Egro ONE User manual

Egro ONE | Egro TWO | Egro BYO
Installation manual (read first)
Installationsanleitung (zuerst lesen)
Instruction d‘installation (à lire d‘abord)
Safety instructions | Setting up the machine | Cleaning
Sicherheitshinweise | Aufstellen der Maschine | Reinigung
Consignes de sécurité | Installer la machine | Nettoyage
for more information / User manual
für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung
Informations supplémentaires / Mode d’emploi
www.ranciliogroup.com

2
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité .......................................................... 3
Installing the coee machine
Kaeemaschine installieren
Installer la machine à cafè................................................... 8
Basic adjustments
Grundeinstellungen
Programmation de base ...................................................... 11
How to access EgroTech
Wie Sie zu EgroTech gelangen
Comment accéder à EgroTech ............................................. 12
Installing GUM (Grounds Under Machine)
(Satzabwurf unter der Maschine) GUM installieren
Installer GUM (l’évacuation du marc sous la machine) ...... 13
Installing Undercounter Grounds
Satzabwurf unter der Theke installieren
Installation de l’évacuation du marc sous le plan de travail
.... 14
Installing the fridge
Kühlschrank installieren
Installer le réfrigérateur........................................................ 15
Configuration of milk system - NMS
Varianten Milchsystem - NMS
Modèles du système lait - NMS........................................... 17
Configuration of milk system - NMS+
Varianten Milchsystem - NMS+
Modèles du système lait - NMS+......................................... 18
Installing the FUM fridge
Kühlschrank FUM installieren
Installer le réfrigérateur FUM............................................... 19
Installing the Quick Milk fridge
Quick Milk Kühlschrank installieren
Installer le réfrigérateur Quick Milk...................................... 20
Installing cupwarmer
Tassenwärmer installieren
Installer le chaue-tasses.................................................... 21
Installing the powder module
Pulvermodul installieren
Installation du module poudre ............................................ 22
Installing Cooled Coee Module (CCO)
Cooled Coee Modul installieren (CCO)
Installation du module Cooled Coee (CCO) ....................... 24
Daily cleaning - NMS/NMS+
Tägliche Reinigung - NMS/NMS+
Nettoyage quotidien - NMS/NMS+..................................... 26
Weekly outlet cleaning - NMS
Tägliche Auslaufreinigung - NMS
Nettoyage quotidien de l’écoulement - NMS...................... 28
Weekly outlet cleaning - NMS+
Wöchentlich Auslaufreinigung - NMS+
Nettoyage hebdomadaire de l’écoulement - NMS+ ........... 29
Special cleaning - NMS+
Spezialreinigung - NMS+
Nettoyage spécial - NMS+ .................................................. 30
Daily cleaning powder Mixer unit
Tägliche Reinigung Mixereinheit
Nettoyage quotidien de l’unité de mixage ......................... 32
Cleaning the fridge
Kühlschrankreinigung
Nettoyage du réfrigérateur ................................................. 33
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ................................................. 34
Drilling plan
Bohrplan
Plan de perçage .................................................................... 35
Water hardness / Legal information
Wasserhärte / Gesetzliche Hinweise
Dureté de l’eau / Mentions légales...................................... 36
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ................................................ 37
Content
Inhalt
Sommaire

3
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
The appliance cannot be used by children from
the age of 8 years and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or received instruction on
the safe use of the appliance and realize dangers
attached to it.
Das Gerät darf nicht von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Kenntnis und Erfahrung benutzt werden.
Es sei denn, sie werden dabei überwacht oder sie
haben eine Einweisung in den sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und sind sich der Gefahren des
Gerätes bewusst.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans ni par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant de connaissances et
d’expérience, à moins d`être surveillées ou d’avoir
obtenu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et d’avoir conscience
des dangers liés à l’appareil.
The appliance should be set up where use and
maintenance are permitted to trained personnel
only.
Das Gerät muss so installiert werden, dass Gebrauch
und Unterhalt nur durch geschultes Personal
möglich ist.
L’appareil doit être installé de telle sorte que son
utilisation et sa maintenance ne soient possibles
que pour un personnel formé.
Children must be monitored to not play with the
appliance.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht
mit der Maschine spielen.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec la machine.
Do not leave the packing elements (plastic bags,
expanded polystyrene, nails, cardboard, etc.)
within the reach of children, as these elements are
potential sources of danger.
Verpackungselemente (Plastiksäcke,
Schaumstoe, Nägel, Kartons, usw.) dürfen
Kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie
eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
Tenir le matériel d’emballage (sacs en plastique,
polystyrène expansé, clous, cartons, etc.) hors
de portée des enfants car il constitue une source
potentielle de danger.
If liquids inside the machine freeze, leave the coee
machine in a place with a minimum temperature of
20 °C for at least 1 hour before switching it on.
Sollte Flüssigkeit im Inneren der Maschine gefrieren,
lassen Sie die Kaeemaschine an einem Ort mit
einer Temperatur von nicht unter 20 °C mindestens
1 Stunde vor dem Einschalten stehen.
Si du liquide gèle à l’intérieur de la machine, laisser
la machine à café dans un lieu avec une température
égale ou supérieure à 20 °C pendant au moins 1
heure avant de l’utiliser.
Do not obstruct and do not cover with cloths, etc.
the suction and dispersion grilles o not obstruct
the drain outlet or drip tray.
Die Ansaug- und Ausblasgitter nicht verstopfen
und nicht mit Tüchern o.ä. abdecken und den
Ablauf und die Tropfschale nicht verstopfen.
Ne pas obstruer et ne pas recouvrir avec des
chions, etc. les grilles d’aspiration et de dispersion
ou ne pas obstruer la sortie de vidange ou le bac de
récupération.
Never put any vessels filled with liquid on top of
the appliance.
Nie mit Flüssigkeiten gefüllte Gefässe auf das
Gerät stellen.
Ne jamais placer de récipients remplis de liquide sur
l’appareil.
The area of service must be accessible only to
people with necessary knowledge of proper
hygienic and safety practise to follow.
Zugang zum Arbeitsbereich darf nur Personen
mit dem notwendigen Wissen über Hygiene und
Sicherheitspraktiken Arbeiten gewährt werden.
Dans le secteur de service doit être autorisés à
accéder uniquement aux personnes ayant les
connaissances nécessaires sur bonne pratique
d’hygiène et sécurité pour suivre.
Cleaning and maintenance, made by user, mustn’t
be carried out by children without supervision.
Vom Benutzer durchgeführte Reinigung und
Unterhalt, sollte nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigungdurchgeführt werden.
Lenettoyageet l’entretieneectuéspar l’utilisateur
ne peuvent être réalisés par des enfants sans la
supervision d’un adulte.
For cleaning, cleaning frequency and maintenance
see the relevant chapters in this manual and in
the related user manual of the machine.
Zur Reinigung, deren Häufigkeit sowie der Wartung
verweisen wir auf die Kapitel dieser Anleitung und
auf die Bedienungsanleitung.
Pour le nettoyage, sa fréquence et l’entretien, nous
renvoyons aux chapitres correspondants de cette
notice et au mode d’emploi.
Do not place heavy items on the packaging. Do not
stack more than three items of the same kind.
Es dürfen nicht mehr als drei verpackte Maschinen
desselben Typs aufeinander gestapelt und keine
schweren Gegenstände auf den Kisten gelagert
werden.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’emballage. Ne
pas empiler plus de trois articles de même nature.

4
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Improper installation can cause damage to people,
animals and objects for which the manufacturer
cannot be held responsible.
Fehlerhafte Installation kann zu Schäden an
Personen, Tieren und Sachen führen, für die der
Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden
kann.
Toute installation non réalisée dans les règles peut
blesser des personnes et animaux et endommager
des biens. Dans ce cas, le fabricant décline toute
responsabilité.
Installation and first start up must only be
performed by an Egro service technician or trained
Egro representative with due regard to all local
installation regulations.
Installation und Inbetriebnahme dürfen
ausschliesslich von einem Egro-Fachmann unter
Berücksichtigung aller örtlichen Installations
Aorschriften durchgeführt werden.
L’installation et la mise en service initiale doivent
être exécutée par un technicien spécialisé Egro, en
accord avec toute législation en matière valable au
lieu d’installation.
The equipment must be installed in compliance with
applicable federal, state and local plumbing codes.
Das Gerät ist gemäss den geltenden staatlichen,
regionalen und lokalen Installationsvorschriften zu
installieren.
L‘appareil est à installer de telle sorte que
l’installation corresponde aux consignes
d’installation en vigueur au niveau national,
régional et local.
Install the machine on a flat, stable, dry, and
water-repellent surface (laminate, steel, ceramic,
etc.) away from heat sources (oven, cooking
stove, fireplace, etc.) and in conditions in which
the temperature does not fall below 5 °C. KEEP
WARM.
Maschine auf einer ebenen, stabilen, trockenen und
wasserabweisenden Oberfläche (Laminat, Stahl,
Keramik, usw.) installieren. Nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, usw.) aufstellen.
Die Umgebungstemperatur darf nicht unter 5 °C
fallen. MASCHINE VOR FROST SCHÜTZEN!
Installer la machine sur une surface plane, seche,
stable et hydrophobe (laminé, acier, céramique, etc.)
à l’écart des sources de chaleur (four, plan de cuisson,
cheminée, etc.) et où la température ne descend pas
au-dessous de 5 °C. LA MACHINE CRAINT LE GEL.
The appliance must not be set up in areas where
water tubes or high pressure cleaners are in use!
Das Gerät darf nicht in Räumen aufgestellt
werden, in denen mit Wasserschlauch oder
Hochdruckreinigern gearbeitet wird!
L’appareil ne doit pas etre installee dans des locaux
ou l’on travaille au jet d’eau ou a la vapeur sous
pression!
Do not leave the appliance exposed to
environmental elements or place them in damp
rooms such as bathrooms.
Gerät keinen Witterungseinflüssen ausset zen
und nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern
installieren.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries ou la
placer dans une pièce humide comme la salle de
bains.
The water pressure must be between 0.1 and 0.6 MPa.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.1 und 0.6 MPa sein.
La pression de l’eau doit être entre 0,1 et 0,6 MPa.
The ambient temperature must be between 5 and 35 °C.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen 5 und 35 °C sein.
La température ambiante doit être entre 5 et 35°C.
The maximum inclination of support surface
must be below 5° to prevent overturning. During
installation make sure that the machine is
perfectly flat.
Die maximale Neigung der Standfläche darf 5°
nicht überschreiten, um ein Umfallen des Gerätes
zu verhindern. Achten Sie bei der Installation
darauf, dass die Maschine vollkommen flach ist.
La pente maximale de la surface du stand ne doit
pas dépasser 5° pour empêcher l’appareil de tomber.
Lors de l’installation, assurez-vous que l’appareil est
parfaitement plat.
Should the water supply tube need to be
lengthened, a neutrally coloured web wound
pressure tube must be used. The internal diameter
of the extension tube must not be smaller than
the one supplied on machine.
Bei Verlängerung des Zulaufschlauches einen
geschmacksneutralen Gewebedruckschlauch
verwenden. Durchmesser nicht kleiner wählen als
der werksseitig angebrachte Zulaufschlauch.
Si nécessaire, rallonger le tuyau d’amenée fourni
avec l’appareil par un tuyau gainé tissu admis pour
l’alimentaire. Le diamètre du tuyau de rallonge ne
doit pas être inférieur à celui du tuyau d’amenée
original.
The distance between the appliance and the
nearest wall must be at least 4 cm (air circulation).
There must be sucient space left above the
appliance to allow the bean hoppers to be filled.
Der Abstand des Gerätes zur Wand muss
mindestens 4 cm betragen (Luftzirkulation). Nach
oben ausreichend Platz lassen, um Kaeebohnen
einfüllen zu können.
L’écart entre l’appareil et le mur arrière doit être
au minimum de 4 cm (libre circulation de l’air).
En hauteur, prévoir susamment de place pour
remplir les trémies de grains de café.

5
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
The coee machine and its add-ons are fixed
together by two C-brackets screwed to the lateral
panels; power o and disconnect devices from the
power supply before removing fastenings.
Die Kaeemaschine und einige Beistellgeräte sind
an den Seitenverkleidungen mittels C-förmigen
Verbindungselementen verbunden. Vor dem
Entfernen der Verbindungen sind die Geräte
auszuschalten und vom Netzstrom zu trennen.
La machine à café et quelques appareils adjacents
sont reliés au niveau des panneaux latéraux par des
fixations de forme C. Avant de retirer les fixations,
éteindre les appareils et les débrancher.
Use only genuine spare parts in order to avoid
compromising the safety and proper functioning
of the appliance.
Nur original Ersatzteile vom Hersteller verwenden,
um den störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine afin de ne pas compromettre la sécurité
et le bon fonctionnement de l’appareil.
If replacing the main water supply hose, be sure
to use a new certified hose. Do not use old or
previously used hoses.
Der Austausch der Anschlussleitung an das
Wassernetz muss durch neue zertifizierte Schläuche
erfolgen und nicht durch bereits verwendete
Schläuche.
Le remplacement du tuyau de raccordement au
réseau d’eau doit utiliser les nouveaux tuyaux
certifiés et ne pas des tuyaux déjà utilisés.
The appliance should never be submerged partially
or completely in water.
Das Gerät darf weder ganz noch teilweise in Wasser
getaucht werden.
Ne pas plonger l’appareil ni en partie ni totalement
dans l’eau lors du nettoyage quotidien.
Before replacing components or approaching parts
that move in use, switch o the machine, disconnect
it from the mains and zero the pressure in the boiler.
Vor dem Austausch von Komponenten oder der
Annäherung an Teile, die sich normalerweise
bewegen, schalten Sie die Maschine aus, trennen
Sie sie vom Netz und bringen Sie den Druck im
Kessel auf Null.
Avant de remplacer des composants ou d’approcher
des pièces qui se déplacent normalement, arrêtez
la machine, déconnectez-la du réseau et ramenez
la pression dans la chaudière à zéro.
A qualified electrician must make all electrical
connections.
Der Elektroanschluss muss von einem zugelassenen
Elektro-Installateur vorgenommen werden.
Le branchement au réseau électrique doit être
eectué par un électricien qualifié et agréé.
The main tubes must be rinsed out before being
connected so that no dirt particles get into the
appliance. Used gaskets and tubes for connection
to the water supply are not allowed.
Vor dem Anschliessen die Wasserleitung
und Schläuche durchspülen, damit keine
Schmutzteilchen in das Gerät gelangen. Gebrauchte
Dichtun-gen und Schläuche dürfen nicht an die
Wasserversorgung angeschlossen werden.
Rincer la conduite d’eau et les tuyaux avant
d’eectuer le branchement pour éviter que des
impuretés ne parviennent à l’intérieur de l’appareil.
Il n’est pas consenti l’utilisation des tuyaux et joints
de raccord au réseaux hydrique déjà utilisés.
The support surface shall be plane, dry, stable and
as high that the appliance top surface is more
than 150 cm from the floor.
Die Auflagefläche muss eben, trocken, stabil und
so hoch sein, dass die Geräteoberseite mindestens
150 cm über dem Boden ist.
La surface de support doit être plane, sèche, stable et
su samment haute pour que la surface supérieure
de l’appareil soit au moins à 150 cm du sol.
A water supply faucet and a non-return valve
must be fitted, readily accessible, at the front end
(building side) of the water supply tube.
Vor dem Zulaufschlauch muss ein Wasserhahn und
ein Rückflussverhinderer (bauseits) gut zugänglich
eingebaut sein.
Un robinet d’eau avec non-retour facilement
accessible doit être iAnstallé en amont du tuyau
d’amenée.
Do not clean the appliance with a water jet.
Gerät nicht mit Wasserstrahl reinigen.
Ne pas nettoyer l’appareil avec un jet d’eau.
Make sure that there are no cups with boiling liquid
positioned in front of the front door before open it.
Bitte darauf achten, dass keine Tassen mit heisser
Flüssigkeit vor der Fronttür stehen, bevor diese geönet
wird.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de tasse remplie de
liquide brûlant devant la porte avant de l’ouvrir.
In an emergency, such as fire, unusual noise,
overheating, etc., take immediate action,
disconnect the power, and contact customer
service.
Im Notfall, z.B. Feuer, merkwürdigen Geräuschen
oder Überhitzung, sofort den Netzstecker ziehen
und den Kundendienst kontaktieren.
En cas d’urgence, comme un incendie, bruit
inhabituel, surchaue, etc., réagir immédiatement
en coupant le courant et contacter le service
clientèle.

6
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
When in doubt, request a detailed diagram of the
supplied power from a qualified electrician.
Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen lassen.
En cas de doute, se procurer un schéma électrique
détaillé auprès d’un électricien qualifié.
A power switch (main switch) or, for machines
with a power supply cord with plug, an electrical
socket must be placed near the appliance and
easily accessible.
Ein elektrischer Schalter (Netzschalter) oder, für
Geräte mit Stecker eine Steckdose, muss leicht
zugänglich in der Nähe des Gerätes installiert sein.
L’interrupteur automatique diérentiel ou, dans le
cas des appareils doués de câble avec fiche, la prise
de courent doive être positionnée en proximité de
l’appareil; en position facilement accessible.
For the electricity supply, the data listed on the
type plate must be carefully consulted!
Für den elektrischen Anschluss unbedingt die Daten
auf dem Typenschild beachten!
Respecter impérativement les données de la plaque
signalétique pour le branchement électrique!
The means for disconnection from the supply
mains, having a contact separation in all poles
that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Die Mittel zur Trennung vom Versorgungsnetz
mit einer allpoligen Kontakttrennung,
die eine vollständige Trennung unter
Überspannungskategorie III-Bedingungen
gewährleisten, müssen gemäß den
Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung
eingebaut werden.
Les moyens de déconnexion du réseau
d’alimentation, ayant une séparation des contacts
dans tous les pôles qui assurent une déconnexion
complète dans des conditions de surtension de
catégorie III, doivent être incorporés dans le câblage
fixe conformément aux règles de câblage.
The power supply must be provided with the
following safety devices: ecient grounding
connection; section of conductors suitable for
absorption capacity and ecient grounding
leakage protection circuit breaker.
Die elektrische Netzversorgung muss den
Sicherheitsvorschriften entsprechen und folgende
Schutzeinrichtungen enthalten: Sicherheitserdung;
ein dem Leistungsbedarf angemessener
Kabeldurchmesser; Leitungsschutzschalter.
L’alimentationélectriquedoitcomporterlesdispositifs
de sécurité suivants: mise à la terre ecace, section
des conducteurs adaptée aux puissances, coupe-
circuit de protection ecace en cas de fuite de terre.
Adaptors, multiple sockets and / or extensions
must not be used.
Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen
und / oder Verlängerungskabeln ist nicht erlaubt.
L’utilisation d’adaptateurs, multiprises et / ou
rallonges est interdite.
If the power cable to the appliance is damaged, it
has to be replaced by the manufacturer or by its
technical service or by a person with equivalent
qualification, in order to prevent any risks.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es
vom Hersteller, durch den technischen Service oder
von einer Person mit gleicher Qualifikation ersetzt
werden, um jegliche Risiken zu vermeiden.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, le service technique ou par
une personne présentant une qualification équivalente
pour prévenir tout risque.
When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged. Do not
place multiple portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the appliance.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Tragbare Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile
nicht an der Rückseite des Geräts platzieren.
Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ce que le
câbled’alimentationne soit ni coincéni endommagé.
Les multiprises ou blocs d’alimentation portables ne
doivent pas être placés au dos de l’appareil.
CAUTION - Risk of fire and electric shock. Replace
cord set only with manufacturer’s cord set - please
check the correct part in our Web Shop.
ACHTUNG - Gefahr von Feuer und elektrischem
Schlag. Kabel nur durch Kabel des Herstellers
ersetzen - Bitte das passende Teil in unserem
Webshop auswählen.
ATTENTION – Risque d’incendie et de choc
électrique. Ne remplacer le câble que par un câble
du fabricant – veuillez sélectionner l’élément
correspondant dans notre boutique en ligne.
Before connecting the equipment, check if the
data on the machine nameplate corresponds to
your electrical power supply.
Vor dem Anschluss der Maschine überprüfen, ob
die auf dem Schild angegebenen Daten mit denen
des Installationsort übereinstimmen.
Avant de brancher l’appareil, vérifi er que les
caractéristiques la plaque signalétique de la
machinecorrespondentàcellesduréseauélectrique.

7
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety instructions
The coee machine has to be connected to the
fixed installation using a UL Listed grounding type
plug of proper rating. Plug shall be selected and
installed only by qualified personnel (for US only).
Die Kaeemaschine darf nur unter Verwendung
eines geerdeten UL-Stecker in der richtigen
Dimension an die Festinstallation angeschlossen
werden. Der Stecker darf nur von qualifiziertem
Personal ausgewählt und installiert werden (nur
für USA).
La machine à café doit être raccordée à l’installation
fixeàl’aided’uneficheULmiseàlaterreuniquement
et présentant les bonnes caractéristiques. La fiche
doit être sélectionnée et installée exclusivement
par des personnes qualifiées (uniquement pour les
États-Unis).
For the correct use of the appliance, refer to the
user manual.
Wir verweisen für die richtige Benutzung des
Gerätes auf die Bedienungsanleitung.
Pour l’utilisation correcte de l’appareil, voir le livret
d’instructions.
For the correct cleaning procedure of the appliance,
refer to the user manual.
Wir verweisen für die richtige Reinigung des Gerätes
auf die Bedienungsanleitung.
Pour le nettoyage correct de l’appareil, voir le livret
d’instructions.
Keep the packed appliance in a dry place, not
exposed to environmental elements and in
conditions in which the temperature does not go
below 5 °C.
Das verpackte Gerät muss an einem trockenen, vor
Witterungseinflüssen geschützten Ort gelagert
werden. Die Umgebungstemperatur darf nicht
unter 5 °C fallen.
Stocker l’appareil emballée dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries et où la température
ne descend pas au-dessous de 5 °C.

ø G
3/8
1
2
3
4
6
7
8
9
5
~5 l
~1US gal
0.1 - 0.6 MPa (1.0 - 6.0 bar),
>5 l/min. at 0.1 MPa stat.
15 – 87 PSI,
>1.32 US gal/min. at 14.5 psi stat.
8
Installer la machine à cafè
Kaeemaschine installieren
Installing the coee machine
Attach drain tube to machine
Ablaufschlauch an Maschine anschliessen
Attacher le tuyau d’eau résiduelle à la
machine
Balance unevenness with screw-in feet
Mit Schraubfüssen Unebenheiten
ausgleichen
Égaliser des inégalités avec les pieds
réglables
Rinse water main before connecting the
coee machine
Wasserleitung vor Anschluss der
Kaeemaschine spülen
Rincer la conduite d’eau avant de brancher
la machine à café
Check water hardness: see note on page 36
Wasserhärte prüfen: Hinweis auf Seite 36 beachten
Verifée la dureté de l’eau: voir page 36
Connect fresh water tube
Wasserzuleitung anschliessen
Connecter le tuyau d’eau fraîche
Do not bend the tube
Schlauch nicht knicken
Ne pas tordre les tuyaux
Connect drain tubes to open drain
Abflussschläuche zum Önen des Abflusses
anschließen
Raccorder les tuyaux d’évacuation à l’égout
ouvert
Ensure inclination to drain
Gefälle zum Abfluss sicherstellen
Assurer inclination vers l’égout
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren
Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
Be sure drip tray is completely inserted
Abtropfschale gut aufdrücken
Bien appuyer l’égouttoir
If applicable, connect GUM (page 13) and/or CCO module (page 24) before installing the machine
Schließen Sie ggf. GUM (Seite 13) und/oder externes CCO-Modul (Seite 24) an, bevor Sie die Maschine installieren
Le cas échéant, connecter GUM (page 13) et/ou le module CCO externe (page 24) avant d’installer la machine
Consider the drilling template before the
installation (see page 35)
Bohrplan vor der Installation beachten
(Siehe Seite 35)
Avant l’installation, consulter le plan de
perçage (voir page 35)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel! Observe the notes on saftey instructions!
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
Check that the drain tube is fully inserted
Prüfen, ob das Abflussrohr vollständig
eingesetzt ist
Vérifier que le tuyau de drainage est
complètement inséré
Place machine on a level and stable surface
and ensure minimum clearance of 4 cm (1.6
inch) at the rear
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen
und Allseitige Mindestabstände 4 cm (1.6
inch) zur Rückseite
Placer la machine sûr une surface plane et
stable et
observer une distance de min. 4 cm
(1.6 inch) à l’arrière
For location with pressure under 0.1 MPA (1.0 bar) provide a booster
pump
Für Standorte mit einem Druck unter 0,1 MPA (1,0 bar) ist eine
Druckerhöhungspumpe vorzusehen
Pour les endroits où la pression est inférieure à 0,1 MPA (1,0 bar),
prévoir une pompe de surpression
For location with pressure above 0.6 MPa (6.0 bar) provide a
pressure reducer
Für Standorte mit einem Druck über 0,6 MPa (6,0 bar) ist ein
Druckminderer vorzusehen
Pour les endroits où la pression est supérieure à 0,6 MPa (6,0 bar),
prévoir un réducteur de pression

10
11
16
L2
L1
N
L2
L1
N
L2
L1
N
17
18
19
12
13
14
15
9
Remove grounds drawer, remove pouch
Satzbehälter entfernen, Schutzbeutel
entfernen
Retirer le tiroir à marc, jeter le sac de
protection
Remove right side panel
Rechte Seitenwand der Maschine önen
Ouvrir le panneau latéral droit de la machine
Installer la machine à cafè
Kaeemaschine installieren
Installing the coee machine
Insert grounds drawer
Satzbehälter einsetzen
Mettre en place le tiroir à marc
Connect existing accessories devices
Vorhandene Zusatzgeräte anschliessen
Installer des accessoires périphériaue
See page 13 – 25
Siehe Seite 13 – 25
Voir page 13 – 25
Connect to the power mains
Elektrische Netzzuleitung herstellen
Procéder au branchement electrique
380 - 415 V / 2N~
220 - 240 V / 3~
6.0 kW
5.5 kW
Reduced Power = OFF
Leistung reduziert = OFF
Alimentation réduite = Arrêt
Reduced Power = OFF
Leistung reduziert = OFF
Alimentation réduite = Arrêt
Reduced Power = ON
Leistung reduziert = ON
Alimentation réduite = Marche
220 - 240 V / 2~
220 - 240 V / 1N~
6.0 kW
5.5 kW
220 - 240 V / 1N~
3.6 kW
3.1 kW
Switch machine on
Maschine einschalten
Actionner l’interrupteur de mise en marche
Close drawer door
Frontabdeckung schliessen
Refermer la trappe
Slightly loosen the nut attached to the
expansion valve
Die am Expansionsventil angebrachte
Mutter leicht lösen
Desserrer légèrement l’écrou fixé à la valve
d’expansion
Open water tap
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
As soon as water comes out of the
expansion valve connection, close the
water tap on the machine
Sobald Wasser aus dem Anschluss
des Expansionsventils austritt, den
Wasserhahn an der Maschine schließen
Dès que de l’eau sort du raccord de la valve
d’expansion, fermer le robinet d’eau sur la
machine
Close the expansion valve nut and check
the tightness
Die Mutter des Expansionsventils schließen
und die Dichtigkeit prüfen
Fermer l’écrou de la valve d’expansion et
vérifiez l’étanchéité

21
22
20
23
24
10
Installer la machine à cafè
Kaeemaschine installieren
Installing the coee machine
Adjust pump pressure and grinder
Pumpendruck und Mühle einstellen
Régler la pression d’eau et la quantité de café à
moudre
See page 11
Siehe Seite 11
Voir page 11
Reattach all side panels
Alle Seitenwände montieren
Attacher tous les panneaux latéraux
Egro BYO
Tablet starts automatically
Tablet startet automatisch
La tablette démarre automatiquement
When required, start with delivered key
Bei Bedarf mit beigelegtem Schlüssel starten
Si nécessaire, démarrer avec la clé fournie
Make basic settings (starts automatically)
Grundeinstellungen vornehmen (startet automatisch)
Eectuer la programmation de base (démarrage automatique)
Scan QR-code and fill in the machine registration form to activate the
warranty period
Scannen Sie den QR-Code und füllen Sie das Registrierungsformular
für die Maschine aus, um die Garantiezeit zu aktivieren
Scannez le code QR et remplissez le formulaire d’enregistrement de la
machine pour activer la période de garantie
The installation can also be performed without scanning the QR
code; In the absence of registration, the warranty starts from the
date the machine is shipped
Die Installation kann auch ohne Scannen des QR-Codes durch-
geführt werden; Ohne Registrierung beginnt die Garantie mit dem
Versanddatum der Maschine
L’installation peut également être eectuée sans scanner le code
QR; Faute d’un enregistrement, la garantie prend eet à compte de
la date d’expédition de la machine

1
3
4
1
2
4
1
2
2
3
11
Remove right side panel
Rechte Seitenwand önen
Ouvrir le panneau latéral droit
EgroTech Diagnostic > Tests > Motor test > Pump
EgroTech Diagnose > Tests > Motortest > Pumpe
Egrotech Diagnostic > Test > Test moteur > Pompe
Check water pressure, adjust if necessary
Wasserdruck prüfen, evtl. einstellen
Contrôler la pression d’eau, ajuster le ci nécessaire
Reattach right side panel
Rechte Seitenwand schliessen
Attacher le panneau latéral droit
9 bar / 130 psi
Test for maximum 10 seconds
Test max. 10 sek. durchführen
Durée du test: 10 secondes au maximum
Open front, loose brewing group and open
Front önen, Brühgruppe lösen, önen
Ouvrir le front, débloquer et pivoter
la groupe de distribution du café vers
l’extérieur
Measure ground coee, adjust dose
Kaeepulver wägen, Menge einstellen
Déterminer le poids de café à moudre, ajuster la quantité
Close brewing group and fix it, close front
Brühgruppe einschwenken, fixieren, Front
schliessen
Tourner la groupe de distribution du café vers
l’intérieure, bloquer la, fermer le front
Correct ground coee amount: 10 g (+ / - 0.5 g)
Korrekte Pulvermenge: 10 g (+ / - 0.5 g)
Poids de café à moudre correcte: 10 g (+ / - 0.5 g)
Programmation de base
Grundeinstellungen
Basic adjustments
Water pressure
Wasserdruck
Pression d’eau
Ground coee dose
Kaeemahlmenge
Quantité de café à moudre
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Perform the pump motor test by software
Führen Sie den Pumpenmotortest per Software durch
Eectuez le test du moteur de la pompe à l’aide du logiciel
The pump pressure must be set to 4 bar / 58 psi > EgroTech Diagnostic >
Tests > Valve test press button «Start» next to «Brewing»
Der Pumpendruck muss auf 4 bar / 58 psi eingestellt sein > EgroTech
Diagnostic > Tests > Ventiltest drücken Sie die Taste «Start» neben
«Zubereitung»
La pression de la pompe doit être réglée à 4 bar/58 psi > EgroTech
Diagnostic > Tests > Test de soupape appuyer sur le bouton
«Démarrer» à côté de «Infusion»
Collect ground coee from
grinder
Kaeepulver an der Mühle direkt
in kleinen Behälter beziehen
Moudre directement dans un petit
bac
EgroTech Product setup > Grinders
EgroTech Produkt Setup > Mühlen
EgroTech Setup produit > Moulins

DEVICE LOCK
SCREEN BRIGHTNESS
DAT ABASE
MACHINE CONFIGURATOR
Separate water output
Coffee amount selection in steps
Sh il bl i
Start Machine Settings
Exit device lock mode
Factory reset
Backup Restore
2
1
3
4
5Technical menu
12
Comment accéder à EgroTech
Wie Sie zu EgroTech gelangen
How to access EgroTech
From the Technical Menu you can access:
Vom Technik-Menü aus haben Sie Zugri
auf:
Depuis le menu technique, vous pouvez
accéder:
Select «Start machine settings» under
«General settings»
WählenSieunter«Maschineneinstellungen»
den Punkt «Allgemeine Einstellungen»
Sélectionner «Démarrer paramètres
machine» sous «Paramètres généraux»
Enter the password for the Technical
Menu
Das Passwort für das Technik-Menü
eingeben
Entrer le mot de passe pour le menu
technique
> Product setup
Produkt einstellung
Paramétrage produit
> Machine setup
Maschineneinstellung
Paramétrage machine
> Cleaning settings
Reinigungseinstellung
Paramètre nettoyage
> Counters
Zähel
Compteurs
> Diagnostic
Diagnose
Diagnostic
Icon for accessing EgroTech
Symbol für den Zugri auf EgroTech
Icône pour accéder à EgroTech
Enter settings menu
Einstellungsmenü aufrufen
Accéder au menu des paramètres
Select «Technician» and enter password
«Techniker» wählen und Passwort
eingeben
Sélectionner «Technicien» et indiquer le
mot de passe

1
2
4
4x
5
4x
6
7
8
9
10
3
1
2
13
Add-on devices are elevated with extension legs. Per device one set (4 pcs) is required
Beistellgeräte werden mit Maschinenfussverlängerungen erhöht. Pro Gerät ist ein Set (4 Stk.) erforderlich
Les appareils adjacents sont surélevés au moyen des pieds à rallonge. Il faut un jeu par appareil (4 éléments)
After unboxing the machine, the feet of the machine must be replaced with adjustable feet. It is recommended that two people
perform this operation.
Nach dem Auspacken der Maschine müssen die Maschinenfüsse durch die verstellbaren Füsse ersetzt werden. Wir empfehlen, diese
Arbeit zu zweit durchzuführen!
Après le déballage de la machine, les pieds de la machine doivent être remplacés par les pieds réglables. Nous recommandons d’eectuer
ce travail à deux !
Place tube in the grounds drawer section
of coee machine
Rohr für Satzabwurf in Kaeemaschine
einsetzen
Insérer le tube d’évacuation du marc dans
la machine
Place funnel in the grounds drawer section
of coee machine
Trichter für Satzabwurf in Kaeemaschine
einsetzen
Insérer l’entonnoir d’évacuation du marc
dans la machine
Close front
Brühgruppe schliessen
Fermer le front
Insert grounds drawer (GUM)
Satzschublade einsetzen (GUM)
Mettre en place le tiroir à marc (GUM)
Attach drip grid and tray
Abtropfschale / -gitter montieren
Attacher la grille à égouttoir et égouttoir
Be sure drip tray is completely inserted
Abtropfschale gut aufdrücken
Bien appuyer l’égouttoir
Remove drip grid and tray; tilt the machine
and remove the feet
Abtropfschale / -gitter entfernen; Maschine
kippen und Füsse demontieren
Retirer l’égouttoir / la grille à égouttoir;
basculer la machine et démonter les pieds
Mount provided feet and level the machine
Mitgelieferte Füsse montieren und
Maschine ins Lot bringen
Monter les pieds compris dans la livraison et
ajuster la position horizontale de la machine
Adjust feet for GUM smooth movement
without touching the surface
Einstellfüße für GUM sanfte Bewegung
ohne Berührung der Oberfläche
Réglez les pieds pour un mouvement fluide
GUM sans toucher la surface
Installer GUM (l’évacuation du marc sous la machine)
(Satzabwurf unter der Maschine) GUM installieren
Installing GUM (Grounds Under Machine)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel! Observe the notes on saftey instructions!
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
3Open front, loose brewing group and open
Front önen, Brühgruppe lösen, önen
Ouvrir le front, débloquer et pivoter la groupe
de distribution du café vers l’extérieur
EgroTech Machine setup > General > Grounds value
EgroTech Machineneinstellung > Allgemein > Satzmenge
EgroTech Paramétrage machine > Général > Quantité de marc
Enter EgroTech and adjust the capacity of the grounds
container (0,75 kg)
EgroTech eingeben und die Kapazität des Satzbehälters
einstellen (0,75 kg)
Entrer dans EgroTech et réglez la capacité du bac à marc (0,75 kg)

1
2
3
4
5
6
8
1
2
7
9
14
Installation de l’évacuation du marc sous le plan de travail
Satzabwurf unter der Theke installieren
Installing Undercounter Grounds
Drill holes in surface
Löcher in Arbeitsfläche bohren
Percer les trous dans le plan de travail
Place the coee machine over the hole for
the under counter waste
Kaeemaschine über das Loch für den
Unterthekensatzabwurf stellen
Placer la machine à café au-dessus de
l’orifice pour l’évacuation du marc sous le
plan de travail
Open front, loose brewing group and open
Front önen, Brühgruppe lösen, önen
Ouvrir le front, débloquer et pivoter la groupe
de distribution du café vers l’extérieur
Place under counter waste bin under counter
Gefäss für den Unterthekensatzabwurf unter Arbeitsfläche stellen
Placer le bac récepteur pour l’évacuation du marc sous le plan de travail
Close and fix brewing group, close front
Brühgruppe einschwenken, fixieren, Front
schliessen
Tourner la groupe de distribution du café
vers l’intérieure, bloquer la, fermer le front
Ensure correct positioning
Passende Positionierung sicherstellen
Veiller au positionnement correct
Choose «Undercounter Grounds» option when ordering the coee machine!
Kaeemaschine mit der Option «Undercounter Grounds» bestellen!
Commander la machine à café avec l‘option «Undercounter Groundsl» !
Consider drilling plan before installation
(see page 35)
Bohrplan vor der Installation beachten
(siehe Seite 35)
Avant l’installation, consulter le plan de
perçage (voir page 35)
Place tube in the Undercounter Grounds
section
Platzieren Sie das Rohr im Bereich
Undercounter Grounds
Insérer d’abord le tube dans la zone
Undercounter Grounds
Place funnel in the Undercounter Grounds
section
Platzieren Sie den Trichter im Bereich
Undercounter Grounds
Insérer l’entonnoir dans la section
Undercounter Grounds
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel! Observe the notes on saftey instructions!
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
Enter EgroTech and adjust the capacity of the grounds
container (0 kg)
EgroTech eingeben und die Kapazität des Satzbehälters
einstellen (0 kg)
Entrer dans EgroTech et réglez la capacité du bac à marc (0 kg)
EgroTech Machine setup > General > Grounds value
EgroTech Machineneinstellung > Allgemein > Satzmenge
EgroTech Paramétrage machine > Général > Quantité de marc

1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
15
Kühlschrank installieren
Installer le réfrigérateur
Installing the fridge
Place fridge on the left side of the coee
machine
Kühlschrank links von Kaeemaschine
stellen
Placer le réfrigérateur du côté gauche de la
machine à café
Balance unevenness with screw-in feet
Mit Schraubfüssen Unebenheiten
ausgleichen
Égaliser des inégalités avec les pieds
réglables
Connect milk tube(s) and rinsing tube
Milchschläuche und Spülleitung verbinden
Brancher les tuyaux du lait et de rinçage
Connect electrical cables
Kabel verbinden
Brancher les câbles
The pipes and cables are labelled
Die Rohre und Kabel sind beschriftet
Les tuyaux et les câbles sont étiquetés
Do NOT place the connectors between
side panels
Stecker NICHT zwischen den Seitenwänden
positionieren
Ne pas positionner les prises entre les deux
panneaux latéraux
Reattach side panel on the fridge
Seitenwand am Kühlschrank anbringen
Attacher le panneau latéral droit du
réfrigérateur
Move fridge and coee machine together
Kühlschrank und Kaeemaschine
zusammenschieben
Rapprocher le réfrigérateur et la machine à café
Organize cables / tubes properly
Kabel / Schläuche sauber nachführen
Arranger prudemment les câbles / tuyaux
Open the fridge
Kühlschrank önen
Ouvrir le réfrigérateur
Switch fridge on
Kühlschrank einschalten
Allumer le réfrigérateur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Open right side panel of the fridge by
loosening the screws
Rechte Seitenwand am Kühlschrank önen
durch Lösen der Schrauben
Ouvrir le panneau latéral droit du
réfrigérateur en desserrant les vis
Pass the tubes and cables through the side
panels and consider alignment of side panels
Schläuche / Kabel durch Seitenwände
führen und Ausrichtung der Seitenwände
beachten
Conduire les câbles / les tuyaux par les
panneaux latéraux et observer l’alignement
des panneaux latéraux
Coee machine must be switched OFF and the water turned o!
Die Kaeemaschine muss ausgeschaltet und das Wasser abgestellt sein!
La machine à café doit être éteinte et l’eau coupée!
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel! Observe the notes on saftey instructions!
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
Loosen also the screws of the machine side
panel, ax the two C brackets and screw
them back in
Auch die Schrauben der
Maschinenseitenwand lösen, die
beiden C-Winkel befestigen und wieder
einschrauben
Desserrer également les vis du panneau
latéral de la machine, fixer les deux supports
en C et les revisser
Connect fridge to mains
Kühlschrank am Stromnetz anschliessen
Brancher le réfrigérateur

13
15
16
17
1
14
2
16
NEXT Kühlschrank installieren
Installer le réfrigérateur NEXT
Installing the fridge
Close the fridge door
Kühlschranktür schließen
Fermer la porte du réfrigérateur
The Egro TWO has to set up in the sequence
coee machine – fridge –coee machine.
Die Egro TWO wird in der Reihenfolge
Kaeemaschine – Kühlschrank –
Kaeemaschine aufgestellt.
La Egro TWO est mis en place dans l’ordre
machine à café – réfrigérateur – machine à
café
The connections from the fridge to the left
coee machine are the same as described
before for the right coee machine
Der Anschluss der linken Kaeemaschine
erfolgt identisch wie zuvor für die rechte
Kaeemaschine beschrieben
La connexion de la machine à café gauche
est fait de la même manière décrite ci-
dessus pour la machine à café droit
Egro TWO Top-Milk XP
Switch machine on
Maschine einschalten
Actionner l’interrupteur de mise en marche
Close front cover
Frontabdeckung schliessen
Refermer la trappe
Enter EgroTech and enable the purchased fridge
EgroTech eingeben und den gekauften Kühlschrank zu
aktivieren
Entrer EgroTech et activer le réfrigérateur acheté
EgroTech Product settings > Milk > Module type
EgroTech Produkteinstellung > Milch > Modultyp
EgroTech Paramétrage produit > Lait > Type de module
Activate the type of milk level sensor
Den Typ des Milchstandsensors aktivieren
Activez le type de capteur de niveau de lait
EgroTech Product settings > Milk > Left sensor / Single
EgroTech Produkteinstellung > Milch > Linker Sensor / Einzeln
EgroTech Paramétrage produit > Lait > Capteur gauche / individuel
1 milk / 1 Milch / 1 lait:
2 milk / 2 Milch / 2 lait:
Milk sensor standard: switch
Milch sensor standard: Schalter
Lait capteur standard: interrupteur
Milk sensor optional: level (if requested at time of order)
Milch sensor optional: Niveau (Wenn bei der Bestellung gewünscht)
Lait capteur optionnel: interrupteur (Si demandé au moment de la
commande)
EgroTech Product settings > Milk > Right sensor
EgroTech Produkteinstellung > Milch > Rechter Sensor
EgroTech Paramétrage produit > Lait > Capteur droit
Perform fridge calibration - see «Technical Manual»
Kühlschrank kalibrieren - Siehe «Technisches Handbuch»
Calibrer le réfrigérateur - voir le «Manuel technique»

17
Modèles du système lait - NMS
Varianten Milchsystem NMS
Configuration of milk system - NMS
Fridge – Coee machine (1 milk - 1 machine)
Kühlschrank – Kaeemaschine (1 Milch - 1 Maschine)
Réfrigérateur – Machine à cafè (1 lait - 1 machine)
Fridge – Coee machine (2 milk - 1 machine)
Kühlschrank – Kaeemaschine (2 Milch - 1 Maschine)
Réfrigérateur – Machine à cafè (2 lait - 1 machine)
Coee machine – Fridge – Coee machine (1 milk - 2 machines)
Kaeemaschine – Kühlschrank – Kaeemaschine (1 Milch - 2 Maschinen)
Machine à cafè – Réfrigérateur – Machine à cafè (1 lait - 2 machines)
Coee machine – Fridge – Coee machine (2 milk - 2 machines)
Kaeemaschine – Kühlschrank – Kaeemaschine (2 Milch - 2 Maschinen)
Machine à cafè – Réfrigérateur – Machine à cafè (2 lait - 2 machines)
CMF (Cold Milk Foam) option is available for the configuration
1 milk - 1 machine
Die Option CMF (Kaltmilchschaum) ist für die Variante
1 Milch verfügbar - 1 Maschine
L’option CMF (mousse de lait froide) est disponible pour la variante
1 lait - 1 machine
The use of raw milk is not permitted!
Der Gebrauch von Rohmilch ist unzulässig!
L’utilisation de lait cru n’est pas autorisée!
In the case of users prone to allergies, circuit separation is not guaranteed if you use two dierent types of milk
Bei Anwendern, die zu Allergien neigen, ist die Kreislauftrennung nicht gewährleistet, wenn Sie zwei verschiedene Milchsorten verwenden
Dans le cas d’utilisateurs sujets aux allergies, la séparation du circuit n’est pas garantie si vous utilisez deux types de lait diérents
Run the cleaning of both coee machines simultaneously due to the risk of confusing of the milk hoses
Die Reinigung beider Kaeemaschinen wegen Verwechslungsgefahr der Milchschläuche gleichzeitig ausführe
En raison du risque de confondre les tuyaux à lait, eectuer le nettoyage des deux machines à café simultanément
The cleaning procedure with one or two machines is identical – with two machines use two milk containers with one milk cleaning
tablet each
Der Reinigungsvorgang ist mit einer oder zwei Maschinen identisch – bei zwei Maschinen zwei Milchreinigungsbehältern mit je einer
Milchreinigungstablette verwenden
La procédure de nettoyage est identique avec une ou deux machines – pour deux machines, utiliser deux récipients de nettoyage lait avec
une pastille de nettoyage pour le lait par récipient

18
Modèles du système lait - NMS+ (optionnel)
Varianten Milchsystem - NMS+ (Optional)
Configuration of milk system - NMS+ (optional)
The use of raw milk is not permitted!
Der Gebrauch von Rohmilch ist unzulässig!
L’utilisation de lait cru n’est pas autorisée!
In the case of users prone to allergies, circuit separation is not guaranteed if you use two dierent types of milk
Bei Anwendern, die zu Allergien neigen, ist die Kreislauftrennung nicht gewährleistet, wenn Sie zwei verschiedene Milchsorten verwenden
Dans le cas d’utilisateurs sujets aux allergies, la séparation du circuit n’est pas garantie si vous utilisez deux types de lait diérents
Run the cleaning of both coee machines simultaneously due to the risk of confusing of the milk hoses
Die Reinigung beider Kaeemaschinen wegen Verwechslungsgefahr der Milchschläuche gleichzeitig ausführe
En raison du risque de confondre les tuyaux à lait, eectuer le nettoyage des deux machines à café simultanément
The cleaning procedure with one or two machines is identical – with two machines use two milk containers with one milk cleaning
tablet each
Der Reinigungsvorgang ist mit einer oder zwei Maschinen identisch – bei zwei Maschinen zwei Milchreinigungsbehältern mit je einer
Milchreinigungstablette verwenden
La procédure de nettoyage est identique avec une ou deux machines – pour deux machines, utiliser deux récipients de nettoyage lait avec
une pastille de nettoyage pour le lait par récipient
CMF (Cold Milk Foam) option is available for the configuration
1 milk - 1 machine, 1L-1M CMF
Die Option CMF (Kaltmilchschaum) ist für die Variante
1 Milch - 1 Maschine, 1L-1M CMF
L’option CMF (mousse de lait froide) est disponible pour la variante
1 lait - 1 machine, 1L-1M CMF
Fridge – Coee machine
Kühlschrank – Kaeemaschine
Réfrigérateur – Machine à cafè
1 milk - 1 machine, 1L-1M NMS+
1 Milch - 1 Maschine, 1L-1M NMS+
1 lait - 1 machine, 1L-1M NMS+
CMF (Cold Milk Foam) option is available for the configuration
right machine with milk - left machine with CMF, 1L-2M NMS+ CMF
Die Option CMF (Kaltmilchschaum) ist für die Variante
rechte Maschine mit Milch - linke Maschine mit CMF, 1L-2M NMS+ CMF
L’option CMF (mousse de lait froide) est disponible pour la variante
droite machine avec lait - gauche machine avec CMF, 1L-2M NMS+ CMF
Coee machine – Fridge – Coee machine
Kaeemaschine – Kühlschrank – Kaeemaschine
Machine à cafè – Réfrigérateur – Machine à cafè
1 milk - 2 machines, 1L-2M NMS+
1 Milch - 2 Maschinen, 1L-2M NMS+
1 lait - 2 machines, 1L-2M NMS+
CMF (Cold Milk Foam) option is available for the configuration
2 milk - 1 machine, 2L-1M CMF
Die Option CMF (Kaltmilchschaum) ist für die Variante
2 Milch verfügbar - 1 Maschine, 2L-1M CMF
L’option CMF (mousse de lait froide) est disponible pour la variante
2 lait - 1 machine, 2L-1M CMF
Fridge – Coee machine (2 milk - 1 machine, 2L-1M NMS+)
Kühlschrank – Kaeemaschine (2 Milch - 1 Maschine, 2L-1M NMS+)
Réfrigérateur – Machine à cafè (2 lait - 1 machine, 2L-1M NMS+)
Coee machine – Fridge – Coee machine
(2 milk - 2 machines, 2L-2M NMS+)
Kaeemaschine – Kühlschrank – Kaeemaschine
(2 Milch - 2 Maschinen, 2L-2M NMS+)
Machine à cafè – Réfrigérateur – Machine à cafè
(2 lait - 2 machines, 2L-2M NMS+)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
11
12
19
Kühlschrank FUM installieren
Installer le réfrigérateur FUM
Installing the FUM fridge
Place FUM fridge on a level and stable
surface
FUM Kühlschrank auf stabile, ebene
Fläche stellen
Placer le réfrigeratéur FUM sûr une surface
plane et stable
Open front, loose brewing group and
open, remove grounds drawer
Front önen, Brühgruppe lösen, önen,
Satzbehälter entfernen
Ouvrir le front, débloquer et pivoter
la groupe de distribution du café vers
l’extérieur, retirer le tiroir à marc
Place coee machine on the fridge, conduct
tubes and cables through the opening
Kaeemaschine auf den Kühlschrank stellen,
Schläuche / Kabel durch Önung führen
Placer la machine à café sur le réfrigérateur,
faire passer les câbles/tuyaux par l’orifice
Pass tubes and cables between the bottom
plate and the fridge
Schläuche und Kabel zwischen Bodenblech
und Kühlschrank führen
Faire passer les câbles et tuyaux entre la tôle
de base et le réfrigérateur
Connect tubes and electrical cables
Schläuche und Kabel verbinden
Brancher les tuyaux et les câbles
Organize cables / tubes properly
Kabel / Schläuche sauber nachführen
Arranger prudemment les câbles / tuyaux
The pipes and cables are labelled
Die Rohre und Kabel sind beschriftet
Les tuyaux et les câbles sont étiquetés
Choose FUM option when ordering the coee machine!
Kaeemaschine mit der Option FUM bestellen!
Commander la machine à café avec l’option FUM!
Attach cover
Schutzdeckel einsetzen
Mettre en place le couvercle de protection
Close brewing group and fix it, close front
Brühgruppe einschwenken, fixieren, Front
schliessen
Tourner la groupe de distribution du café
vers l’intérieure, bloquer la, fermer le front
Insert grounds drawer, adjust fridge and
coee machine
Satzbehälter einsetzen, Kühlschrank und
Kaeemaschine ausrichten
Mettre en place le tiroir à marc, ajuster le
réfrigérateur et la machine à café
Do NOT bend cables and tubes
Kabel und
Schläuche NICHT knicken
NE PAS tordre les câbles et les tuyaux
Connect fridge to mains and switch fridge
and machine on
Kühlschrank am Stromnetz anschliessen
und Kühlschrank und Maschine einschalten
Brancher le réfrigérateur sur le secteur et
allumer le réfrigérateur et la machine
Coee machine must be switched OFF and the water turned o!
Die Kaeemaschine muss ausgeschaltet und das Wasser abgestellt sein!
La machine à café doit être éteinte et l’eau coupée!
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel! Observe the notes on saftey instructions!
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
Enter EgroTech and enable the fridge (fridge)
EgroTech eingeben und den Kühlschrank aktivieren
(Kühlschrank)
Entrer EgroTech et activer le réfrigérateur (réfrigérateur)
Activate the type of milk level sensor
Den Typ des Milchstandsensors aktivieren
Activer le type de capteur de niveau de lait
EgroTech Product settings > Milk > Module type
EgroTech Produkteinstellung > Milch > Modultyp
EgroTech Paramétrage produit > Lait > Type de module
EgroTech Product settings > Milk > Left sensor / Single
EgroTech Produkteinstellung > Milch > Linker Sensor / Einzeln
EgroTech Paramétrage produit > Lait > Capteur gauche / individuel

1
2
3
4
5
6
7
1
2
8
9
20
Quick Milk Kühlschrank installieren
Installer le réfrigérateur Quick Milk
Installing the Quick Milk fridge
Place fridge on the left side of the coee
machine
Kühlschrank links von Kaeemaschine
hinstellen
Placer le réfrigérateur du côté gauche de la
machine à café
Lift outlet cover
Frontabdeckung nach oben schieben
Pousser le capot vers le haut
Connect suction tube to frother head
Ansaugschlauch am Schäumerkopf
anstecken
Brancher le tuyau d’aspiration à la tête du
mousseur
Lower outlet cover
Frontabdeckung schliessen
Refermer le capot
Mount the tube through the opening of
the fridge
Ansaugschlauch durch Önung im
Kühlschrank führen
Insérer le tuyau d’aspiration par
l’ouverture du réfrigérateur
Connect fridge to mains
Kühlschrank am Stromnetz anschliessen
Brancher le réfrigérateur sur le secteur
Do not bend the tube
Schlauch nicht knicken
Ne pas tordre les tuyaux
Switch fridge on
Kühlschrank einschalten
Allumer le réfrigérateur
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel! Observe the notes on saftey instructions!
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
To insert the pipe into the clamp valve,
press the slider from bottom to top
Um das Rohr in das Einschraubventil
einzuführen, den Schieber von unten nach
oben drücken
Pour insérer le tuyau dans la valve de
serrage, appuyez sur le curseur de bas en
haut
Place the pipe in the appropriate
opening
Das Rohr in die entsprechende Önung
setzen
Placer le tuyau dans l’ouverture
appropriée
EgroTech Product settings > Milk > Module type
EgroTech Produkteinstellung > Milch > Modultyp
EgroTech Paramétrage produit > Lait > Type de module
Enter EgroTech and enable the fridge (coolbox)
EgroTech eingeben und den Kühlschrank aktivieren
(Kühlbox)
Entrer EgroTech et activer le réfrigérateur (bac réfrigérant)
Other manuals for ONE
10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Egro Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Miele
Miele CVA 6805 Operating and installation instructions

Black & Decker
Black & Decker Coffeematic DCM12WH Use and care book

VKI Technologies
VKI Technologies Eccellenza Pod Operation manual

mastro
mastro EFB0009 operating instructions

Melitta
Melitta ANDMECF10 Use and care guide

Melitta
Melitta Cafina XT4 operating instructions