
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého napětí a musí
být instalován v souladu s předpisy a
normami platnými v dané zemi. Instala-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalikací, která se
dokonale seznámila s tímto návodem
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
ochrany proti přepěť ovým špičkám a
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
správnou funkci těchto ochran však
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
normy zabezpečeno odrušení spínaných
přístrojù (stykače, motory, induktivní
zátěže apod.). Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
“VYPNUTO”.Neinstalujtepřístrojkezdro-
jům nadměrného elektromagnetického
rušení. Správnou instalací přístroje za-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte
jakékoliv známky poškození, deformace,
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
lujtetentopřístrojareklamujtehoupro-
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
životnosti zacházet jako s elektronickým
odpadem.
The device is constructed to be con-
nected into 1-phase main and must be
installed in accordance with regulations
and norms applicable in a particular
country. Installation, connection and
setting can be done only by a person
with an adequate electro-technical
qualication which has read and un-
derstood this instruction manual and
product functions. The device contains
protections against over-voltage peaks
and disturbing elements in the supply
main. Too ensure correct function of
these protection elements it is necessary
to front-end other protective elements
of higher degree ( A,B,C) and screening
of disturbances of switched devices (
contactors, motors, inductive load etc.)
as it is stated in a standard.
Before you start with installation, make
sure that the device is not energized
and that the main switch is OFF. Do
not install the device to the sources of
excessive electromagnetic disturbances.
By correct installation, ensure good air
circulation so the maximal allowed ope-
rational temperature is not exceeded in
case of permanent operation and higher
ambient temperature. While installing
thedeviceusescrewdriverwidthapprox.
2 mm. Keep in mind that this device is
fully electronic while installing. Correct
function of the device is also depended
on transportation, storing and handling.
In case you notice any signs of damage,
deformation, malfunction or missing pi-
ece, do not install this device and claim
it at the seller. After operational life treat
the product as electronic waste.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230
V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain-
stalowane zgodnie z normami obowią-
zującymi w danym kraju. Instalacja,
podłączenie, ustawienia i serwisowanie
powinny być przeprowadzane przez wy-
kwalikowanego elektryka, który zna
funkcjonowanie i parametry techniczne
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
zaleca się zamontowanie odpowiednie-
go urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji“SWITCH OFF”oraz urządzenie
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
instalować urządzenia w pobliżu innych
urządzeń wysyłających fale elektro-
magnetyczne. Dla wlaściwej instalacji
urządzenia potrzebne są odpowiednie
warunki dotyczące temperatury otocze-
nia. Należy użyć śrubokrentu 2mm dla
skongurowania parametrów urząd-
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
niczne instalacja powinna zakończyć
się sukcesem w wyniku postępowania
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
blemowość użytkowania urządzenia
wynika również z warunków transportu,
składowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądż usterek, braku
elementów lub zniekształcenia prosimy
nie instalować urządzenia tylko skon-
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
może być po czasie roboczyć ponownie
przetwarzany.
Az eszköz háromfázisú váltakozó
feszültségû(400V)hálózatokbantörténõ
felhasználásra készült, felhasználásakor
gyelembe kell venni az adott ország
ide vonatkozó szabványait. A jelen
útmutatóban található mûveleteket
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe
helyezés) csak megfelelõen képzett
szakember végezheti, aki áttanulmá-
nyozta az útmutatót és tisztában van
a készülék mûködésével. Az eszköz
megfelelõ védelme érdekében bizonyos
részek elõlappal védendõk. A szerelés
megkezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI”
állásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek.Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes mûködés érde-
kében megfelelõ légáramlást kell biz-
tosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje
túl a megadott mûködési hõmérséklet
határértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktáro-
zás és kezelés. Bármely sérülésre, hibás
mûködésre utaló nyom vagy hiányzó
alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a készüléket, hanem jellezze
ezt az eladónál. Az élettartam leteltével
a termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
1- .
. , ,
,
.
.
(, ,)
(,
, ..).
,
“.”
.
,
.
2 .
.
, ,
.
,
.
,
,
-
,
.
.
2925; 2926-02-001 Rev.: 4
- 1 -
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ważne! Figyelmeztetés! Внимание!
Dispozitivul este constituit pentru racor-
dare la retea de tensiune monofazată şi
trebuie instalat conform instrucţiunilor şi
a normelor valabile în ţara respectivă. In-
stalarea, racordarea, exploatarea o poate
face doar persoana cu calicare electro-
tehnică, care a luat la cunoştinţă modul de
utilizare şi cunoaşte funcţiile dispozitivu-
lui.Dispozitivul este prevăzut cu protecţie
împotriva vârfurilor de supratensiune şi a
întreruperilor din reţeaua de alimentare.
Pentru asigurarea acestor funcţii de pro-
tecţie trebuie să e prezente în instalaţie
mijloace de protecţie compatibile de nivel
înalt (A,B,C) şi conform normelor asigu-
rată protecţia contra perturbaţiilor ce
pot datorate de dispozitivele conectate
(contactoare,motoare, sarcini inductive).
Înainte de montarea dispozitivului vă asi-
guraţi că instalaţia nu este sub tensiune şi
întrerupă- torul principal este în poziţia
„DECONECTAT” Nu instalaţi dispozitivul la
instalaţii cu perturbări electromagnetice
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
şi o temperatură a mediului ambiant mai
ridicată să nu se depăşească temperatura
maximă de lucru a dispoztivului. Pentru
instalare folosiţi şurubelniţa de 2 mm.
Aveţi în vedere că este vorba de un dis-
pozitiv electronic şi la montarea acestuia
procedaţi ca atare.Funcţionarea fără
probleme a dispozitivului depinde şi de
modul în care afost transportat, depozitat.
Dacă descoperiţi existenţa unei deterioră-
ri, deformări, nefuncţionarea sau lipsa
unor părţi componente, nu instalaţi acest
dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.Dispo-
titivul poate demontat după expirarea
perioadei de exploatare, reciclat şi după
caz depozitat în siguranţă.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
a musí byť inštalovaný v súlade s pred-
pismi a normami platnými v danej kra-
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
a obsluhu môže realizovať len osoba s
odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-
káciou, ktorá sa dokonale oboznámila
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
ochrán však musí byť v inštalácii predra-
dená vhodná ochrana vyššieho stupňa
(A, B, C) a podľa normy zabezpečené
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Nein-
štalujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
bola prekročená maximálna dovolená
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
a nastavenie použite skrutkovač šírky
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
o plne elektronický prístroj a podľa toho
tak k montáži pristupujte. Bezproblé-
mová funkcia prístroja je tiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
musí po ukončení životnosti zaobchád-
zať ako s elektronickým odpadom.
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Technische Parameter Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры TEV-2 TEV-3
Symbol / Symbol / Symbol / Simbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
V1L V2
LN
T
T
TEV-3TEV-2
Termostat
Termostat
Thermostat
Thermostat
Termostat
Kettős termosztát (IP65)
Термостат
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Funkce:
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Příkon:
Tolerance napájecího napětí:
Měřící obvod
Měřící svorky:
Teplotní rozsahy:
Hystereze (citlivost):
Senzor:
Indikace poruchy senzoru :
Přesnost
Přesnost nastavení (mech.):
Závislost na teplotě:
Výstup
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Mechanická životnost:
Elektrická životnost (AC1):
Další údaje
Pracovní teplota:
Pracovní poloha:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez přip. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Funkcie:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Príkon:
Tolerancia napájacieho napätia:
Merací obvod
Meracie svorky:
Teplotný rozsah:
Hysterézia: (citlivosť):
Senzor:
Indikácia poruchy čidla:
Presnosť
Presnosť nastavenia (mech.):
Závislosť na teplote:
Výstup:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnosť (AC1):
Elektrická životnosť:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripojovacích vodičov:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Function:
Supply terminals:
Supply voltage:
Input:
Tolerance of supply voltage:
Measured circuit
Measuring terminals:
Temperature ranges:
Hysteresis (sensitivity):
Sensor:
Faulty sensor indication:
Accuracy
Accuracy of settings (mech.):
Dependance on temperature:
Output
Number of contacts:
Rated current:
Switching output:
Peak current:
Switched voltage:
Min.switching output DC:
Output indication:
Mechanical life:
Electrical life:
Other information:
Operation temperature:
Operation position:
Protection degree:
Overvoltage cathegory:
Pollution level:
Max. cable size (mm2):
Dimensions:
Weight:
Standards:
Funkció:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Bemenet:
Tápfeszültség tűrés:
Mérés
Mérő csatlakozók:
Hőmérséklet tartomány:
Hiszterézis (érzékenység):
Érzékelő:
Hibás érzékelő jelzése:
Pontosság
Beállítási pontosság (mech.):
Hőmérséklet függés:
Kimenet
Kontaktusok száma:
Névleges áram:
Kapcsolt kimenet:
Csúcsáram:
Kapcsolt feszültség:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Kimenet jelzése:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam:
Egyéb információk:
Működési hőmérséklet:
Felszerelési pozíció:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
:
:
:
:
:
:
:
():
:
. . :
(.):
:
:
:
:
:
:
. DC:
:
:
. (AC1):
:
:
:
:
:
. (2):
:
:
:
Funkcje:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Znamionowy pobór mocy:
Tolerancja napięcia zailania:
Obwód mierzenia
Zaciski mierzenia:
Zakres temperatury:
Érzékenysége:
Czujnik:
Sygnal. uszkodzenia czujnika:
Dokładność
Dokladność nastawienia:
Zależność na temperaturze:
Wyjście
Ilość zestyków:
Znamionowy prąd:
Znamionowy pobór mocy:
Przeciążenie:
Napięcie łączeniowe:
Min. moc łączeniowa DC:
Kimenet jelzése:
Trwałośc mechaniczna:
Trwałość łączeniowa:
Inne informacje:
Temperatura robocza:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Kategoria przepięć:
Stopień nieczystości:
Maks. przekrój kabla:
Wymiar:
Waga:
Normy:
termostat jednoúrovňový / one-level thermostat
L - N
230V AC / 50 - 60 Hz
max. 2.5 VA
±15 %
T - T
-20.. +20 °C +5.. +35 °C
3 °C (± 1.5 °C)
termistor / thermistor NTC 12 k
blikáním červené LED / red LED ashing
5 %
< 0.1 % / °C
1x přepínací / changeover (AgNi)
16 A / AC1
4000 VA / AC1; 384W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
červená / red LED
3x107
0.7x105
-30.. +50 °C
libovolná / any
IP 65 sestava
III.
2
2.5mm2, s dutinkou / with sleeve 1.5mm2
110 x 135 x 66 mm
266 g 277 g
EN 60730-2-9, EN 61010-1
Funcţie:
Tensiune de alim. (contacte):
Tensiune de alimentare:
Sarcina rezistivă:
Variaţia tensiunii de alimentare:
Măsurări
Contacte de măsurare:
Intervale de temperatură:
Hister:
Senzor:
Semnalizare defecţiune senzor:
Precizie
Precizie reglată:
Temperatură:
Ieşire
Numarul contactelor:
Curent de funcţionare:
Ieşire de pornire:
Intensitate max.:
Tensiunea de pornire:
Min. DC :
Semnalizare ieşirii:
Durata mecanică:
Durata electrică (AC1):
Alte informaţii
Temperatura de funcţionare:
Poziţionare:
Protecţie:
Supratensiune( categoria)::
Grad de poluare:
Mărimea cablării:(mm2)
Mărimi:
Masa:
Standarde de calitate: