User manual

ecofort
ecofort ecoQ DryAir 20L Complete User manual

ecofort
ecofort Ecodry Neptun User manual