Eldom KR100 User manual

Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
KR100
/ PL / KRAJALNICA ELEKTRYCZNA / EN / ELECTRIC SLICER
/ DE / ELEKTRISCHE AUFSCHNITTMASCHINE / RU /
/ ES / CORTAFIAMBRES ELÉCTRICO
snis

2
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej iinnych krajów europejskich zwydzielonymi systemami zbierania
odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do
odpadów domowych. ektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego,
których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga
w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego
produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi oczyszczania lub
sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union
countries and other European countries with separate waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household
waste. It should be handed over to a collection point that deals with the collection and recycling of
electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential negative consequences
for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material
recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please
contact your local authority, acleaning service provider or ashop where the product has been bought.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der
Europäischen Union und andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen).
DiesesSymbol aufdem Produkt oderseinerVerpackungweistdarauf hin,dass dasProduktnichtals Hausmüll
entsorgt werden darf. Es muss zur Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Produktes
verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch
unsachgemäße Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt
zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produktes
erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается
стран Европейского Союза и других европейских стран с раздельными системами сбора
отходов).
,
.
.
,
.
.
, , , ,
, , .
/ES/ Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión
Europea y aotros países europeos con sistemas de recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo
doméstico. Se debe entregar en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto.
El reciclaje de materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon
la tienda en que compró el producto.

3
2 3
4
5
67
8
9
05 1015
1a
1b
1
I

4
III
IV
II
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOSwTKARKA DO LODU KS200

5
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag
away from babies and children.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die
Tüte sicher vor Kindern auf!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!
Внимание! Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для младенцев и
маленьких детей месте.
Nota: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar el riesgo de asxia, la
bolsa debe guardarse fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością
treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o para-
metrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
3. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
4. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrz-
nego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
5. Nie używać na wolnym powietrzu.
6. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane.
7. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
8. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci oraz montażem
idemontażem akcesoriów.
9. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządzenie zzasi-
lania.
10. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwiek co naj-
mniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzę-
tu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane
ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszcze-
nia ikonserwacji sprzętu.
11. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
12. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
13. Nie używać urządzenia, jeżeli jakikolwiek element jest uszkodzo-
ny.
14. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia.
15. Krajalnica musi być używana zsuwakiem idociskaczem, chyba że
jest to niemożliwe zuwagi na wielkość ikształt krojonego produk-
tu.

6
16. UWAGA. Unikać kontaktu zruchomymi częściami. Istnieje możli-
wość zranienia wwyniku niewłaściwego użytkowania. Należy za-
chować ostrożność podczas manipulowania nożem oraz podczas
czyszczenia.
17. Nie przeciążać urządzenia nadmierną ilością krojonego produktu,
ani silnym jego przyciskaniem (dociskaczem).
18. Nie zdejmować resztek pozostałych na nożu kiedy urządzenie jest
włączone.
19. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
20. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilające-
go, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone winny spo-
sób. Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu
serwisowi; informacja w karcie gwarancyjnej oraz na stronie
www.eldom.eu. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest za-
bronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
21. Urządzenie może być używane tylko zoryginalnie dołączonymi
akcesoriami.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urządze-
nia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go zdaleka
od niemowląt imałych dzieci.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego.

7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KRAJALNICA ELEKTRYCZNA KR100 PL
PRZEZNACZENIE
Krajalnica KR100 jest przeznaczona do krojenia wplastry różnego rodzaju twardszych
artykułów spożywczych, awszczególności pieczywa, wędlin, mięsa, serów, warzyw,
owoców itp.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem maszynki należy:
- Zapoznać się ztreścią niniejszej instrukcji.
- Upewnić się, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
- Umyć elementy, które mają kontakt zżywnością.
- Złożyć urządzenie.
OBSŁUGA
- Ustawić korpus (6) na płaskim, twardym istabilnym podłożu.
- Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (1) jest ustawiony
wpozycji "0".
- Rozłożyć podstawę (3) (fot. I) izamontować na niej suwak (4) (fot. II).
- Przesunąć kilkakrotnie wprzód iwtył suwakiem (4), aby upewnić się, że nic go nie
blokuje.
- Umieścić produkty spożywcze na suwaku (4) – wprzypadku krojenia małych kawałków
na suwak (4) założyć dociskacz (5).
- Maksymalny rozmiar produktu do krojenia wynosi: 160 x 140 x 130 mm (długość x
szerokość x grubość).
- Wybrać żądaną grubość krojenia regulatorem (8) – obrót wlewo cieńsze plasterki, obrót
wprawo grubsze. Ustawiona grubość widoczna jest na wskaźniku (9).
OPIS OGÓLNY
1. Włącznik
1a. Blokada
1b. Przycisk
2. Tarcza tnąca
3. Podstawa
4. Suwak
5. Dociskacz
6. Korpus
7. Prowadnica
8. Regulator grubości krojenia -
zakres regulacji: 1 – 15 mm
9. Wskaźnik grubości
DANE TECHNICZNE
- moc: 100 W
- napięcie zasilania: 220-240 V, ~50 Hz
- dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 5 min
- czas przerwy przed ponownym
użyciem: 15 min
- zakres regulacji: 1 – 15 mm

8
- Podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi na urządzeniu
i uruchomić włącznikiem (1). Aby włączyć urządzenie należy przesunąć blokadę
włącznika (1a) jednym palcem wdół, anastępnie drugim palcem nacisnąć część
1b. Urządzenie będzie pracowało tak długo jak długo wciśnięty będzie przycisk
"1b".
- Kiedy ostrze (2) zacznie się obracać, należy popchnąć suwak (4) zproduktem wstronę
ostrza (2), a następnie przesuwać go w przód i w tył. Produkt trzymać delikatnie
dociśnięty do prowadnicy.
-Nie przekraczać maksymalnego czasu ciągłej pracy urządzenia. Jeżeli czas ten
zostanie przekroczony należy natychmiast wyłączyć urządzenie iodczekać przynajmniej
15 min. przed jego ponownym użyciem.
- Przekroczenie maksymalnego czasu pracy grozi uszkodzeniem urządzenia i utratą
gwarancji.
- Po zakończeniu krojenia odłączyć urządzenie.
- Aby zapewnić bezpieczeństwo i ochronę tarczy podczas przechowywania, należy
ustawić pokrętło regulacji grubości (8) w pozycji "0", aby wyrównać prowadnicę (7)
zostrzem (2).
WSKAZÓWKI
- Krajalnica nie jest przeznaczona do krojenia świeżego pieczywa. Jeżeli trzeba pokroić
świeży chleb należy go najpierw schłodzić.
- Aby pokroić mięso wcienkie plasterki, należy go dokładnie chłodzić przez 2 do 4 godzin
przed krojeniem. Mięso musi być bez kości.
- Pokarmy o nierównej, podobnej do rybiej faktury są często trudne do pokrojenia
dlatego należy zamrozić na 2 do 4 godzin przed krojeniem.
- Wprzypadku krojenia ciepłej pieczeni bez kości należy ją wyjąć zpiekarnika co najmniej
15 do 20 minut przed krojeniem.
- Pieczeń powinna być wielkością dostosowana do urządzenia oraz wolna od nici
(sznurków).
- Przy pomocy krajalnicy można pokroić różne warzywa iowoce tuż przed podaniem.
Produkty powinny być wolne od nasion.
Tarcza tnąca (2) jest elementem eksploatacyjnym inie jest objęta gwarancją.
Tarczy (2) nie wolno czyścić gołymi rękami.
Do czyszczenia należy użyć szczoteczki.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu.
- Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę zgniazdka ipoczekać aż,
nóż (2) przestanie się obracać.
- Korpus urządzenia, prowadnicę (7) isuwak (4) czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać korpusu wwodzie ani, nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
- Nienależyużywaćdoczyszczeniaurządzeniaśrodkówściernych,proszkówczyszczących,
acetonu, alkoholu itp.

9
- Podstawę (3) można odłączyć od korpusu (6) – rys. III.
- Nóż (2) można zdemontować – rys. IV.
- Nóż (2) oraz dociskacz (5) umyć wciepłej wodzie zdodatkiem odrobiny płynu do mycia
przy użyciu szczoteczki, wypłukać pod strumieniem bieżącej wody iwytrzeć do sucha.
-Należy szczególnie ostrożnie myć nóż (2), gdyż jest bardzo ostry.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi. Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który
zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

10
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Please acquaint precisely with whole of this instruction before
2. using the blender for the rst time.
3. The power cable must be plugged in the socket with parameters
the same as those given in that instruction manual.
4. Do not immerse the cable or the appliance in water.
5. Do not use the appliance outdoors.
6. The appliance is not meant to be used via an external clock or
aseparate remote control system.
7. Before switching the appliance on, make sure that all of its ele-
ments are appropriately assembled.
8. Do not leave your device without supervision.
9. Always unplug the appliance after operation.
10. The device can be used by children aged 8 and older and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabili ties, or per-
sons without sucient experience and knowledge only under
supervision or if previously instructed on the safe use of the ap-
pliance and the possible risks. Children shall not play with the ap-
pliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
11. Do not touch the appliance with wet hands.
12. Always pull the plug of the socket before cleaning.
13. Do not exceed the maximum time of continuous operation of the
appliance.
14. The slicer must be used with the carriage and the guard, unless it
is impossible due to the size and shape of the sliced product.
15. NOTE. Avoid contact with moving parts. Improper use of the ap-
pliance may result in injury. Be careful when operating the blade
and during cleaning.
16. Do not overload the appliance with excess quantity of the sliced
product or its strong pressing (with the guard).

11
17. Do not remove the remains on the blade when the appliance is
on.
18. Do not move during use.
19. Never use the appliance if the supply cord is damaged. If found
dama ged in any way,consult the producer’s authorized service
centre. The list of service centres is to be found in the appendix
and on www.eldom.eu.
20. The appliance can be used only with the originally included ac-
cessories.
21. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying the ap-
pliance or using spare parts or elements other than the original
ones is forbidden and can expose the user to hazard.
WARNING
Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep
this bag away from babies and children.
Only intended for household use.

12
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRIC SLICER KR100
EN
INTENDED USE
The KR100 slicer is designed to slice various types of hard food products, in particular
bread, cured meat, meat, cheese, vegetables, fruit, etc.
HOW TO USE
Before the rst use:
- Read thoroughly this guidebook.
- Make sure that all elements are free of damages.
- Wash the elements that come into contact with food.
OPERATION
- Place the body (6) on at, hard and stable ground.
- Make sure that the appliance is disconnected from the mains and the switch (1) is set
in the "O" position.
- Move the carriage (4) several times back and forth to make sure that it moves freely.
- Place food products on the carriage (4). In case of slicing small bits, pit the guard (5) on
the carriage (4).
- Maximum dimensions of the product to be sliced: 160 x 140 x 130 mm (length x width
x thickness).
- Select the required slicing thickness with the adjustment knob (8): turning left results in
thinner slices, turning right produces thicker slices.
- Connect the appliance to the network compliant with the parameters stated on the
device and start it with the switch (1).
- When the blade starts spinning, push the carriage (4) with the product towards the
blade, and then slide it back and forth. Press the product gently to the guide.
- Do not exceed the maximum duration of continuous operation of the appliance. If this
time is exceeded, immediately switch o the appliance and wait at least 30 minutes
before its next use.
GENERAL DESCRIPTION
1. Switch
1a. Blockade
1b. Button
2. Blade
3. Base
4. Carriage
5. Guard
6. Body
7. Guide
8. Slice thickness regulator
9. Indicator
TECHNICAL DATA
- power: 100 W
- supply voltage:
220-240 V ~ 50 Hz
- allowed uninterrupted
operation: 5 minutes
- pause before restarting
operation: 15 minutes
- the range: 1–15 mm

13
- Exceeding the maximum time of work may result in damaging of the appliance and loss
of the warranty.
- After the slicing, disconnect the appliance.
- To ensure safety and protect the blade during storage, set the slicing thickness knob (8)
to "0" to align the guide (7) with the blade.
RECOMMENDATIONS
The slicer is not intended for slicing fresh bread.To slice fresh bread, rst cool it down.
- To slice meat in thin slices, cool it down thoroughly for 2 to 4 hours before the slicing.
Meat must be without bone.
- Products with uneven, sh-like texture are often dicult to slice, so they need to be
frozen for 2 to 4 hours before slicing.
- If warm roast meat is to be sliced, it has to be taken out of the oven at least 15 to 20
minutes before slicing.
- The size of the roast meat should be appropriate for the appliance; all threads (strings)
should be removed.
- Slicing may be used for various vegetables and fruit just before serving. Seeds should be
removed from the products.
The cutters are consumables and are not covered by the warranty.
Crusher cutter (2) must not be cleaned with bare hands. Use asmall brush for
cleaning.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Clean the appliance right after its use.
- Before cleaning, switch o the appliance, remove the plug from the socket and wait for
the blade (2) to stop rotating.
- Clean the body of the unit, the guide (7) and the carriage (4) with moist cloth. Never
immerse the body in water and do not rinse it under running water.
- Do not use abrasive agents, cleaning powders, acetone, alcohol, etc.
- The blade (2) may be dismantled: g. IV.
- Wash the blade (2) and the guard (5) in warm water with addition of washing liquid,
using abrush, rinse under running water, and wipe dry.
- Be extremely careful when washing the blade (2), as it is very sharp.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

14
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Vor dem erstem Gebrauch des Geräts ist diese
Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen.
2. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren Parameter
den in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen.
3. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins Wasser
eingetaucht werden.
4. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
5. Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Fernbedienungssystems
bestimmt.
6. Vor dem Einschalten des Geräts muss man sicherstellen, dass
alle Elemente des Geräts ordnungsgemäß zusammengesetzt
wurden.
7. Man darf nicht das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es in
Betrieb ist.
8. Nicht zum Eiscrushen, zur Knochenzerkleinerung, zur
Zerkleinerung von anderen harten Produkten noch zum Mahlen
von Nüssen, Kaee und trockenen Hülsenfrüchten geeignet.
9. Das Gerät ist nach Arbeitsende immer vom Stromnetz zu trennen.
Das Gerät kann von den Kindern über.
10. Lebensjahr benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen
oder keine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie
sich unter Aufsicht einer anderen Person ben den oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor
Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
11. Das Gerät nicht mit den nassen Fingern fassen.

15
12. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
13. Die maximale ununterbrochene Betriebsdauer darf nicht
überschritten werden.
14. Die Aufschnittmaschine muss mit dem Schlitten und Restehalter
gebraucht werden, es sei denn, dass es wegen der Größe und
Form des Schnittguts unmöglich ist.
15. ACHTUNG. Vermeiden Sie, bewegliche Teile des Geräts zu
berühren. Bei einer nicht ordnungsgemäßen Bedienung kann
zurVerletzung kommen. Seien Sie bei der Bewegung des Messers
oder bei der Reinigung vorsichtig,
16. Das Gerät mit zu vielem Schnittgut nicht belasten und es (mit
dem Restehalter) nicht zu schwer xieren.
17. Essenreste vom Rundmesser beim in Gang gesetzten Gerät nicht
nehmen.
18. Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf man es nicht verlegen oder
verschieben.
19. Während Gerätebetriebs niemals Finger oder irgendwelche
anderen Gegenstände in den Füllschacht einführen.Zum
Drücken der Produkte nach unten dient derStempel.
20. Die Firma Eldom Sp. zo.o. haftet nicht für eventuell Schäden,
die infolge einer nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
entstanden sind.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch bestimmt.

16
GEBRAUCHSANWEISUNG
ELEKTRISCHE AUFSCHNITTMASCHINE KR100
DE
BESTIMMUNG
Die Aufschnittmaschine KR100 dient zum Schneiden von verschiedenen härteren
Lebensmitteln, wie Backwaren, Wurstwaren, Käse, Gemüse, Obst u. Ä. in Scheiben.
GEBRAUCH DES GERÄTS
Vor dem ersten Gebrauch haben Sie:
Diese Gebrauchsanweisung genau zu lesen.
Zu prüfen, ob keines der Elemente nicht beschädigt ist.
Die Elemente zu reinigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
BEDIENUNG
- Das Gehäuse (6) auf einer achen, harten und stabilen Fläche aufstellen.
- Prüfen, ob das Gerät vom Netz getrennt ist, und ob der Schalter (1) in der Position "O"
eingestellt ist.
- Den Schlitten (4) mehrmals nach vorne und hinten schieben, um zu prüfen, dass nichts
ihn blockiert.
- Das Schnittgut auf den Schlitten (4) legen – bei kleineren Stücken den Schlitten (4) mit
dem Restehalter (5) xieren.
- Die maximale Größe des Schnittgutes ist: 160 x 140 x 130 mm (Länge x Breite x Dicke).
- Mit dem Regler (8) die gewünschte Schnittstärke einstellen – Drehung nach links für
dünnere Scheiben, Drehung nach rechts für dickere Scheiben.
- Das Gerät ans Netz anschließen, das mit den technischen Daten auf dem Typenschild
des Geräts übereinstimmt, und mit dem Schalter (1) einschalten.
- Wenn die Klinge beginnt, sich zu drehen, ist der Schlitten (4) mit dem Schnittgut in die
Richtung der Klinge zu schieben, und dann ihn nach vorne und nach hinten zu schieben.
Die Speise zur Führungsschiene sanft zugedrückt halten.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Schalter
1a. Blockade
1b. Schalter
2. Rundmesser
3. Fuß
4. Schlitten
5. Restehalter
6. Gehäuse
7. Führungsschiene
8. Einstellung der Schnittstärke
9. Zeiger
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 100 W
- Speisespannung:
220-240 V ~ 50 Hz
- Maximale ununterbrochene
Betriebsdauer: 5 Min.
- Erneuter Gebrauch nach:
15 Min.
- Regelbereich: 1 – 15 mm

17
- Die maximale ununterbrochene Arbeitszeit nicht überschreiten. Sollte die Zeit
überschritten werden, schalten Sie sofort das Gerät ab und warten Sie mindestens 30
Minuten lang vor dem erneuten Gebrauch.
- Die Überschreitung der maximalen Arbeitszeit kann zur Beschädigung des Geräts und
zum Verlust der Garantie führen.
- Nach Beendigung des Schneidens ist das Gerät abzuschalten.
- Um die Sicherheit und den Schutz der Scheibe bei der Aufbewahrung sicherzustellen,
ist der Regulator der Schnittstärkeneinstellung (8) in die Position "0" einzustellen, um
die Führungsschiene (7) mit der Klinge anzugleichen.
HINWEISE
- Die Aufschnittmaschine ist nicht zum Scheiden von frischen Backwaren geeignet. Zum
Zweck des Scheidens von frischem Brot ist es zuerst abzukühlen.
- Um das Fleisch in dünne Scheiben zu schneiden, ist es genau 2 bis 4 Stunden vor dem
Schneiden abzukühlen. Das Fleisch sollte ohne Knochen sein.
- Lebensmittel mit einer unregelmäßigen, schartigen Oberächenstruktur sind oft
schwer zu schneiden, deswegen sind sie 2 bis 4 Stunden vor dem Schneiden einzufrieren.
- Beim Schneiden des warmen Bratens ohne Knochen ist er aus dem Backofen mindestens
15 bis 20 Minuten vor dem Schneiden zu nehmen.
- Die Größe des Bratens soll an das Gerät angepasst sein und er soll keine Fäden
(Schnürchen) enthalten.
- Mit der Aufschnittmaschine können verschiedene Arten von Gemüse und Obst kurz vor
dem Servieren geschnitten werden. Die Produkte sollen keine Samen enthalten.
Die Messer sind Betriebsstoe und werden nicht durch die Garantie gedeckt.
Das Zerkleinerungsmesser (2) dürfen nicht mit bloßen Hängen gereinigt werden.
Dazu soll eine Bürste verwendet werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Am schnellsten ist das Gerät kurz nach dem Gebrauch zu reinigen.
- Vor der Reinigung ist das Gerät abzuschalten, der Stecker ist aus der Steckdose
herauszuziehen und es ist abzuwarten, bis das Messer (2) aufhört, sich zu drehen.
- Das Gehäuse des Geräts, die Führungsschiene (7) und den Schlitten (4) mit feuchtem
Lappen reinigen. Das Gehäuse in Wasser nicht eintauchen sowie nicht unter ießendem
Wasser spülen.
- Zur Reinigung dürfen Sie keine Schleifmittel, Reinigungspulver, kein Aceton, keinen
Alkohol usw. verwenden.
- Das Messer (2) kann demontiert werden – B. IV.
- Das Messer (2) und der Restehalter (5) sind in warmem Wasser und etwas Spülmittel
mithilfe einer Bürste zu reinigen, unter ießendem Wasser zu spülen sowie trocken
abzuwischen.
- Besonders vorsichtig ist das Messer (2) zu reinigen, weil es sehr scharf ist.

18
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
2. .
3. , ,
4.
5. .
6.
.
7. ,
8. ,
9.
10.
.
11. ( ) ,
, ,
,
.,.
12. ,
13. .
14. ,
.
15. ,
,
.
16. . .
.
,

20
.
17.
().
18. ,
.
19. .
20. ,
, .
.
www.eldom.eu.
21.
, .
22.
.
( )
, .
23. .
24.
.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовыйпакетможетбытьопасным–чтобыизбежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом
для младенцев и маленьких детей месте.
только для домашнего использования
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kitchen Appliance manuals

Eldom
Eldom Meko SI500 User manual

Eldom
Eldom SK11A User manual

Eldom
Eldom twist SI30 User manual

Eldom
Eldom Stim DA100 User manual

Eldom
Eldom SK9S User manual

Eldom
Eldom lio CW100 User manual

Eldom
Eldom Perfect Fry MFC 1000 User manual

Eldom
Eldom Miko SI1000 User manual

Eldom
Eldom SI 20 User manual

Eldom
Eldom ST10 User manual