Eldom swit BL210 User manual

PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
ROZDRABNIACZ
HAND BLENDER
PONORNÝ MIXÉR
STABMIXER
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
RUCNÝ MIXÉR
BOTMIXER
BATIDORA
BL210
swit
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu


PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
3. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
6. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
7. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
8. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkiejegoelementysąodpowiedniozamontowane.
9. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
10. UWAGA. Istnieje możliwość zranienia w wyniku
niewłaściwego użytkowania. Należy zachować
ostrożność podczas manipulowania ostrzami tnącymi
oraz podczas czyszczenia.
11. Zawszeodłączaćurządzenieodzasilania,jeżelipozostaje
bez nadzoru oraz przed składaniem, rozkładaniem lub
czyszczeniem.
12. Nie używać urządzenia do rozdrabniania lodu, kości i
innych twardych produktów lub do mielenia orzechów,
kawy i suszonych roślin strączkowych.
13. Nie rozdrabniać gorących produktów.

4•PL
14. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
15. Nóż końcówki rozdrabniacza jest od spodu nieosłonięty
należy zachować szczególną ostrożność.
16. Nie dotykać noża końcówki rozdrabniającej oraz noża
siekającego w pojemniku w trakcie pracy urządzeniu, a
po wyłączeniu z sieci noży można dotknąć dopiero po
ich zatrzymaniu.
17. Urządzenie nie może być używane z uszkodzonym
nożem.
18. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
19. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało
uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy
powierzyćautoryzowanemuserwisowi;wykazserwisów
w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
20. Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych
części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
21. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi. Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i
recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
Nóż urządzenia jest elementem eksploatacyjnym i nie jest
objęty gwarancją.

PL•5
USTAWIANIE PRĘDKOŚCI
Regulatorem (1) należy ustalić prędkość pracy urządzenia. Zmieniając jego położenie można uzyskać
pięć różnych prędkości. Urządzenie rozpoczyna pracę po wciśnięciu iprzytrzymaniu włącznika (2).
Przycisk TURBO (3) służy do natychmiastowego uzyskania maksymalnej prędkości obrotowej
odpowiadającej pozycji „5” regulatora (1).
Rozdrabniacz pracuje tak długo jak długo jest wciśnięty włącznik (2 lub 3).
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy wszystkie elementy poza korpusem dokładnie umyć iwysuszyć
(patrz: CZYSZCZENIE IKONSERWACJA).
Temperatura przetwarzanych produktów nie może być wyższa niż 60oC.
- Założyć końcówkę (6) na korpus (4) izablokować – upewnić się, że końcówka została prawidłowo
osadzona.
- Zanurzyć całkowicie ostrze w mieszanej (rozdrabnianej) cieczy.
- Wybrać odpowiednią prędkość regulatorem (1) inacisnąć przycisk (2 lub 3).
- Okrężnymi ruchami rozdrabniać składniki, aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji.
- Po skończonej pracy nacisnąć przyciski blokady (5) iodłączyć końcówkę (6) od korpusu (4).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROZDRABNIACZ BL210 PL
1
2
3
4
5
6
DANE TECHNICZE
- moc: 1000 W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- maksymalny czas pracy ciągłej: 1 min
- czas przerwy przed ponownym użytkowaniem:
1 min
OPIS OGÓLNY
1. Regulator prędkości
2. Włącznik I
3. Włącznik II – TURBO
4. Korpus
5. Blokada
6. Końcówka rozdrabniająca

6•PL
Podczas mieszania (rozdrabniania) gorących cieczy uważać aby nie przegrzać końcówki (6).
Nóż rozdrabniacza (6) jest bardzo ostry. Można go dotykać tylko przy wyłączonym z sieci
urządzeniu idopiero po zatrzymaniu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci. Urządzenia nie wolno zanurzać
wwodzie. Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ
można wten sposób zniszczyć urządzenie.
- Rozdrabniacza (6) nie wolno zanurzać całkowicie w wodzie. Całkowite zanurzenie w wodzie
rozdrabniacza (6) może spowodować ich uszkodzenie iutratę gwarancji.
- Rozdrabniacz (6) wcelu umycia należy odłączyć od korpusu (4). Można go myć wodą zdodatkiem
płynu do mycia naczyń. Zanurzać można tylko końcówkę znożem oraz końcówkę trzepaczki.
- Korpus (4) można wytrzeć wilgotną szmatką.
- Noża rozdrabniacza (6) nie wolno czyścić gołymi rękami. Do czyszczenia należy użyć szczoteczki.

EN•7
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read thoroughly this entire manual before the rst use
of the unit.
2. Connect the power supply cord to the socket with the
parameters stated in the manual.
3. Do not immerse the cord or the appliance in water.
4. Do not use in open air.
5. Do not put the appliance close to sources of heat.
6. Do not leave children unattended near the appliance.
7. This appliance may be used by children of at least 8
years old and by persons with reduced physical and
mental capacity and persons with no experience and
knowledge of the equipment if the supervision or
instruction is provided for use of the equipment in a safe
way, so that the related hazards are understandable.
Children should not play with the appliance. Children
without supervision should not clean and maintain the
appliance.
8. Before switching on the appliance, make sure that all its
elements are properly installed.
9. Do not grasp the appliance with wet hands.
10. NOTE. Improper use of the appliance may result in
injury. Be careful when manipulating the blades and
during cleaning.
11. Always disconnect the appliance from power supply if it
is left unattended and before its assembly, dismantling
or cleaning.
12. Do not use the appliance for breaking ice, bones and
other hard products or to crush nuts, coee and dried
leguminous plants.
13. Do not blend hot products.
14. The appliance may be used only with the original
attachment,

8•EN
15. The knife of the attachment is not covered on the
bottom: be careful.
16. Do not touch the knife of the attachment with the
appliance operated; it may be touched only after
disconnecting it from the power supply and stopping.
17. The appliance may not be used with a damaged knife.
18. Do not use the appliance longer than allowed for
continuous operation.
19. Never use the appliance when the power cord is
damaged, when the appliance was dropped or damaged
in any way. Repair of the appliance shall be entrusted
with an authorised service facility; the list of service
facilities is enclosed and is published in www.eldom.eu.
20. Any modernisations or using non-original spare parts
or elements of the appliance is forbidden and threatens
safety of its use.
21. Eldom Sp. z o.o. shall not be responsible for any damages
resulting from improper use of the appliance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.
The cutters are consumables and are not covered by the warranty.
Crusher cutter (6) must not be cleaned with bare hands. Use a small brush for
cleaning.

EN•9
SPEED SETTINGS
Using the controller (1), adjust the speed of the appliance. By adjusting the regulator, it is possible to
obtain ve dierent speeds. The appliance starts working after pressing and holding the switch (2).
The TURBO button (3) is used to immediately obtain the maximum rotational speed corresponding
to the position “5” of the controller (1).
The crusher works as long as the on / o switch (2 or 3) is pressed.
USE
Before rst use all components outside the body must be thoroughly washed and dried (see:
CLEANING AND MAINTENANCE).
- Put the tip (6) on the body (4) and lock it - make sure the tip is properly seated.
- Immerse the blade in the mixed (crushed) liquid completely.
- Select the appropriate speed using the controller (1) and press the button (2 or 3).
- Crush the ingredients in circular movements until the desired consistency is obtained.
- Press the lock buttons (5) and detach the tip (6) from the body (4) after the work is nished.
OPERATING INSTRUCTION
HAND BLENDER BL210 EN
TECHNICAL DATA
- wattage: 1000 W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- maximum time of continuous operation: 1 min
- period of interval before re-use 1 minute
GENERAL DESCRIPTION
1. Speed controller
2. On/O switch I
3. On/O switch II - TURBO
4. Body
5. Interlock
6. Crushing tip
1
2
3
4
5
6

10•EN
When mixing (grinding) hot liquids, be careful not to overheat the tip (6).
The crusher cutter (6) is very sharp. It can be touched only when the appliance is disconnected
from the mains and stopped.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the mains before cleaning.
No components are suitable for washing in dishwashers.
Do not immerse in water.
Do not clean the appliance with sharp, abrasive cloths or sponges as you can damage the appliance
this way.
- The crusher (6) must not be completely immersed in water. Completeimmersion oftheelements
in water may damage them and void the warranty.
- The crusher (6) should be detached from the body (4) for cleaning. Clean them with water and
some washing-up liquid. Only the cutter tip and the whisk tip can be immersed.
- The body (4) can be wiped with a damp cloth.

CZ•11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
1. Před prvním použitím je nutné se důkladně seznámit
scelým obsahem tohoto návodu.
2. Připojovací kabel zařízení je nutné zapojit do zásuvky,
která má parametry shodné súdaji v návodu.
3. Neponořovat kabel ani celé zařízení do vody.
4. Nepoužívat votevřených exteriérech.
5. Není dovoleno stavět zařízení poblíž zdrojů tepla.
6. Není dovoleno ponechávat děti bez dozoru poblíž
zařízení.
7. Toto zařízení mohou používat děti ve věku minimálně 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, duševními schopnostmi
a osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, jestliže byl
zajištěndozorneboinstruktážtýkajícísepoužívánízařízení
bezpečným způsobem tak, aby nebezpečí spojené sjeho
používáním bylo srozumitelně pochopeno. Děti si nemají
se zařízením hrát. Děti bez dozoru nemají provádět čištění
a údržbu zařízení.
8. Před zapnutím zařízení je nutné se ujistit zda jsou všechny
jeho elementy namontovány odpovídajícím správným
způsobem.
9. Nedotýkat se zařízení mokrýma rukama.
10.POZOR. Existuje možnost poranění v důsledku
nesprávného používání. Je nutné zachovávat opatrnost
během manipulace se sekajícím ostřím a také během
čištění.
11.Zařízení vždy odpojovat od napájení, jestliže zůstává bez
dozoru a také před jeho skládáním, rozkládáním nebo
čištěním.
12.Nepoužívat zařízení kmixování ledu, kostí a jiných tvrdých
produktů nebo kmletí ořechů, kávy a sušených luštěnin,
13.Nepoužívat kmixování horkých produktů.

12•CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobené z materiálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše, ale
odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
GARANCE
- Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru.
- Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze.
14.Zařízení je možné používat pouze soriginálně dodanou
koncovkou mixéru.
15.Nůž koncovky mixéru je vdolní části bez krytu – je nutné
zachovávat velkou opatrnost.
16.Nedotýkat se koncovky mixéru, pokud je zařízení zapnuto,
apovypnutízařízenízelektrickésítě je možnésekoncovky
dotýkat teprve po jejím zastavení.
17.Zařízení není dovoleno používat spoškozeným nožem,
18.Nepřekračovat maximální dovolený čas práce zařízení
bez přestávky.
19.Nepoužívat zařízení, pokud došlo kpoškození napájecího
kabelu, nebo pokud zařízení spadlo nebo bylo poškozeno
jiným způsobem. Opravy zařízení může provádět pouze
autorizované servisní místo; seznam servisů je vpříloze a
na stránkách www.eldom.eu.
20.Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a
představuje nebezpečí při následném užívání.
21.Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.
Nože jsou komponenty podléhající opotřebení a nevztahuje se na ně záruka.
Nůž sekáčku na potraviny (6) je zakázáno čistit holýma rukama. K čištění použijte
kartáček.

CZ•13
INSTRUKCE OBSLUHY
PONORNÝ MIXÉR BL210 CZ
NASTAVENÍ RYCHLOSTI
Rychlost otáček přístroje nastavíte regulátorem (1). Změnou jeho polohy měníte rychlost otáček.
Zařízení se spustí po stisknutí a přidržení spínače (2).
Tlačítko TURBO umožňuje okamžité dosažení maximální rychlosti otáček odpovídající poloze „5”
regulátoru (1).
Sekáček pracuje pouze se stisknutím spínačem (2 nebo 3).
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Než začnete přístroj používat, je nutné všechny jeho díly kromě korpusu umýt a vysušit (viz: ČIŠTĚNÍ
A ÚDRŽBA).
- Na korpus (4) přiložte koncovku (6) a zablokujte ji – ujistěte se, že je koncovka řádně připevněná.
- Čepele ponořte do míchané (mixované) tekutiny.
- Regulátorem (1) nastavte příslušnou rychlost a stiskněte tlačítko (2 nebo 3).
- Kruhovými pohyby suroviny mixujte až do dosažení požadované konzistence.
- Po dokončení činnosti stiskněte tlačítka blokády (5) a odpojte koncovku (6) od korpusu (4).
TECHNICKÉ PARAMETRY
- výkon: 1000 W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- maximální doba nepřerušované činnosti: 1 min
- doba přestávky před opětovným spuštěním: 1 min
OBECNÉ INFORMACE
1. Regulátor otáček
2. Spínač I
3. Spínač II – TURBO
4. Korpus
5. Blokáda
6. Koncovka sekáčku
1
2
3
4
5
6

14•CZ
Během míchání (mixování) horkých tekutin dávejte pozor, aby nedošlo k přehřátí koncovky (6).
Nůž sekáčku (6) je velice ostrý. Je povoleno se jej dotýkat pouze v případě, že je přístroj
zastavený a odpojený od elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před zahájením údržby odpojte přístroj od elektrické sítě.
Žádný z jeho dílů nelze mýt v myčce.
Přístroj neponořujte do vody.
Je zakázáno čistit přístroj ostrými brusnými hadříky nebo houbičkami, které by mohly
přístroj poškodit.
- Sekáček (6) je zakázáno zcela ponořovat do vody. Úplné ponoření komponentů do vody způsobí
jejich poškození a povede ke ztrátě záruky.
- Sekáček (6) je nutné na čištění odpojit od korpusu (4). Lze je umýt ve vodě s přídavkem přípravku
na mytí nádobí. Ponořovat lze pouze koncovku s nožem a koncovku metličky.
- Korpus (4) pouze otřete navlhčeným hadříkem.
Nůž sekáčku na potraviny (6) je zakázáno čistit holýma rukama. K čištění použijte kartáček.

DE•15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch aufmerksam durch.
2. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen.
3. Das Gerät und dieVersorgungsleitung dürfen nicht insWasser
getaucht werden.
4. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
5. Das Gerät darf nicht in der Nähe vonWärmequellen gebraucht
werden.
6. Das Gerät von Kindern fernhalten.
7. DasGerätist nicht dafür geeignet,vonPersonen(auchKindern
unter 8 Jahren) benutzt zu werden, die über eingeschränkte
physische, geistige oder sensorische Fähigkeiten verfügen,
oder denen es an Erfahrung und Fachwissen mangelt, außer
sie werden von einer für die Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder betreend dieses Gerätes gründlich
eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nichtmitdemGerätspielen,esreinigenoderselberreparieren.
8. Vor dem Einschalten des Gerätes ist sicherzustellen, dass alle
Bestandteile richtig montiert sind.
9. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
10. VORSICHT. Durch einen falschen Gebrauch des Gerätes
bestehtes die Möglichkeit einerVerletzung.BeimUmgangmit
Schneideklingen und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten.
11. Nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn dieses nicht
beaufsichtigt wird sowie vor dem Zusammenfalten, Aufstellen
oder vor der Reinigung.
12. Nicht zum Eiscrushen, zur Knochenzerkleinerung, zur
Zerkleinerung von anderen harten Produkten noch zum
Mahlen von Nüssen, Kaee und trockenen Hülsenfrüchten
geeignet.
13. Keine heißen Produkte zerkleinern.

16•DE
14. DasGerätdarfnurmiteinemoriginellenZerkleinerungsaufsatz
verwendet werden.
15. Das Messer des Zerkleinerungsaufsatzes ist von unten nicht
abgesichert – es ist große Vorsicht geboten.
16. DasMesserdesZerkleinerungsaufsatzesbeimeingeschalteten
Gerätnichtanfassen.NachdemAusschaltenistesabzuwarten,
bis das Messer still steht.
17. Das Gerät mit einem beschädigten Messer darf nicht
verwendet werden.
18. Die Dauerbetriebszeit nicht überschreiten.
19. Das Gerät nicht benutzen, wenn die Versorgungsleitung
beschädigt ist, das Gerät heruntergefallen ist oder irgendwie
anders beschädigt wurde. Jegliche Reparaturen des Gerätes
dürfen nur von einer Vertragsservicestelle durchgeführt
werden (Alle Servicestellen sind im Anhang oder auf der
Webseite www.eldom.eu aufgelistet.).
20. Jegliche Modernisierungen bzw. Verwendung anderer
Ersatz- oder Bestandteile als die originellen ist verboten und
gefährdet den sicheren Gebrauch.
21. Eldom Sp. z o. o. übernimmt keine Haftung für evtl. Schäden,
die in Folge des falschen Gebrauchs des Geräts entstanden
sind.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
Die Messer sind Betriebsstoe und werden nicht durch die Garantie gedeckt.
Das Zerkleinerungsmesser (6) dürfen nicht mit bloßen Hängen gereinigt werden.
Dazu soll eine Bürste verwendet werden.

DE•17
GEBRAUCHSANWEISUNG
STABMIXER BL210 DE
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
Mit dem Regler (1) die Betriebsgeschwindigkeit einstellen. Durch Änderung seiner Lage können
5 verschiedene Geschwindigkeiten eingestellt werden. Das Gerät startet, wenn der Einschalter (2)
gedrückt und gehalten wird.
Die TURBO-Taste (3) dient zum sofortigen Erreichen der maximalen Drehgeschwindigkeit, die der
Position „5” des Reglers (1) entspricht.
Das Zerkleinerungsgerät läuft solange der Einschalter (2 oder 3) gedrückt ist.
BETRIEB DES GERÄTS
Vor dem ersten Betrieb sind alle Elemente bis auf das Gehäuse genau zu waschen und abzutrocknen
(siehe: REINIGUNG UND WARTUNG).
- Den Aufsatz (6) auf das Gehäuse (4) montieren und sperren – sicherstellen, dass der Aufsatz
korrekt aufgesetzt wurde.
- Die Klinge ganz in die zu mischende (verkleinernde) Flüssigkeit eintauchen.
- Die entsprechende Geschwindigkeit mit dem Regler (1) wählen und die Taste (2 oder 3) drücken.
- Mit kreisförmigen Bewegungen die Zutaten zerkleinern, bis die entsprechende Konsistenz erreicht
wird.
- Nach der Arbeit die Sperren-Tasten (5) drücken und den Aufsatz (6) vom Gehäuse (4) trennen.
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1000 W
- Versorgungsspannung: 230V ~ 50Hz
- maximale Zeit der Dauerbelastung: 1 Min.
- Pause vor dem erneuten Betrieb: 1 Min.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Geschwindigkeitsregler
2. Ein-/Ausschalter I
3. Ein-/Ausschalter II – TURBO
4. Gehäuse
5. Sperre
6. Zerkleinerungsaufsatz
1
2
3
4
5
6

18•DE
Während heiße Flüssigkeiten gemischt (zerkleinert) werden, soll darauf geachtet werden,
dass der Aufsatz (6) nicht überhitzt wird.
Das Zerkleinerungsmesser (6) ist sehr scharf. Es darf nur dann berührt werden, wenn das
Gerät vom Netz ausgeschaltet wurde und gestoppt hat.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung soll das Gerät vom Netz abgeschaltet werden. Keine Elemente sollen in der
Spülmaschine gespült werden. Das Gerät nicht ins Wasser eintauchen. Das Gerät darf nicht mit
scharfen, reibenden Lappen oder Schwämmen gereinigt werden, weil das Gerät auf diese Weise
zerstört werden kann.
- Das Zerkleinerungsgerät (6) dürfen nicht voll ins Wasser eingetaucht werden. Das volle Eintauchen
der Elemente ins Wasser kann ihre Beschädigung und den Garantieverlust verursachen.
- Das Zerkleinerungsgerät (6) vor der Reinigung vom Gehäuse (4) trennen. Diese Elemente können
mit Wasser mit einem Spülmittel gespült werden. Nur der Aufsatz mit dem Messer und der
Schneebesenaufsatz dürfen eingetaucht werden.
- Das Gehäuse (4) kann mit einem feuchten Lappen abgewischt werden.
Das Zerkleinerungsmesser (6) dürfen nicht mit bloßen Hängen gereinigt werden. Dazu soll
eine Bürste verwendet werden.

RU•19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Перед первым использованием необходимо внимательно
ознакомиться с содержанием настоящей Инструкции
обслуживания.
2. Соединительныйпроводследуетподключитьксети,параметры
которой соответствуютуказаннымвИнструкцииобслуживания.
3. Запрещается погружать устройство или его питающий провод
в воду.
4. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе.
5. Запрещается использовать устройство вблизи источников
тепла.
6. Не следует оставлять детей без присмотра вблизи устройства.
7. Данное устройство может использоваться детьми,
достигшими, как минимум, 8-летнего возраста, а также
лицами с ограниченными физическими или умственными
возможностями, с отсутствием опыта и основных знаний в
области функционирования подобных устройств, при условии
наличия соответствующего надзора или предоставления
им инструктажа относительно безопасной эксплуатации
оборудования данного типа с подробным разъяснением
потенциальных угроз, связанных с его обслуживанием. Детям
запрещается играть с устройством. Очистка и техническое
содержание устройства не может осуществляться детьми без
надзора со стороны взрослых лиц.
8. Перед включением устройства необходимо убедиться, что все
его компоненты установлены соответствующим образом,
9. Не прикасаться к устройству мокрыми руками.
10. ВНИМАНИЕ. Существует риск травмирования в результате
несоответствующего использования устройства. Следует
соблюдать осторожность во время монтажа или демонтажа
режущих элементов, а также при очистке устройства.
11. Необходимо отключить устройство от источника питания, если
оно находится без надзора, а также при монтаже, демонтаже
или очистке.
12. Запрещается использовать устройство для измельчения
льда, костей или других твердых продуктов, а также с целью
измельчения орехов, зерен кофе, бобовых и сухих трав.

20•RU
13. Запрещается измельчать и обрабатывать горячие продукты.
14. Устройство можно использовать только с измельчающей
насадкой, поставляемой производителем в комплекте с
устройством.
15. Нож измельчающей насадки с нижней стороны не оснащен
защитным корпусом – необходимо соблюдать особую
осторожность.
16. Не прикасаться к ножу измельчающей насадки во время работы
устройства, а после отключения устройства от источника
питания, необходимо дождаться полной остановки ножа,
17. Запрещается использовать устройство при повреждении ножа,
18. Запрещается превышать допустимое время непрерывной
работы устройства.
19. Запрещается использовать устройство при повреждении
питающего провода или повреждения в результате падения
устройства, или другим образом. Ремонт устройства может
осуществлять исключительно персонал авторизованного
сервисного центра - список сервисных центров приведен в
Приложении к Инструкции обслуживания, а также на веб-сайте
www.eldom.eu.
20. О
существление модернизации, использование
неоригинальных сменных деталей или элементов строго
запрещается и ведет к утрате безопасности использования
прибора.
21. КомпанияООО «Eldom»ненесетответственностизавозможный
ущерб, нанесенный в результате несоответствующего
использования устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
- Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ГАРАНТИЯ
- Устройство предназначено только для домашнего использования.
- Вслучае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.
Ножи являются эксплуатационными элементами и на них не
распространяется гарантия. Насадку для измельчения (6) запрещается
чистить голыми руками. Для чистки следует использовать щетку.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Adler Europe
Adler Europe AD 3015 user manual

Gallet
Gallet Sezanne CRO 612 instruction manual

Moulinex
Moulinex Cookeo Mini manual

Bushcraft Essentials
Bushcraft Essentials Bushbox XL instruction manual

Falcon
Falcon Classic Deluxe 90 Dual Fuel User's guide & installation instructions

Siemens
Siemens HL 65024 instruction manual