Emos E3003 User manual

2606153000_31-E3003_00_01_WEB 105 × 148 mm
E3003
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Drahtlose Wetterstation
UA Бездротовий метеорологічний пристрій
RO|MD Staţie meteorologică fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция
FR Station météo sans l
IT Stazione meteo senza li
ES Estación meteorológica inalámbrica
NL Draadloos weerstation
www.emos.eu

2
A
B
C
D
E
F
U
V
G
P
Q
R
H
CH
I
J
K
L
M
N
O
T
Overview of Calendar Day Display in 7 Languages | Přehled zobrazení dnů v kalendáři v7jazycích
| Prehľad zobrazenie dní v kalendári v 7 jazykoch | Przeględ dni tygodnia napisanych w kalendarzu
w 7 językach | A naptári napok kijelzése 7 nyelven | Pregled prikaza dni v koledarju v 7-ih jezikih
| Pregled prikazanih dana na kalendaru na 7 jezika | Übersicht über die Anzeige der Kalendertage
in 7 Sprachen | Список зображених днів в календаріна 7-ми мовах | Tabelul așării zilelor din
calendar în 7 limbi | Kalendorinės dienos apžvalga ekrane septyniomis kalbomis | Pārskats par
kalendāra dienu parādīšanu septiņās valodās | Aperçu de l'achage des jours du calendrier en 7
langues | Riepilogo della visualizzazione dei giorni nel calendario in 7 lingue | Resumen de días
naturales en 7 idiomas | Overzicht van kalenderdagen in 7 talen

3
GB | Wireless Weather Station
Weather Station – Display:
A– day and month; B– snooze; C– alarm on/o; D– clock; E– forecast; F– outdoor sensor channel
number; G– outdoor temperature; H– day of the week; CH – moon phase; I– DCF signal reception;
J– temperature trend; K– indoor temperature and humidity; L– smiley – comfort icon; M– outdoor
humidity; N– battery cover; O– LIGHT/SNOOZE sensors for display backlighting – snooze (Activated by
pressing on the top of the weather station); DST – icon on the display shows daylight saving time mode
Sensor:
P– outdoor temperature; Q– channel number; R– outdoor humidity; T– opening for hanging;
U– switching between channels 1/2/3; V– °C/°F temperature unit switch
Buttons – Settings and Control Options
Mode Standard mode Time settings mode Alarm settings mode Temperature alarm
settings mode
Station
button Button
press Button hold Button
press Button hold Button
press Button hold Button
press Button hold
UP
Max/Min
temperature
and
humidity
DCF
reception
on/o
1 step
forward Move faster 1 step
forward Move faster 1 step
forward Move faster
DOWN Change
temperature
units °C/°F
Set
temperature
alert values 1 step back Move faster 1 step back Move faster 1 step back Move faster
MODE Alarm on/o Time
settings Conrm
settings Conrm
settings
ALARM Alarm time Alarm
settings Conrm
settings
CHANNEL Sensor
channel
1–3
Search
RF sensor
signals –
pairing
LIGHT/
SNOOZE Display backlight/Snooze
Specications
indoor temperature: -10 °C to +50 °C
outdoor temperature: -50 °C to +70 °C
temperature measurement accuracy: ±1.0 °C
indoor humidity: 20 % to 95 %
outdoor humidity: 20 % to 95 % RH
humidity measurement accuracy: ±5 %
radio signal range: up to 30 m in an open area
number of sensors which can be connected: max. 3
radio controlled clock
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
power supply:
main unit: 2× 1.5 V AA batteries (not included)
sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
dimensions and weight:
main unit: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (without batteries)
sensor: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (without batteries)

4
Operating Instructions
1. Insert batteries into the weather station (2× 1.5 V AA) rst, and then into the wireless sensor
(2×1.5VAAA). When inserting the batteries make sure the polarity is correct to avoid dam-
aging the weather station or sensor. Only use alkaline batteries of the same type, do not use
rechargeable batteries.
2. Place the two units next to each other. The weather station will detect the remote sensor signal
within 3 minutes. If the remote sensor signal is not detected, press and hold the CH button to
repeat the search for the remote sensor signal.
3. If the outdoor temperature value disappears from the display, repeat steps 1 and 2.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may
decrease substantially in areas with large number of obstacles. The sensor is resistant to dripping
water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal
objects as this reduces transmission range.
Radio Controlled Clock (DCF77)
After registering the wireless sensor, the weather station will automatically begin searching for DCF77
signal for 10 minutes – the icon will ash. After detecting the DCF signal, the icon will be displayed.
During the search, no other data on the display will be updated and the buttons will be disabled.
Signal detected – the icon stops ashing and the current time is displayed.
Signal not detected – the icon disappears. Press and hold the UP button to search for DCF77 signal
again.
To cancel searching for DCF77 signal, again shortly press the UP button.
DCF signal will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 am.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g.
shifted ±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the
station, see Manual Setting of Time and Date.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets, computer
monitors), the reception of time signal takes several minutes. If the weather station does not detect
the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television
sets). It should be at least 1.5 to 2 m during the reception of the signal.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal doors, window
frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is
weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a
window toward the transmitter.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars;
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance);
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Setting of Time and Date
1. Press and hold the MODE button.
2. Use the UP/DOWN buttons to set: year – month – day – calendar language – time zone – 12/24h
time format – hours – minutes.
3. Press MODE to move between the values.
Each press of button to switch or change settings is followed by a beep. This function
cannot be turned o.
English calendar abbreviations are as follows:
SUN – Sunday, MON – Monday, TUE – Tuesday, WED – Wednesday, THU – Thursday, FRI – Friday,
SAT – Saturday

5
If during the process of setting no button is pressed for 30 seconds, the screen will return to
displaying main time.
4. Order of languages for days of the week: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Temperature Trends
The arrow shows the trend of temperature measurement values on the specic sensor or station.
The arrow is located in the square next to temperature readings.
temperature trend indicator rising constant falling
Nice Environment Icon – Smiley
If humidity is between 40–70 % RH and temperature between 20 and 27 °C, the nice environment
icon will be shown.
If humidity is lower than 40 % RH, the dry environment icon will be shown.
If humidity is higher than 70 % RH, the humid environment icon will be shown.
If temperature is not between 20–27 °C and humidity is not between 40–70 % RH, no icon will be
displayed.
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours
for an area within the range of 15–20 km. The accuracy of weather forecast is 70–75 %. As the weather
forecast may not always be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held
responsible for any loss caused by an incorrect forecast. When you rst set, or reset the weather
station, it takes about 12 hours before the weather station begins forecasting correctly. The weather
station displays 4 weather forecast icons.
Sunny Partly cloudy Cloudy Rain
Note: The currently displayed icon indicates a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect
the current state of the weather.
Moon Phases
Icons for the phases of the moon are as follows:
New moon Waxing
crescent First quarter Waxing
gibbous Full moon Waning
gibbous Last quarter Waning
crescent
Alarm Settings
The weather station allows the setting of one alarm.
Press the MODE button to choose alarm on – o. Your choice will be indicated by bell icon.
Long press the ALARM button and use UP/DOWN buttons to set the desired alarm time.
Move between values using the ALARM button.
When displaying or adjusting the alarm time, AL will be displayed on the right next to the minute value.
Alarm beeping modes:
0–8 seconds – one beep per second
9–24 seconds – two beeps per second
25–56 seconds – three beeps per second
After 57 seconds – continuous beeping up to 2 minutes.

6
Snooze Function
The alarm ringing can be delayed by 5 minutes using the SNOOZE button – slightly pressing the top
of the station downwards.
Press the button when the alarm starts ringing. The zZ icon will ash.
To cancel the SNOOZE function, press any button on the back of the station – the zZ will disappear.
The alarm will be re-activated the next day.
The alarm ringing will be active for 2 minutes if no button is pressed.
MAX – MIN Temperature
Repeatedly pressing the UP button will show information about the maximum/minimum temperature
measured.
When in the max/min display mode, you can erase the memory by long pressing the UP button.
Temperature Alert
You can set a temperature alert for a maximum of 3 connected sensors.
A dierent temperature alert value can be set for each sensor.
Select sensor 1/2/3 by repeatedly pressing the CHANNEL button on the weather station.
Long press the DOWN button on the weather station and then activate (ON) or deactivate (OFF) the
temperature alert function by repeatedly pressing the button.
Press the MODE button to conrm your choice and set the highest temperature value using the UP/
DOWN buttons ( icon will be displayed), then press the MODE button and set the lowest temperature
value ( icon will be displayed).
The temperature limit can be set between -50 °C and +70 °C, in 1 °C increments.
If the sensor measures the set value, the weather station will start beeping, and a /icon and
temperature will be displayed.
The audio signal can be temporarily muted by pressing on the top of the weather station downwards.
The temperature alert will deactivate if the temperature drops below the set value or if you deac-
tivate it manually.
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here is
some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in
temperature. This would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity – these
may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product's vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the
product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a
qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents
– they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product must not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised
or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must
always be supervised and must never play with the device.

7
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Disclaimer
• The manufacturer reserves the right to change the specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type E3003 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Meteostanice – zobrazení displeje:
A– den a měsíc; B– opakované buzení; C– budík On/O; D– hodiny; E– předpověď; F– číslo kanálu
venkovního čidla; G– venkovní teplota; H– den v týdnu; CH – fáze měsíce; I– příjem DCF signálu;
J–trend vývoje teploty; K– vnitřní teplota a vlhkost; L– smajlík – ikonka pohodlí; M– venkovní
vlhkost; N– bateriový kryt; O– LIGHT/SNOOZE senzory podsvícení displeje – opakovaného buzení
(Aktivace-zatlačením na horní část stanice); DST – ikona na displeji zobrazuje režim letního času
Čidlo:
P– venkovní teplota; Q– číslo kanálu; R– venkovní vlhkost; T– otvor pro zavěšení čidla; U– přepínač
kanálů 1/2/3; V– přepínač jednotky teploty °C/°F
Tlačítka – možnosti nastavení a ovládání stanice
Režim Standardní režim Režim nastavení času Režim nastavení budíku Režim nastavení
teplotního alarmu
Tlačítko
stanice Stisk
tlačítka Přidržení
tlačítka Stisk
tlačítka Přidržení
tlačítka Stisk
tlačítka Přidržení
tlačítka Stisk
tlačítka Přidržení
tlačítka
UP Max/Min
teplota a
vlhkost
Zap/Vyp DCF
příjmu 1 krok vpřed Zrychlení
nastavení 1 krok vpřed Zrychlení
nastavení 1 krok vpřed Zrychlení
nastavení
DOWN
Změna
jednotky
teploty
°C/°F
Nastavení
hodnot
teplotních
alarmů
1 krok vzad Zrychlení
nastavení 1 krok vzad Zrychlení
nastavení 1 krok vzad Zrychlení
nastavení
MODE Budík zap/
vyp Nastavení
času Potvrzení
nastavení Potvrzení
nastavení
ALARM Čas budíku Nastavení
budíku Potvrzení
nastavení
CHANNEL Kanál čidla
1–3
Vyhledání
RF signálů
čidel –
spárování
LIGHT/
SNOOZE Podsvícení displeje/Opakované buzení

8
Specikace
vnitřní teplota: -10 °C až +50 °C
venkovní teplota: -50 °C až +70 °C
přesnost měření teploty: ±1,0 °C
vnitřní vlhkost: 20 % až 95 %
venkovní vlhkost: 20 % až 95 % RV
přesnost měření vlhkosti: ±5 %
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
počet čidel, která lze připojit: max. 3
hodiny řízené rádiovým signálem
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
napájení:
hlavní stanice: 2× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost:
hlavní stanice: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez baterií)
čidlo: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez baterií)
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× 1,5 V AA), poté vložte baterie do bezdrátového čidla
(2×1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteo-
stanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen
signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání signálu z čidla.
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, zopakujte postup podle bodu 1 a 2.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla
rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. Čidlo
neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 po
dobu 10 minut – bliká ikona po nalezení DCF signálu se zobrazí ikona .
Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční.
Signál nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas.
Signál nenalezen – ikona zmizí. Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte dlouze tlačítko UP.
Pro zrušení vyhledání signálu DCF77 znovu stiskněte krátce tlačítko UP.
DCF77 signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný
(např. posunutý o ±1 hodinu, je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice
používána, viz. Manuální nastavení času, data).
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače,
monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že meteostanice tento
signál nezachytí, postupujte podle následcích kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla
by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle
podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádio signálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory;
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout);
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné
vblízkosti radiopřijímače DCF.

9
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko MODE.
2. Tlačítky UP/DOWN – nastavte: rok – měsíc – den – jazyk kalendáře – časový posun – formát
času 12/24 h – hodiny – minuty.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem MODE.
Každé stisknutí tlačítka pro přepnutí nebo nastavení je doprovázeno pípnutím, které nelze
vypnout.
Zkratky anglického kalendáře jsou následující:
SUN – neděle, MON – pondělí, TUE – úterý, WED – středa, THU – čtvrtek, FRI – pátek, SAT – sobota
Pokud při nastavování nezmáčknete 30 sekund žádné tlačítko, dojde k návratu ke zobrazení
hlavního času.
4. Pořadí jazyků dnů v týdnu jsou: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Trendy teploty
Šipka ukazuje trend hodnot měření teploty na konkrétním čidlu nebo stanici.
Šipka trendu se nachází ve čtverečku vedle údajů o teplotě.
ukazatel trendu teploty displej stoupající stálý klesající
Ikona pohodlí – smajlík
Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20 °C až 27 °C, zobrazí se ikona – pohodlné prostředí.
Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, zobrazí se ikona – suché prostředí.
Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, zobrazí se ikona – vlhké prostředí.
Není-li teplota v rozmezí 20–27 °C a vlhkost není v rozmezí 40–70 % RV, ikona smajlík nebude zobrazena.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km. Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Protože předpověď počasí nemusí
vždy na 100 % vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené
nepřesnou předpovědi počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12
hodin, než meteostanice začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 4 ikony předpovědi počasí.
Slunečno Polojasno Zataženo Déšť
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat
aktuálnímu stavu počasí.
Fáze měsíce
Ikony fází měsíce jsou následující:
Nový Odcházející
nový První čtvrť Dorůstající
úplněk Úplněk Ubývající
úplněk Poslední čtvrť Blížící se nový
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 1 budík.
Stiskem tlačítkem MODE zvolte budík zapnuto – vypnuto. Volba bude zobrazena ikonou zvonečku.
Dlouhým stiskem ALARM a tlačítky UP/DOWN nastavte požadovaný čas buzení.
Mezi hodnotami se posunete stiskem tlačítka ALARM.
Při zobrazení a nastavování času budíku je vpravo, vedle údaje minut, zobrazeno AL.

10
Režimy pípání alarmu:
0–8 vteřin, jedenkrát pípnutí za vteřinu
9–24 vteřin, dvakrát pípnutí za vteřinu
25–56 vteřin, čtyřikrát pípnutí za vteřinu
Po 57 vteřinách nepřerušené pípání až do 2 min.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE – mírným stlačením horní části stanice dolů.
To stiskněte, jakmile začne zvonění. Ikonka zZ bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv tlačítko vzadu na meteostanici – ikona zZ nebude
zobrazena. Budík bude znovu aktivován další den.
Zvonění budíku bude aktivní po dobu 2 minut, pokud nestisknete žádné tlačítko.
MAX – MIN teplota
Opakovaným stiskem tlačítka UP se zobrazí údaje o maximální/minimální naměřené teplotě.
V režimu zobrazení max/min smažete paměť měření dlouhým stiskem tlačítka UP.
Teplotní alarm
U meteostanice lze nastavit teplotní alarm pro maximálně 3 připojená čidla.
U každého čidla lze nastavit jiné hodnoty teplotního alarmu.
Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL na meteostanici zvolte číslo čidla 1/2/3.
Na meteostanici stiskněte dlouze tlačítko DOWN a opakovaným stiskem stejného tlačítka aktivujte
(ON) nebo deaktivujte (OFF) funkci teplotního alarmu.
Stiskem tlačítka MODE potvrďte volbu a nastavte pomocí tlačítek UP/DOWN hodnotu nejvyšší teploty
(zobrazena ikona ), potom stiskněte tlačítko MODE a nastavte hodnotu nejnižší teploty (zobrazena
ikona ).
Teplotní limit lze nastavit v rozmezí -50 °C až +70 °C, rozlišení 1 °C.
Pokud čidlo naměří nastavenou hodnotu, začne meteostanice pípat, bude zobrazena blikající ikona
/ a hodnota teploty.
Dočasně lze akustický signál ztišit stisknutím horní části stanice směrem dolů.
Teplotní alarm přestane být aktivní, pokud naměřená teplota klesne pod nastavenou hodnotu nebo
pokud ho manuálně deaktivujete.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad
pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do
prodejny, kde jste jej zakoupili.

11
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo,
že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří-
děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Tímto EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E3003 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Meteostanica – zobrazenie displeja:
A– deň a mesiac; B– opakované budenie; C– budík On/O; D– hodiny; E– predpoveď; F– číslo kanálu
vonkajšieho čidla; G– vonkajšia teplota; H– deň v týždni; CH – fázy mesiaca; I– príjem DCF signálu;
J–trend vývoja teploty; K– vnútorná teplota a vlhkosť; L– smajlík – ikonka pohodlie; M– vonkajšia
vlhkosť; N– batériový kryt; O– LIGHT/SNOOZE senzory podsvietenie displeja – opakovaného budenia
(Aktivácia – zatlačením na hornú časť stanice); DST – ikona na displeji zobrazuje režim letného času
Čidlo:
P– vonkajšia teplota; Q– číslo kanálu; R– vonkajšia vlhkosť; T– otvor pre zavesenie; U– prepínač
kanálov 1/2/3; V– prepínač jednotky teploty °C/°F
Tlačidlá – možnosti nastavenia a ovládania stanice
Režim Štandardný režim Režim nastavenia času Režim nastavenia budíka Režim nastavenia
teplotného alarmu
Tlačidlo
stanice Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla
UP Max/Min
teplota a
vlhkosť
Zap/Vyp DCF
príjmu 1 krok vpred Zrýchlenie
nastavenia 1 krok vpred Zrýchlenie
nastavenia 1 krok vpred Zrýchlenie
nastavenia
DOWN
Zmena
jednotky
teploty
°C/°F
Nastavenie
hodnôt
teplotných
alarmov
1 krok vzad Zrýchlenie
nastavenia 1 krok vzad Zrýchlenie
nastavenia 1 krok vzad Zrýchlenie
nastavenia
MODE Budík zap/
vyp Nastavenie
času Potvrdenie
nastavenia Potvrdenie
nastavenia
ALARM Čas budíka Nastavenie
budíka Potvrdenie
nastavenia
CHANNEL Kanál čidla
1–3
Vyhľadanie
RF signálov
čidiel-
spárovanie

12
Režim Štandardný režim Režim nastavenia času Režim nastavenia budíka Režim nastavenia
teplotného alarmu
Tlačidlo
stanice Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla Stlačenie
tlačidla Pridržanie
tlačidla
LIGHT/
SNOOZE Podsvietenie displeja / Opakované budenie
Špecikácia
vnútorná teplota: -10 °C až +50 °C
vonkajšia teplota: -50 °C až +70 °C
presnosť merania teploty: ±1,0 °C
vnútorná vlhkosť: 20 % až 95 %
vonkajšia vlhkosť: 20 % až 95 % RV
presnosť merania vlhkosti: ±5 %
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
počet čidiel, ktoré je možné pripojiť: max. 3
hodiny riadené rádiovým signálom
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
napájanie:
hlavná stanica: 2× 1,5 V AA batérie (nie sú súčasťou)
čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť:
hlavná stanica: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez batérií)
čidlo: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez batérií)
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AA), potom vložte batérie do bezdrôtového čidla
(2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteosta-
nice alebo čidla. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je
nájdený signál z čidla, stlačte dlhšie tlačidlo CH pre opakovanie vyhľadávania signálu z čidla.
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, zopakujte postup podľa bodu 1 a 2.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah
čidla rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu
dažďa. Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah jeho vysielania.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 po
dobu 10 minút – bliká ikona po nájdení DCF signálu sa zobrazí ikona .
Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné.
Signál nájdený – ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas.
Signál sa nenašiel – ikona zmizne. Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte dlhšie tlačidlo UP.
Pre zrušenie vyhľadania signálu DCF77 znova stlačte krátko tlačidlo UP.
DCF77 signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny
(napr. posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica
používaná, pozri Manuálne nastavenie času, dátumu.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne
prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že me-
teostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.

13
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna
smerom k vysielaču.
Príjem rádio signálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory;
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť);
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené
v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo MODE.
2. Tlačidlami UP/DOWN – nastavte: rok – mesiac – deň – jazyk kalendára – časový posun – formát
času 12/24 h – hodiny – minúty.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením MODE.
Každé stlačenie tlačidla pre prepnutie alebo nastavenie je sprevádzané pípnutím, ktoré
nemožno vypnúť.
Skratky anglického kalendára sú nasledovné:
SUN – nedeľa, MON – pondelok, TUE – utorok, WED – streda, THU – štvrtok, FRI – piatok, SAT – so-
bota
Pokiaľ pri nastavovaní nestlačíte 30 sekúnd žiadne tlačidlo, dôjde k návratu do hlavného zobrazenia
času.
4. Poradie jazykov dní v týždni sú: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.
Trendy teploty
Šípka ukazuje trend hodnôt merania teploty na konkrétnom čidle alebo stanici.
Šípka trendu sa nachádza vo štvorčeku vedľa údajov o teplote.
ukazovateľ trendu teploty
displej stúpajúci stály klesajúci
Ikona pohodlie – smajlík
Ak je vlhkosť medzi 40–70 % RV a teplota medzi 20 °C až 27 °C, zobrazí sa ikona – pohodlné
prostredie.
Ak je vlhkosť nižšia ako 40 % RV, zobrazí sa ikona - suché prostredie.
Ak je vlhkosť vyššia ako 70 % RV, zobrazí sa ikona - vlhké prostredie.
Ak nie je teplota v rozmedzí 20–27 °C a vlhkosť nie je v rozmedzí 40–70 % RV, ikona smajlík nebude
zobrazená.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km. Presnosť predpovede počasia je 70–75 %. Pretože predpoveď počasia
nemusí vždy na 100 % vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty
spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice
trvá zhruba 12 hodín, kým meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica ukazuje 4 ikony
predpovede počasia.
Slnečno Polojasno Zamračené Dážď
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na najbližších 12–24 hodín. Nemusí zod-
povedať aktuálnemu stavu počasia.

14
Fázy mesiaca
Ikony fáz mesiaca sú nasledovné:
Nov Dorastajúci
kosák Prvá štvrť Dorastajúci
Mesiac Spln Cúvajúci
Mesiac Posledná štvrť Ubúdajúci
kosák
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 1 budík.
Stlačením tlačidla MODE zvoľte budík zapnuté – vypnuté. Voľba bude zobrazená ikonou zvončeka.
Dlhým stlačením ALARM a tlačidlami UP/DOWN nastavte požadovaný čas budenia.
Medzi hodnotami sa posuniete stlačením tlačidla ALARM.
Pri zobrazení a nastavovaní času budíka je vpravo, vedľa údaja minút, zobrazené AL.
Režimy pípania alarmu:
0–8 sekúnd, jedenkrát pípnutie za sekundu
9–24 sekúnd, dvakrát pípnutie za sekundu
25–56 sekúnd, štyrikrát pípnutie za sekundu
Po 57 sekunde neprerušené pípanie až do 2 min.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNOOZE – miernym stlačením hornej časti stanice nadol.
To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikonka zZ bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek tlačidlo vzadu na meteostanici – ikona zZ nebude
zobrazená. Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň.
Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
MAX – MIN teplota
Opakovaným stlačením tlačidla UP sa zobrazia údaje o maximálnej/minimálnej nameranej teplote.
V režime zobrazenia max/min zmažete pamäť merania dlhým stlačením tlačidla UP.
Teplotný alarm
Na meteostanici možno nastaviť teplotný alarm pre maximálne 3 pripojená čidla.
Pri každom čidle je možné nastaviť iné hodnoty teplotného alarmu.
Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL na meteostanici zvoľte číslo čidla 1/2/3.
Na meteostanici stlačte dlhšie tlačidlo DOWN a opakovaným stlačením rovnakého tlačidla aktivujte
(ON) alebo deaktivujte (OFF) funkciu teplotného alarmu.
Stlačením tlačidla MODE potvrďte voľbu a nastavte pomocou tlačidiel UP/DOWN hodnotu najvyššej
teploty (zobrazená ikona ), potom stlačte tlačidlo MODE a nastavte hodnotu najnižšej teploty
(zobrazená ikona ).
Teplotný limit je možné nastaviť v rozmedzí -50 °C až +70 °C, rozlíšenie 1 °C.
Ak čidlo nameria nastavenú hodnotu, začne meteostanica pípať, bude zobrazená blikajúca ikona
/ a hodnota teploty.
Dočasne možno akustický signál stíšiť stlačením hornej časti stanice smerom nadol.
Teplotný alarm prestane byť aktívny, ak nameraná teplota klesne pod nastavenú hodnotu alebo ak
ho manuálne deaktivujete.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je
niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania.

15
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do
predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že
sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu pre-
sakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje
rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E3003 je v súlade so smerni-
cou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Stacja meteorologiczna – symbole na wyświetlaczu:
A– dzień i miesiąc; B– powtórne budzenie; C– budzik On/O; D– zegar; E– prognoza; F– numer
kanału czujnika zewnętrznego; G– temperatura zewnętrzna; H– dzień tygodnia; CH – faza Księżyca;
I– odbiór sygnału DCF; J–trend rozwoju temperatury; K– temperatura wewnętrzna i wilgotność;
L– uśmieszek – ikonka komfortu; M– wilgotność zewnętrzna; N– osłona pojemnika baterii; O– LI-
GHT/SNOOZE przyciski podświetlania wyświetlacza – powtórnego budzenia (Aktywacja-wciśnięcie w
przedniej części stacji); DST – ikona przedstawiająca na wyświetlaczu tryb czasu letniego
Czujnik:
P– temperatura zewnętrzna; Q– numer kanału; R– wilgotność zewnętrzna; T– otwór do zawieszania
czujnika; U– przełącznik kanałów 1/2/3; V– przełącznik jednostki temperatury °C/°F

16
Przyciski – możliwości ustawiania i sterowania stacją
Tryb Tryb standardowy Tryb ustawiania czasu Tryb ustawiania budzika Tryb ustawiania alarmu od
temperatury
Przycisk
stacji Naciśnięcie
przycisku Przytrzymanie
przycisku Naciśnięcie
przycisku Przytrzymanie
przycisku Naciśnięcie
przycisku Przytrzymanie
przycisku Naciśnięcie
przycisku Przytrzymanie
przycisku
UP Maks./Min.
temperatura
i wilgotność
Zał./Wył.
odbiór DCF 1 krok w
przód Przyspieszenie
ustawiania 1 krok w
przód Przyspieszenie
ustawiania 1 krok w
przód Przyspieszenie
ustawiania
DOWN
Zmiana
jednostki
temperatury
°C/°F
Ustawienie
wartości
alarmów od
temperatury
1 krok
wstecz Przyspieszenie
ustawiania 1 krok
wstecz Przyspieszenie
ustawiania 1 krok
wstecz Przyspieszenie
ustawiania
MODE Budzik zał./
wył. Ustawienie
czasu
Potwier-
dzenie
ustawienia
Potwier-
dzenie
ustawienia
ALARM Czas
budzenia Ustawienie
budzika
Potwier-
dzenie
ustawienia
CHANNEL Kanał
czujnika
1–3
Wyszukiwanie
sygnału RF od
czujników-
parowanie
LIGHT/
SNOOZE Podświetlanie wyświetlacza/Powtórne budzenie
Specykacja
temperatura wewnętrzna: -10 °C do +50 °C
temperatura zewnętrzna: -50 °C do +70 °C
dokładność pomiaru temperatury: ±1,0 °C
wilgotność wewnętrzna: 20 % do 95 %
wilgotność zewnętrzna: 20 % do 95 % RV
dokładność pomiaru wilgotności: ±5 %
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
liczba czujników, które można podłączyć: maks. 3
zegar sterowany sygnałem radiowym
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks.
zasilanie:
stacja główna: baterie 2× 1,5 V AA (nie ma w komplecie)
czujnik: baterie 2× 1,5 V AAA (nie ma w komplecie)
wymiary i ciężar:
stacja główna: 50 × 120 × 180 mm; 230 g (bez baterii)
czujnik: 23 × 60 × 92 mm; 54 g (bez baterii)
Uruchomienie do pracy
1. Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AA), a potem do czujnika bez-
przewodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą polaryzację,
żeby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy zawsze baterie
alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii umożliwiających ich doładowywanie.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika w
czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie znaleziony sygnał z czujnika, naciskamy dłużej przycisk
CH, aby powtórzyć wyszukiwanie sygnału z czujnika.

17
3. Jeżeli zniknie wartość zewnętrznej temperatury na wyświetlaczu, powtarzamy procedurę
zgodnie z punktami 1 i 2.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć
w zastawionych pomieszczeniach. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie na-
rażać na ciągłe działanie deszczu. Również lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych
zmniejsza zasięg jego nadawania.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Stacja meteorologiczna po połączeniu się z czujnikiem bezprzewodowym zacznie automatycznie
szukać sygnału DCF77 w czasie 10 minut – miga ikona , a po znalezieniu sygnału DCF pojawia się
ikona .
Podczas wyszukiwania nie będą aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą
nieczynne.
Sygnał zostaje odebrany – ikona przestaje migać i wyświetla się aktualny czas.
Sygnał nie został odebrany – ikona znika. Aby ponownie wyszukiwać sygnał DCF77 naciskamy dłużej
przycisk UP.
Aby skasować wyszukiwanie sygnału DCF77 ponownie naciskamy krótko przycisk UP.
Sygnał DCF77 będzie codziennie synchronizowany między godz. 2:00, a 3:00 rano.
Uwaga: W przypadku, gdy stacja odbierze sygnał DCF, ale wyświetlany aktualny czas nie będzie
poprawny (na przykład przesunięty o ±1 godzinę), to trzeba będzie poprawnie ustawić strefę czasową
dla kraju, w którym stacja jest użytkowana, patrz Ręczne ustawienie czasu, daty.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład
odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy ponownie odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość stacji meteorologicznej od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo
odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynaj-
mniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych
drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki,
lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i
zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umiesz-
czamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia;
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić);
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych,
telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawianie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk MODE.
2. Przyciskami UP/DOWN – ustawiamy: rok – miesiąc – dzień – język kalendarza –strefę czasową
– format czasu 12/24 godzinowy – godziny – minuty.
3. Między poszczególnymi wartościami przesuwamy się naciskając MODE.
Każdemu naciśnięciu przycisku do przełączenia albo ustawienia towarzyszy piknięcie,
którego nie można wyłączyć.
Skróty kalendarza angielskiego są następujące:
SUN – niedziela, MON – poniedziałek, TUE – wtorek, WED – środa, THU – czwartek, FRI – piątek,
SAT – sobota
Jeżeli przy ustawianiu nie naciśniemy przez 30 sekund żadnego przycisku, nastąpi powrót do
wyświetlania podstawowego czasu.
4. Kolejność języków dla dni tygodnia jest: EN – GE – IT – FR – NE – ES – DA.

18
Trendy temperatury
Strzałka wskazuje trend wartości mierzonych temperatury przez konkretny czujnik albo stację.
Strzałka trendu znajduje się w kwadraciku obok danych o o temperaturze.
wskaźnik trendu temperatury
na wyświetlaczu wzrost stabilizacja spadek
Ikona komfortu – uśmieszek
Jeżeli wilgotność jest w przedziale 40–70 % RV, a temperatura pomiędzy 20 °C, a 27 °C, pojawi się
ikona – środowisko komfortowe.
Jeżeli wilgotność jest niższa od 40 % RV, pojawi się ikona – środowisko suche 2.
Jeżeli wilgotność jest wyższa od 70 % RV, pojawi się ikona – środowisko wilgotne.
Jeżeli temperatura nie mieści się w przedziale 20–27 °C, a wilgotność nie jest w granicach 40–70 %
RV, nie będzie wyświetlana żadna ikona z uśmieszkiem.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego na najbliższe 12–24 godziny
w otoczeniu na odległość 15–20 km. Dokładność prognozy pogody wynosi 70–75 %. Ponieważ pro-
gnoza pogody nie może się sprawdzać w 100 %, to producent, ani sprzedawca nie może odpowiadać
za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody. Przy pierwszym ustawieniu albo
resetowaniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna
zacznie dobrze prognozować pogodę. Stacja meteorologiczna pokazuje 4 ikony prognozy pogody.
Słonecznie Pochmurno Zachmurzenie Deszcz
Uwaga: Aktualnie wyświetlana ikona oznacza prognozę pogody na kolejne 12–24 godziny. Nie musi
być zgodna z aktualnym stanem pogody.
Fazy Księżyca
Ikony faz Księżyca są następujące:
Nów Wyjście z
nowiu Pierwsza
kwadra Dojście do
pełni Pełnia Wyjście z
pełni Ostania
kwadra Dojście do
nowiu
Ustawianie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawianie 1 budzika.
Naciśnięciem przycisku MODE wybieramy tryb pracy budzika włącz – wyłącz. Wybór będzie
pokazany ikoną dzwonka.
Długim naciśnięciem przycisku ALARM i przyciskami UP/DOWN ustawiamy wymagany czas budzenia.
Między wartościami przechodzimy naciśnięciem przycisku ALARM.
Przy wyświetlaniu i ustawianiu czasu budzenia w prawej części, obok liczby minut, wyświetla się
napis AL.
Tryby pikania alarmu:
od 0–8 sekund, jedno piknięcie na sekundę
od 9–24 sekundy, dwa piknięcia na sekundę
od 25–56 sekundy, trzy piknięcia na sekundę
Po 57 sekundach nieprzerwane pikanie w czasie do 2 min.

19
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE)
Dzwonienie budzika można przesunąć o 5 minut przyciskiem SNOOZE – lekko naciskając obudowę
stacji w górnej jej części.
Naciskamy, kiedy tylko rozpocznie się dzwonienie. Ikonka zZ będzie migać.
Aby skasować funkcję SNOOZE naciskamy dowolny przycisk w tylnej części stacji meteorologicznej
– ikona zZ nie będzie wyświetlana. Budzik zostanie ponownie włączony następnego dnia.
Budzik dzwoni przez 2 minut, jeżeli żaden przycisk nie zostanie wcześniej naciśnięty.
MAKS. – MIN temperatura
Kolejno naciskając przycisk UP wyświetlamy dane o maksymalnej/minimalnej zmierzonej tempe-
raturze.
W trybie wyświetlania maks./min pamięć można skasować długim naciśnięciem przycisku UP.
Alarm od temperatury
W stacji meteorologicznej można ustawić alarm od temperatury dla maksymalnie 3 podłączonych
czujników.
Dla każdego czujnika można ustawić inny próg alarmu od temperatury.
Kolejno naciskając przycisk CHANNEL w stacji meteorologicznej wybieramy numer czujnika 1/2/3.
W stacji meteorologicznej naciskamy dłużej przycisk DOWN i kolejno naciskając ten sam przycisk
włączamy (ON) albo wyłączamy (OFF) funkcję alarmu od temperatury.
Naciśnięciem przycisku MODE potwierdzamy wybór i za pomocą przycisków UP/DOWN ustawiamy
wartość największej temperatury (wyświetlana ikona ), potem naciskamy przycisk MODE i usta-
wiamy wartość najmniejszej temperatury (wyświetlana ikona ).
Próg temperatury można ustawiać w granicach -50 °C do +70 °C, rozdzielczość 1 °C.
Jeżeli czujnik osiągnie ustawioną temperaturę, stacja meteorologiczna zacznie pikać, będą wyświe-
tlane migające ikony / oraz wartość temperatury.
Chwilowo można wyciszyć sygnał akustyczny naciskając w dół górną część stacji.
Alarm od temperatury przestanie być aktywny, kiedy zmierzona temperatura spadnie poniżej usta-
wionej wartości albo, jeżeli wyłączymy go ręcznie.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele
lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno
albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokład-
ności pomiarów.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować
jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność
– mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i
deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku
na zewnątrz í.
• Na wyrobie nie umieszczamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – możemy je uszkodzić i
automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać tylko wykwaliko-
wany specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczal-
ników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić
obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.

20
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie.
Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zycz-
ne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne
korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie
zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy
dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada-
mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punk-
tu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za błędną pracę urządzenia w miejscach,
w których występują zakłócenia.
• Wyrób nie jest przeznaczony dla celów medycznych i komercyjnych.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E3003 jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-
towym: http://www.emos.eu/download.
HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Meteorológiai állomás – Kijelző:
A– nap és hónap; B– szundi; C– riasztás be/ki; D– óra; E– előrejelzés; F– kültéri érzékelő csator-
naszáma; G– kültéri hőmérséklet; H– a hét napja; CH – holdfázis; I– DCF-jel vétel; J– hőmérséklet
alakulása; K– beltéri hőmérséklet és páratartalom; L– mosolygó arc – komfort ikon; M– kültéri
páratartalom; N– elemtartó rekesz fedele; O– VILÁGÍTÁS/SZUNDI érzékelők a kijelző háttérvilágí-
tásához – szundi (a meteorológiai állomás tetején található gombbal aktiválható); DST – a kijelzőn
megjelenő ikon a nyári időszámítást jelzi
Érzékelő:
P– kültéri hőmérséklet; Q– csatorna száma; R– kültéri páratartalom; T– nyílás a felakasztáshoz;
U– csatornaváltás az 1/2/3 csatornák között; V– °C/°F hőmérsékleti mértékegység váltás
Gombok – Beállítások és vezérlési lehetőségek
Üzemmód Standard üzemmód Időbeállítások üzemmód Riasztási beállítások
üzemmód Hőmérsékleti riasztás
beállításai üzemmód
Gombok az állomáson Rövid
gombnyo-
más
Hosszú
gombnyo-
más
Rövid
gombnyo-
más
Hosszú
gombnyo-
más
Rövid
gombnyo-
más
Hosszú
gombnyo-
más
Rövid
gombnyo-
más
Hosszú
gombnyo-
más
UP (FEL)
Max./Min.
hőmér-
séklet és
páratarta-
lom
DCF-vétel
be/ki 1 lépés
előre Gyorsabb
léptetés 1 lépés
előre Gyorsabb
léptetés 1 lépés
előre Gyorsabb
léptetés
DOWN (LE)
A hőmér-
séklet
mértékegy-
ségének
módosítása
(°C/°F)
Hőmér-
sékleti
riasztási
értékek
beállítása
1 lépés
vissza Gyorsabb
léptetés 1 lépés
vissza Gyorsabb
léptetés 1 lépés
vissza Gyorsabb
léptetés
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals