Egro ZERO User manual

TechnicalManual
TechnischesHandbuch
Manueltechnique
ENGLISH–DEUTSCH–FRANCAIS

TechnicalManualEgroZEROV2.0201.05.2015
Content–Inhalt–Sommaire
1.Introduction–Einleitung–Introduction...................................................................................................... 4
2.Technicaldata–TechnischeDaten–Caractéristiquestechniques .............................................................. 5
2.1.Dimensions–Abmessungen–Dimensions .......................................................................................... 5
2.2.Drillingplan–Bohrplan–Plandeperçage........................................................................................... 5
2.3.Typeplates–Typensschild–Plaque .................................................................................................... 6
2.4.Outlet–Auslauf–Écoulement............................................................................................................. 6
3.Service–Service–Service ............................................................................................................................7
3.1.PreventiveMaintenance–VorbeugendeWartung–Entretien.............................................................7
3.1.1.Serviceinterval–Wartungsintervall–Intervalled’entretien.............................................................7
3.1.2.Maintenancetable–Wartungsarbeiten–Tableàl’entretien.......................................................... 8
3.1.3.Lubricants–Schmierstoffe–Lubrifiants...........................................................................................11
3.1.4.Servicekits–Servicekits–Kitdemaintenance................................................................................ 12
3.2.Grinder–Mühlen–Moulins ............................................................................................................... 13
3.2.1.Openmachine–Maschineöffnen–Ouvrirlamachine ................................................................... 13
3.2.2.BlockGrinderadjustment–Mühlenverstellungblockieren–Bloquerleréglagedemoulins........... 13
3.2.3.ChangeGrinderburrs–Mahlscheibentauschen–Remplacementdesmeules ............................... 13
3.3.Brewingunit–Brüheinheit–Blocd’infusion ...................................................................................... 15
3.3.1.Removethebrewingunit–Brüheinheitdemontieren–Démonterleblocd’infusion ...................... 15
3.3.2.Removethespindlemotor–Spindelmotordemontieren–Démonterlemoteurdebroche ............ 15
3.4.Milksystem–Milchsystem–Systémedelait ..................................................................................... 16
3.4.1.Adjustingmilktemperature–Milchtemperatureinstellen–Réglezlatempératuredulait............. 16
3.4.2.Adjustingfoamquality–Schaumqualitäteinstellen–Réglezlaqualitédemousse ........................ 16
3.5.Steampressure–Dampfdruck–Pressionvapeur............................................................................... 16
1.1.Powdermodule–Pulvermodul–ModulePoudre .............................................................................. 17
1.2.Descaling–Entkalkung–Décalcification............................................................................................. 18
2.Software–Software–Logiciel................................................................................................................... 20
2.1.UseofUSB–ArbeitenmitUSB–TravailleravecUSB......................................................................... 20
2.2.Menutree–Menü‐Baum–ArbreLogiciel .......................................................................................... 20
2.3.Menu–Menu–Menu ....................................................................................................................... 20
ProductsProdukteProduits..................................................................................................................22
ProductsetupProduktSetupSetupProduits........................................................................................ 24
MachinesetupMaschineneinstellungenParamétragemachine.......................................................... 26
Date&TimeDatum&UhrzeitRéglagedel’horloge ............................................................................. 29
CleaningsettingsReinigungseinstellungParamètrageNettoyage........................................................ 30
DescalingEntkalkungDécalcification.................................................................................................... 30
CountersZählerCompteurs .................................................................................................................. 31
DiagnosticDiagnoseDiagnostic ......................................................................................................... 34
3.Faultfinding................................................................................................................................................37
3.1.Listoferrors–Fehlermeldungen–Listed’erreur ...............................................................................37
3.2.Listofwarnings–Warnhinweise–Listedesmisesengarde ............................................................. 40

TechnicalManualEgroZEROV2.0301.05.2015
Appendixes–Anhänge–Appendices ................................................................................................................ 45
Legend–Legende–Légende......................................................................................................................... 45
Electricdiagrams–Elektroschema–SchémaElectrique ................................................................................47
Hydraulicdiagram–Hydraulikschema–SchémaHydraulique ...................................................................... 50
MenuTree–Menübaum–Arbrelogiciel .......................................................................................................53
Documenthistory
DateAuthorVersionChanges
30.01.2014VeithVersion1.0Firstrelease
15.09.2014Veith1.1Service‐Chapter added
01.05.2015Veith2.0Softwareversion3.0withdescaling,Renewboilerandkeypad
sensitivity;grinderbladesupdate;variousimprovements

TechnicalManualEgroZEROV2.0401.05.2015
1. Introduction–Einleitung–Introduction
ThismanualisintendedtogiveyouadditionalinformationtotheEgroZero,whichisnotintheusermanualdelivered
withthemachine.Itwillbeupdatedonaregularlybase.TheupdatesareavailableinourCustomerSupportportal
www.rancilio.com/Supportwithoutfurthernotification.
Inthismanualonlyinformation,whicharenotpartoftheusermanual,aregiven.
DieseAnleitunggibtzusätzlicheInformationenzurEgroZERO,welchenichtindermitgeliefertenBedienugsanleitung
enthaltensind.DieAnleitungwirdregelmässigüberarbeitet.DieÜberarbeitungensindohneweitereAnkündigungin
unseremKundenportalwww.rancilio.com/Supportverfügbar.
IndiesemHandbuchsindnurInformationenenthalten,dienichtinderBedienungsanleitungstehen.
LesprésentesinstructionsfournissentdesinformationssupplémentairessurEgroZEROquinefigurentpasdanslemode
d’emploiquiaccompagnelalivraison.Leguideestrégulièrementmisàjour.Lesrévisionssontdisponiblessanspréavis
dansnotreboutiqueenlignewww.rancilio.com/Support.
Ceguideenecontientquedesinformationsquinefigurentpasdanslemoded’emploi.

TechnicalManualEgroZEROV2.0501.05.2015
2. Technicaldata–TechnischeDaten–Caractéristiquestechniques
2.1. Dimensions–Abmessungen–Dimensions
ThedimensionsaregiveninthemanualoftheEgroZERO.
DieAbmessungensindinderBedienungsanleitungderEgroZEROangegeben.
Lesdimensionssontindiquéesdanslemoded’emploid’EgroZERO.
2.2. Drillingplan–Bohrplan–Plandeperçage
1MachinelayoutMaschinenkontur Plandemasse
2HoleforpipesandcablesWasser‐undKabeldurchführung Passagepourtuyaud’eauetcâbles
3GroundsdrawerSatzabwurf TiroiràMar
c
4MachinefootMaschinenfuss Pieddemachine

TechnicalManualEgroZEROV2.0601.05.2015
2.3. Typeplates–Typensschild–Plaque
Thetypelabelisontheinternalsideofthefrontdoorinthemachine.
DasTypenschildistaufderInnenseitederFronttürinderMaschineangebracht.
Laplaquesignalétiqueestsituéedanslamachine,surlafaceintérieuredelaporteavant.
1Manufacturer
Hersteller
Fabricant
6Pin
Pin
Pin
11Frequency
Frequenz
Fréquence
2Modelandversion
ModellundVersion
Modèleetversion
7Totalabsorption
Anschlussleistung
Absorptiontotale
12Conformitymarks
Konformitätszeichen
Marquesdeconformité
3Voltage
Spannung
Tension
8Motorpower
Motorleistung
Puissancemoteur
13Dateofmanufacture
Produktionsdatum
Datedefabrication
4ECConformitymark
CE‐Kennzeichnung
MarquagedeconformitéCE
9Max.boiler/staticpressure
Max.Boilerdruck
Pressionstatiquemax.delachaudière
5Serialnumber
Seriennummer
Numérodesérie
10Heatingelementpower
Heizkörperleistung
Puissancedelélémentchauffant
2.4. Outlet–Auslauf–Écoulement
1CoffeeKaffee Cafe
2HotWaterHeisswasser Eauchaude
3Milk/MilkfoamMilch/Milchschaum Lait/Moussedelait
4PowderproductPulverprodukt Produitpoudre
1
2
4
33
2
1

TechnicalManualEgroZEROV2.0701.05.2015
3. Service–Service–Service
3.1. PreventiveMaintenance–VorbeugendeWartung–Entretien
Preventivemaintenanceensuresacontinuousqualityofproductsandreducesunscheduledbreakdowns.During
preventivemaintenanceservicewillbedoneandnecessarysparepartswillbeexchanged.
Thebasesforpreventingmaintenancearekitswithallnecessaryparts.Theyareavailableas“Servicekit”and
“Extensionkit”.
Thenumberofbrewingcyclesand/orthepredefinedtimedrivesthepreventivemaintenance.Reachingthenumberof
cyclesorthetime,thecoffeemachineindicatesthemessage"Performthepreventivemaintenance".
Werecommendadjustingthemaximumbrewingcyclesto40’000cyclesandthetimeto1year.
Thebrewingcyclesdependonvariouscriteriaasregularityofbrewingandcleanings,compositionofwater,cleaning
product,climaticconditions,etc.
Incaseofunfavourableconditionsadjustthenumberofbrewingcycles.
DievorbeugendeWartunggewährleisteteinegleichbleibendeQualitätderProdukteundreduziertAusfälleder
Kaffeemaschine.ImRahmendervorbeugendenWartungwerdenempfohleneArbeitendurchgeführtundvorgeschriebene
Verschleiss‐undErsatzteileausgetauscht.
AlsGrundlagefürdievorbeugendeWartungdienenKits,diediebenötigtenTeilebeinhalten.Diesesindals„Servicekit“und
„Erweiterungskit“erhältlich.
DievorbeugendeWartungwirdüberdieAnzahlderBrühzyklenund/oderüberdieZeitgesteuert.BeiErreichender
eingestelltenZykluszahloderZeitwirddieMeldung„Wartungdurchführen“angezeigt.
WirempfehlendieAnzahldermaximalenBrühzyklenauf40'000ZyklenunddieZeitauf1Jahreinzustellen.Die
WartungszyklensindabhängigvonverschiedenenKriterienwieregelmässigeBezügeundReinigungen,Zusammensetzung
desWassers,Reinigungsmittel,klimatischeBedingungen,etc.
BeiungünstigenRahmenbedingungenempfehlenwirdieBrühzyklenanzupassen.
Unentretienpréventifgarantitunequalitéconstantedesproduitsetréduitlespannesdelamachineàcafé.Lestravaux
recommandéssonteffectuésaucoursdel’entretienpréventifetlespiècesuséesouderechangesontremplacées.
Deskitscontenantlespiècesnécessairessontprévuspourl’entretienpréventif.Ilssontdisponiblessousformede«Service
kit»et«Extensionkit».
L’entretienpréventifestcommandéparlenombredecyclesd’infusionet/ouladuréeprédéfinie.Quandlenombrede
cyclesestatteintouladuréeécoulée,lemessage«Effectuerunentretienpréventif»s’affiche.
Nousrecommandonsderéglerlenombredecyclesd’infusionsur40'000etsuruneduréed’1an.
Lescyclesd’entretiendépendentdediverscritères,commep.ex.uneutilisationetunnettoyageréguliers,lacomposition
del’eau,lesproduitsdenettoyage,lesconditionsclimatiques,etc.
Dansdesconditionsdéfavorables,nousrecommandonsd’adapterlescyclesd’infusion.
3.1.1. Serviceinterval–Wartungsintervall–Intervalled’entretien
Cycles
Zyklen
Cykles
40'000 80'000 120'000 160'000 200'000
Time
Zeit
Temps
1Year/Jahr/An2Years/Jahre/Ans3Years/Jahre/Ans4Years/Jahre/Ans5Years/Jahre/Ans
ServicekitServicekit Servicekit&
ExtensionkitServicekitServicekit

TechnicalManualEgroZEROV2.0801.05.2015
3.1.2. Maintenancetable–Wartungsarbeiten–Tableàl’entretien
Assembly
Baugruppe
Module
Description
Beschreibung
Description
Control&Clean
Kontrolle&Reinigung
Contrôler&Nettoyage
Lubricate*
Fetten
Graisser
Replace
Ersetzen
Remplacer
No–Nr–No**
Servicekit
Housing
Gehäuse
Carroserrie
Cover
–
Abdeckungen
–
Couvercle
Beanhopper–Bohnenbehälter–Trémieagrains
Groundsdrawer
–
Satzbehälter
–
TiroiràMar
c
O‐Ringfordriptray
–
O‐RingzuTropfschale
–
Jointtoriquepour
égouttoir(2)03
Spouts
Ausläufe
Becs
Outlet–Auslauf–ÉcoulementWith
milk
13‐
14
Powdertube
–
Pulverrohr
–
Tubedupoudre
O‐ringforcoffeeoutlet
–
O‐RingKaffeeauslauf
–
Jointtorique
pourécoulementducafé
(3)02
O‐Ringforhotwateroutlet
–
O‐RingHeisswasserauslauf
–
Joint
toriquepourécoulementd’eauchaude
(3)01
Brewingunit
Brüheinheit
Blocd’infusion
Brewingchamber–Brüheinheit–Blocd’infusion
Coffeefunnel
–
Kaffeetrichter
–
Trémiecafé
Coffeegroundsejector–Kaffeeauswerfer–Éjecteurcafé
Upperpiston
ObererKolben
Pistonsupérieur
Spindle–Spindel–Fuseau(1)
Piston–Kolben–Piston
Reedcontact–Reedkontakt
–
C
ontact à
l
ames souples
Brewingsieve–Brühsieb–Tamisd’infusion
Turcongasket
–
TurconDichtung
–
JointTurcon 11
O‐ring
–
O‐Ring
–
Jointtorique 05
Threadedmalenipple
–
Einschraubnippel‐ Raccordfileté 10
Lowerpiston
UntererKolben
Pistoninferieur
Piston–Kolben–Piston
Reedcontact–Reedkontakt
–
C
ontact àlames souples
Brewingsieve–Brühsieb–Tamisd’infusion
Spindle–Spindel‐Fuseau
(1)
O‐Ringforpiston–O‐RingzuKolben–Jointtoriquepourpiston (3)06
Turcongasket–TurconDichtung–JointTurcon
11
O‐ring
–
O‐Ring
–
Jointtorique 05
Threadedmalenipple–Einschraubnippel‐Raccordfileté
10

TechnicalManualEgroZEROV2.0901.05.2015
Assembly
Baugruppe
Module
Description
Beschreibung
Description
Control&Clean
Kontrolle&Reinigung
Contrôler&Nettoyage
Lubricate*
Fetten
Graisser
Replace
Ersetzen
Remplacer
No–Nr–No**
Coffeeboiler
Kaffeeboiler
Chaudièrede
café
Boiler–Boiler–Chaudière
Valve
–
Venti
l
–
Soupape
Nonreturnvalve–Rückschlagventil–Clapetderetenu
O‐Ringforvalvesleeve
–
O‐RingzuVentilhülse
–
Jointtorique
pourdouilledesoupape(2)04
Plungerforvalve3/2
–
Ventilanker
–
Ancressoupapes 08
Plungerforvalve2/2
–
Ventilanker
–
Ancressoupapes 07
Pressurereliefvalve–Sicherheitsventil–Soupapedesecurite
09
Threadedmaleconnector
–
Einschraubverbindung
–
Raccords
mâlesfiletés
15
Steamboiler
Dampfboiler
Chaudièreà
vapeur
Boiler
–
Boiler
–
chaudiére
Levelsensor–Niveausensor–Capteurdeniveau
Pressuresensor
–
Drucksensor
–
Capteurdepression
Valve–Ventil‐Soupape
O‐ringforvalvesleeve
–
O‐RingzuVentilhülse
–
Jointtorique
pourdouilledesoupape(2)04
Plungerforvalve2/2
–
Ventilanker
–
Ancressoupapes 107
Threadedmaleconnector
–
Einschraubverbindung
–
Raccords
mâlesfiletés
15
Plungerforvalve3/2
–
Ventilanker
–
Ancressoupapes 08
Grinder
Mühlen
Moulins
Grinder
–
Mühle
–
Moulin
Grinderburrs–Mahlscheiben‐Meules800‐
1000kg
Drivebelt
–
Antriebsriemen
–
Courroie
Waterinlet
system
Valves
–
Ventile
–
Soupapes
Flowmeter
–
Flowmeter
–
Debitmetre
Milksystem
Milchsystem
Systèmedulait
O‐ringforairconnection
–
O‐RingzuLuftanschluss
–
Joint
toriquepourconnexionair
01
Tubes
–
Leitungen
–
Tubes2Years
Airpump
–
Luftpumpe
–
Pomped’air
Checkvalve–Rückschlagventil–Clapetderetenu
O‐ringforvalvesleeve
–
O‐RingzuVentilhülse
–
Jointtorique
pourdouilledesoupape(2)04
Plungerforvalve2/2
–
Ventilanker
–
Ancressoupapes 07
O‐ringforsteamconnection
–
O‐RingzuDampfanschluss
–
Joint
toriquepourconnexionvapeur02
Steaminjector
–
Dampfanschluss
–
Connexionvapeur 2Years
Milkinjector–Milchanschluss–Connexionlait
12

TechnicalManualEgroZEROV2.01001.05.2015
Assembly
Baugruppe
Module
Description
Beschreibung
Description
Control&Clean
Kontrolle&Reinigung
Contrôler&Nettoyage
Lubricate*
Fetten
Graisser
Replace
Ersetzen
Remplacer
No–Nr–No**
Extensionkit
Upperpiston
ObererKolben
Pistonsupérieur
Brewingsieve–Brühsieb–Tamisd’infusion
16
Lowerpiston
UntererKolben
Piston
inferieure
Brewingsieve–Brühsieb–Tamisd’infusion
16
Coffeeboiler
Kaffeeboiler
Chaudièrede
café
Nonreturnvalve–Rückschlagventil–Clapetderetenu
17
Steamboiler
Dampfboiler
Chaudièreà
vapeur
Pressurereliefvalve–Druckreduzierventil–Soupapede
détende
18
*seelubricanttable–sieheSchmierstofftabelle–voirtableaudeslubrifiants3.1.3
**seeservicekittable–sieheTabelleServicekits–voirtableaudesServicekits3.1.4

TechnicalManualEgroZEROV2.01101.05.2015
3.1.3. Lubricants–Schmierstoffe–Lubrifiants
Thelubricanttableinformswhichlubricanthastobeusedaccordingtheapplication.Theuseofnotspecifiedlubricants
canshortenthelifetimeextremely.
DieSchmierstofftabellezeigt,welcherSchmierstofffürdiejeweiligeAnwendungverwendetwerdenmuss.DieVerwendung
vonnichtaufgeführtenSchmierstoffenkanndieLebensdauermassivverkürzen.
Letableaudeslubrifiantsindiquequellubrifiantdoitêtreutiliséenfonctiondel’application.L’utilisationdelubrifiantsnon
spécifiéspeutréduireconsidérablementladuréedeviedelamachine.
No
Nr.
No.
Description
Beschreibung
Description
Type
Bezeichnung
Type
ID
ThermalRange
Temperaturbereich
Gammede
température
AreaofApplication
Einsatzbereich
Secteurd’opération
1Highperformancelubricant
Hochleistungsschmierstoff
Lubrifiantàfortrendement
Berulub
FG‐H2SL059246 ‐45‐+160°C
Allconnections:
Boilerfittings,tea‐andsteamwand,
pistonmotors
Usedforconnectionsandmechanical
movingparts
AlleVerbindungen:
Boilerverschraubungen,Teeund
Dampfauslauf,Gewindespindel
WirdfürVerbindungenundsich
bewegendemechanischeTeilebenutzt
Touslesconnecteurs:
Raccordschaudière,becdutheet
vapeur,moteurdespistons
Utilisationpourraccordsetpièces
mécaniquesmobiles
2Highperformancelubricant
Hochleistungsschmierstoff
Lubrifiantàfortrendement
Berulub
SIHAF2059247 ‐45‐+160°C
Forallrubbersealslike:
NBR,EPDM,Viton
NotapplicableforSiliconO‐Ring!
FürallegummiartigenDichtungenaus:
NBR,EPDM,Viton
UngeeignetfürSilikonO‐Ringe
Pourtoutslesarticlesencaoutchouc
comme:
NBR,EPDM,Viton
ImproprepourSiliconejointstorique
3
Synth.AssemblyGrease
Vollsynth.Montagefett
Graispourl’assemblage
synthétique
Klübersynth
UH1
64‐2403
054567 ‐30‐+140°C
PistonO‐Rings
DonotusewithEPDMrubbers!
BrühkolbenO‐Ringe
NichtbeiEPDMKautschukverwenden
Jointtoriquepourpistoninferieur
NepasutiliserpourEPDM‐caoutchouc

TechnicalManualEgroZEROV2.01201.05.2015
3.1.4. Servicekits–Servicekits–Kitdemaintenance
TheservicekitsarelistedbelowwiththeirID‐numberandthecontentofthekits.Thecontentcanchangebasedon
technicalimprovements.
DieServicekitssinduntenmitihrerID‐NummerunddemInhaltaufgeführt.DerInhaltkannaufgrundvontechnischen
Verbesserungenabweichen.
Leskitsdemaintenancesonténumérésci‐dessousavecleurnuméroIDetlecontenu.Lecontenupeutvarierenfonction
duprogrèstechnique.
No
Nr.
No.
Description
Beschreibung
Description
Dimension
Grösse
Dimension
10701083
10701084
10701085
Servicekit
PureCoffee
Servicekit
steam/Milk
Extensionkit
01O‐Ring
–
O‐Ring
–
JointtoriqueØ6.75x1.78mm12
02O‐Ring
–
O‐Ring
–
JointtoriqueØ8.73x1.78mm12
03O‐Ring–O‐Ring–JointtoriqueØ12.42x1.78mm22
04O‐Ring–O‐Ring–JointtoriqueØ17.17x1.78mm25
05O‐Ring–O‐Ring–JointtoriqueØ31.35x3.53mm22
06O‐Ring–O‐Ring–JointtoriqueØ36.09x3.53mm11
07Plunger2/2way–Anker2/2Wege–Ancre2/2distributeurT3013
08Plunger3/2way–Anker3/2Wege–Ancre3/2distributeurT3012
09Pressurereliefvalve–Druckreduzierventil–Soupapededétende12bar11
10Threadedmalenipple–Einschraubnippel‐Raccordfileté4mmxM522
11Turcongasket–TurconDichtung–JointTurconØ39x44x4.2mm22
12Milkinjector1
13Outletlowerpart
–
AuslaufuntererTeil
–
Écoulementpartinferieure
1
14Outletupperpart
–
AuslaufobererTeil
–
Écoulementpartsupérieure 1
15Threadedmaleconnector
–
Einschraubverbindung
–
Raccordsmâlesfiletés90°4mmxG1/8 2
16Brewingsieve
–
Brühsieb
–
Tamisd’infusion Ø40mm 2
17Checkvalve–Rückschlagventil–ClapetderetenuG1/8“x351
18Pressurereliefvalve–Druckreduzierventil–Soupapededétende3bar1

TechnicalManualEgroZEROV2.01301.05.2015
3.2. Grinder–Mühlen–Moulins
3.2.1. Openmachine–Maschineöffnen–Ouvrirlamachine
Openfrontpanel,loosescrewsontheinternalprotectionpanel.
Toremovesidepanels:Loosescrewsinthetopcoverplate.Thenpullsidepanelsupwardsandremove.
MaschinenfrontöffnenundSchraubenderinternenSchutzverkleidunglösen.
Seitenwändeentfernen:SchraubenaufAbdeckunglösen.DannSeitenwändenachobenziehenundentfernen
Ouvrirlapartiefrontaledelamachineetdesserrerlesvisdelaplaquedeprotectioninterne.
Retirerlespanneauxlatéraux:desserrerlesvissurlecouvercle.Puisretirerlespanneauxindividuellementparlehaut.
3.2.2. BlockGrinderadjustment–Mühlenverstellungblockieren–Bloquerleréglagedemoulins
Toblockthegrinderadjustment,makefirstthegrinderadjustmentandthenremovethedriveshaftofthegrinder
adjustmentatthegrinderinsidethemachine.
UmdieMühlenverstellungzublockieren,zuerstdieMühleeinstellen;danndieWellederMühlenverstellungimInnernder
MaschineanderMühleabziehen.
Pourbloquerleréglagedumoulin,réglerd’abordlemoulin;puisretirerl’arbredetransmissionduréglagedumoulinfixé
surlemoulinàl’intérieurdelamachine.
3.2.3. ChangeGrinderburrs–Mahlscheibentauschen–Remplacementdesmeules
Acounterforthecoffeeisintegratedinthesoftware,whichwerecommendtosetto1000kg.Assoonastheamountis
reachedamessagewillinformtoreplacetheburrs.Theburrsshouldbereplacedaswell,whenthegrindingtime
becomesnoticeablylongerorthegrindbecomesirregular.
Closethebeanhopperandgrindthebeansstillinthegrinder
Switchoffthemachine
Removethebeanhopperandthetopplate
Unscrewthecoffeeoutletandremoveitcarefully
Screwoutbothscrewsonthehousingoftheupperburrholder
Unscrewthescrewsandremovetheburrsfromtheburr‐holder:
Carefullycleantheburrsupports,theburr‐holderthreadanditshousing;
Positionthenewburrsintheirholdersandblockthemfirmlyinplace.
Theupperburrhasindicatedonthebacksidethenumber101608andtheword“fixed”,thelowerburrhasthe
indication“L0.2”asvisibleinthepicturesbelow
Reassemblethemachine,performingthepreviousstepsinreverse.
Switchonthemachine
Calibratethenewburrs.
EinZählerfürdiegemahleneKaffeemengeistinderSoftwareintegriert,wirempfehlendenZählerauf1000kg
einzustellen.IstdieMengeerreicht,erscheinteineMeldung,dassdieMahlscheibenauszuwechselnsind.
AuchwennderMahlvorgangungewöhnlichlangedauertoderdasMahlergebnisunregelmässigausfällt,sinddie
Mahlscheibenzuwechseln.
-BohnenbehälterverschliessenunddieBohnendienochinderMühlesindmahlen
-Maschineausschalten
-BohnenbehälterundGehäusedeckelabnehmen
-Kaffeeauswurfabschraubenundvorsichtigentfernen
-DiebeidenSchraubenausdemGehäusedesoberenMahlscheibenhaltersentfernen.
-SchraubenlösenundMahlscheibenausderHalterungnehmen.
-AuflageflächenderMahlscheibensowieGewindeundSitzdesMahlscheibenhalterssorgfältigreinigen.
-DieneuenMahlscheibenindieentsprechendenHalterungeneinsetzenundfixieren.
DieobereMahlscheibeistaufderRückseitemitderNummer101608unddemWort„fixed“markiert,dieuntere
MahlscheibehatdieBeschriftung„L0.2“.sieheBilderunten

TechnicalManualEgroZEROV2.01401.05.2015
-AlleTeileinumgekehrterReihenfolgewiedermontieren.
-Maschineeinschalten
-DieneuenMahlscheibeneinstellen.
Uncompteurpourlaquantitédecafémouluestcontenudanslelogiciel.Nousrecommandonsderéglerlecompteursur
1000kg.Dèsquelaquantitéestatteinte,unmessages’afficheenindiquantquelesmeulesdoiventêtreremplacées.
Remplacerlesmeuleségalementquandladuréedelamoutureestinhabituellementlongueousilerésultatestirrégulier.
-Fermerlatrémieàgrainsetmoudrelesgrainsquisetrouventencoredanslemoulin
-Éteindrelamachine
-Retirerlatrémieàgrainsetlecouvercleduboîtier
-Dévisseretretirerprécautionneusementl'unitéd'éjectionducafé.
-Retirerlesdeuxvisduboîtierduporte‐meulessupérieur.
-Dévisserlesvisetdémonterlesmeulesdusupportporte‐meules:
-Nettoyersoigneusementlesplansd’appuidesmeules,lefiletageduporte‐meulesetlesiège.
Lameulesupérieurecomporteaudoslenuméro101608etlemot«fixed»,tandisquelameuleinférieureporte
l'inscription«L0.2».Cf.illustrationsci‐dessous.
-Placerlesnouvellesmeulesdansleurssupportsetlesbloquerfermement;
-Remonterletoutenprocédantdansl’ordreinverse.
-Miselamachineenmarche
-Procéderauréglagedesnouvellesmeules.
Uppergrinderblade
–
ObereMahlscheibe‐ Meulesupérieure
Lowergrinderblade
–
UntereMahlsche
i
be‐Meuleinférieure

TechnicalManualEgroZEROV2.01501.05.2015
3.3. Brewingunit–Brüheinheit–Blocd’infusion
3.3.1. Removethebrewingunit–Brüheinheitdemontieren–Démonterleblocd’infusion
Switchoffthemachine;disconnectthecablesandthepipesfromthepistons;unscrewfasteningscrewsand
disassemblethebrewingunit.
Maschineauschalten,KabelaussteckenundSchläucheandenKolbenlösen,BefestigungsschraubenlösenundBrüheinheit
demontieren.
Éteindrelamachine,déconnecterlescâblesetlestuyauxauniveaudespistons.Desserrerlesvisdefixationetdémonterle
blocd’infusion.
3.3.2. Removethespindlemotor–Spindelmotordemontieren–Démonterlemoteurdebroche
Toremovethespindlemotors,thefourfixingscrewsatthe
top(1)orbelow(2)mustberemoved.Liftoutspindlemotor
assembly.
SUGGESTION:alwaysdisassembleandreassembleone
spindlemotorpertime.
UmdieSpindelmotorenauszubauen,müssendievier
Schraubenoben(1)oderunten(2)entferntwerden.
AnschliessenddieBaugruppedesSpindelmotorsherausziehen.
EMPFEHLUNG:ImmernureinenSpindelmotorzerlegenund
wiederzusammenbauen
Pourdémonterlesmoteursdebroche,retirerlesquatresvisen
haut(1)ouenbas(2).Retirerensuitel’unitédumoteurde
broche.
RECOMMANDATION:Nedémontertoujoursqu’unmoteurde
brochesàlafoisetleremonter

TechnicalManualEgroZEROV2.01601.05.2015
3.4. Milksystem–Milchsystem–Systémedelait
ThevaluesoftheQuick‐Milkarethedefaultvalueswerecommend.
DieWertefürQuickMilksinddieDefaultwerte,diewirempfehlen.
LesvaleursindiquéespourQuickMilksontlesvaleurspardéfautquenousrecommandons.
3.4.1. Adjustingmilktemperature–Milchtemperatureinstellen–Réglezlatempératuredulait
Themilktemperaturewillbeadjustedthroughtheflow.Iftherequestedtemperatureisnotreached,differentsizeof
restrictorscanbeusedthroughtherestrictionholderpositionedonthemilksuctionpipe.
RestrictorsareavailableinØ1.1–2.0mm
DieMilchtemperaturwirdüberdieDurchflussmengegeregelt.WirddiegewünschteTemperaturnichterreicht,können
Blendenverwendetwerden,dieimBlendenhalterderSaugleitungplatziertwerden.
BlendensindmitØ1.1‐2.0mmerhältlich
Latempératuredulaitestrégléeparlaquantitédeflux.Silatempératuresouhaitéen’estpasatteinte,desrestricteurs,
fixésdanslessupportsderestricteursdutuyaud’aspiration,peuventêtreutilisés.
RestricteurssontdisponiblesavecØ1.1‐2.0mm
3.4.2. Adjustingfoamquality–Schaumqualitäteinstellen–Réglezlaqualitédemousse
Foamstructure QuickMilk
Fine 30
Medium 40
Big 50
Thefoamqualityisadjustedbyspeedin%oftheairpump.Toohotmilkcausebadfoamquality!
DieSchaumqualitätwirdüberdieGeschwindigkeitderLuftpumpe(in%)eingestellt.ZuheisseMilchführtzuschlechter
Schaumqualität.
Laqualitédelamousseserègleparlavitessedelapompeàair(en%).Dulaittropchaudentraîneunemauvaisequalité
demousse.
3.5. Steampressure–Dampfdruck–Pressionvapeur
Therecommendedsteampressureforamachinecontainingasteamboileris1.8bar.
DerempfohleneDampfdruckbeiMaschinenmitDampfboilerist1.8bar.
Lapressiondevapeurrecommandéesurlesmachineséquipéesd'unchauffe‐vapeurestde1,8bar.

TechnicalManualEgroZEROV2.01701.05.2015
3.6. Powdermodule–Pulvermodul–ModulePoudre
Thepreparationofapowderproductishandledwithanumberofparametersdescribedwiththediagrambelow.The
paramtersaresplittedintheone,whicharenecessarytoadjustforeachproductandtheoneswhicharehandeldasa
machineparameter.
ThemenuisonlyinEnglish,forotherlanguagespleaserefertothesoftwaredescription.
Makesuretomakemakethewatercalibration,intheproductsetup!
Thespeedofthescrewsandthemixershouldnotbechanged.Ifusingapowder,whichdissolvesnotthatgood,the
speedofthescrewscanbereduced.Afterthechangeofthespeed,thepowdertesthastobedoneagain!
DieZubereitungeinesPulverprodukteserfolgtmitverschiedenenParametern,dieimuntenstehendenDiagramm
beschriebensind.DieParametersindunterteiltinParameter,diebeijedemProdukteingestelltwerdenmüssenundjenen,
diealsMaschinenparametereingegebenwerden.
DasMenuistnurinEnglischeingetragen,fürandereSprachenverweisenwiraufdieSoftwarebeschreibung.
UnbedingtdieWasserkalibrierungindenProdukteinstellungendurchführen!
GrundsätzlichsinddieGeschwindigkeitenderSchneckenunddesMixersnichtzuverstellen!BeieinemPulver,dasschwer
löslichist,kanndieGeschwindigkeitderSchneckereduziertwerden.NachderVerstellungderGeschwindigkeitenmussauf
jedenFallderPulvertestnochmalsdurchgeführtwerden!
Lapréparationd’unproduitenpoudres’effectueavecdifférentsparamètresquisontdécritsdanslediagrammeci‐
dessous.Lesparamètressontsubdivisésenparamètresdevantêtrerégléspourchaqueproduitetenparamètresàentrer
commeparamètresdelamachine.
Lemenunes’affichequ’enanglais.Pourd’autreslangues,nousrenvoyonsàladescriptiondulogiciel.
Procéderimpérativementaucalibragedel’eaudanslesparamètresduproduit!
Enprincipe,leréglagedelavitessedesvisetdumixeurnedoitpasêtremodifié!Pourunepoudredifficilementsoluble,la
vitessedelavispeutêtreréduite.Aprèslamodificationdelavitesse,letestpoudredoitànouveauêtreeffectué.
Preparationtime Stop
Water
MixerRunning
PowderPowder1Powder2
FanRunning
Productconfiguration/
Wateramount
Productconfiguration/
Leftpowderamountand/or
Rightpowderamount
Productsetup/
FanStopTime

TechnicalManualEgroZEROV2.01801.05.2015
3.7. Descaling–Entkalkung–Décalcification
ThedescalingoftheEgroZEROwithtankisdescribedintheusermanual.
FortheEgroZEROwithconnectiontothewatermainsthedescalinghastobedonebytheservicetechnician.
Thedescalingcanonlybedoneinthetechnicanmenuandthetechnicianwillbeguidedbysoftwaremessagesthrough
thedescalingprocess.
Pleasebesuretodisconnectthemachinefromthewatermainsbeforestartingthedescalingandnottoreconnect
beforetheendofthedescaling.
Becarefulwiththedescalingsolution.Followtheinstructiononthepackage!
Closethemaintap
Disconnectthewatertubefromthemains
Taketubeoutofmilkcontainer
Preparethedescalingsolutioninacontainer
Putthewatertubeinthecontainerwiththedescalingsolution
Start“Descaling”–Followtheinformationonthedisplay
Placeareceptacle(~3.5l)undertheoutlet
Whenprompted,removeandemptyreceptacle
Cleancontainerandfillwithfreshwater
Start“Rinsing”byconfirmation
ConfirmtheendofdescalingwithENTER
Cleanmachinewithacloth
Connectthewatertubetothemains
Openthemainwatertap
DieEntkalkungderEgroZEROmitTankistinderBedienungsanleitungbeschrieben.
BeiderEgroZEROmitAnschlussandasWasserversorgunsnetzmussdieEntkalkungvomServicetechnikerdurchgeführt
werden.DieEntkalkungkannnurimTechniker‐MenugemachtwerdenundderTechnikerwirdmitDisplaymeldungen
durchdenEntkalkungsprozessgeführt.
Stellensieunbedingtsicher,dassdieMaschinevordemEntkalkenvomWassernetzgetrenntistundnichtvorBeendigung
derEntkalkungwiederangeschlossenwird.
VorsichtimUmgangmitderEntkalkerlösung.AngabenaufderVerpackungbeachten!
-Wasserhahnschliessen
-WasserzufuhrvomNetztrennen
-AnsaugschlauchausMichbehälterentfernen
-EntkalkerlösungineinemGefässzubereiten
-WasserschlauchindenGefässmitEntkalkerlösungplatzieren
-“Entkalken”starten,HinweiseimDisplaybeachten
-Behälter(~3.5l)unterdenAuslaufoderdieDampflanze(wennvorhanden)stellen
-Wennangezeigt,Behälterentnehmenundleeren
-BehälterreinigenundmitFrischwasserfüllen
-«Spülen»durchBestätigungstarten
-BeendenderEntkalkungmitEnterbestätigen
-Maschineabreiben
-Wasserzufuhrwiederanschliessen
-Wasserhahnöffen

TechnicalManualEgroZEROV2.01901.05.2015
Ladécalcificationdel'EgroZEROàréservoirestdécritedanslemoded'emploi.
Lorsquel'EgroZEROestbranchéesurleréseaudedistributiond'eau,ladécalcificationdoitêtreeffectuéeparletechnicien
d'entretien.Ladécalcificationnepeutêtrelancéequedanslemenutechnicien.Lesmessagesaffichésàl'écranguidentle
technicientoutaulongdel'opération.
Avantdeprocéderàladécalcification,assurez‐vousquel'alimentationeneauestbiencoupéeetquelamachinenepourra
pasêtrerebranchéesurleréseaudedistributiond'eauavantl'achèvementdeladécalcification.
Attentionlorsdel'utilisationduproduitdétartrant.Observezlesconsignesindiquéessurl'emballage.
-Fermerlerobinetd'eau.
-Couperl'alimentationeneau.
-Retirerleflexibled'aspirationducompartimentàlait.
-Préparerleproduitdétartrantdansunrécipient.
-Placerleflexibled'eaudanslerécipientcontenantleproduitdétartrant.
-Lancerla«décalcification»etsuivrelesinstructionsàl'écran.
-Placerunrécipient(~3,5l)sousl'écoulementoulalancevapeur(lecaséchéant).
-Retirerlerécipientetlevidersicetteinstructionapparaîtàl'écran.
-Nettoyerlerécipientetleremplird'eaufraîche.
-Lancerle«rinçage»enappuyantsurconfirmation.
-Confirmerlafindeladécalcificationenappuyantsur«Enter».
-Essuyerlamachine.
-Rebrancherl'alimentationeneau.
-Ouvrirlerobinetd'eau.

TechnicalManualEgroZEROV2.02001.05.2015
4. Software–Software–Logiciel
4.1. UseofUSB–ArbeitenmitUSB–TravailleravecUSB
EgroZEROoffersthepossibilitytouseaUSB‐driveforupdatesandbackups.Datatouploadmustbesavedontheroot
directoryoftheUSB‐drive.
ThefunctionsavailablewithaUSB‐driveareselfexplainingandwillnotbedescribedindetail.AssoonastheUSB‐drive
isconnectedtothemachine,followtheinstructionsonthedisplay.
DieEgroZERObietetdieMöglichkeiteinenUSB‐StickfürUpdatesundSicherungskopienzuverwenden.Zukopierende
DatenmüssenimBasisverzeichnisgespeichertsein.
DieFunktionen,diemitdemUSB‐StickzurVerfügungstehen,sindselbsterklärendundwerdennichtweiterbeschrieben.
SobaldderUSB‐Stickangeschlossenwird,denHinweisenaufderAnzeigefolgen.
L’EgroZEROoffrelapossibilitéd’utiliserunecléUSBpourlesmisesàjouretsauvegardes.Lesdonnéesàcopierdoiventse
trouveraupremierplan.
LesfonctionsdisponiblesaveclacléUSBsecomprennentd’elles‐mêmesetnesontpasdécritesplusendétail.Dèsquela
cléUSBestconnectée,suivrelesindicationssurl’écran.
4.2. Menutree–Menü‐Baum–ArbreLogiciel
Themenutreeasonoverviewofthesoftwareisavailableintheappendix.
DerMenübaumistalsÜbersichtderSoftwareimAnhangverfügbar.
L’arborescencedumenuestdisponiblesousformedevued’ensembledulogicielenannexe.
4.3. Menu–Menu–Menu
Settingsarepasswordprotected(TechnicianPassword:1849)
EinstellungensindPasswortgeschützt(TechnikerPasswort:1849)
Lesréglagessontprotégésparunmotdepasse(Motdepassetechnicien:1849)
Dependingontheconfigurationdifferentsettingsareavailable
JenachKonfigurationstehenunterschiedlicheEinstellungenzurVerfügung
Enfonctiondelaconfiguration,différentsréglagessontpossibles
Other manuals for ZERO
4
Table of contents
Other Egro Coffee Maker manuals