Erbe 20132-249 Operating instructions

APCapplicator-Adapter für APC 2 mit APC-Buchse 3
Rigid APC Applicator Adapter for APC 2 with APC Socket 17
Adaptateur APCapplicator pour APC 2 avec prise APC 31
Adaptador APCapplicator para APC 2 con enchufe APC 45
Adattatore applicatore APC per APC 2 con presa APC 59
Adaptador APCapplicator para APC 2 com tomada APC 73
Προσαρμογέας APCapplicator για το APC 2 με υποδοχή APC 87
APCapplicator-adapter voor APC 2 met APC-bus 103
APCapplicator-adapter til APC 2 med APC-bøsning 117
APC-applikatoradapter för APC 2 med APC-uttag 131
APCapplicator-sovitin APC 2 -laitteeseen, jossa APC-liitäntä 145
Adapter aplikatora APC do APC 2 z gniazdem APC 159
Adaptér aplikátoru APC pro APC 2 se zástrčkou APC 173
APCapplikátor-adapter APC 2 számára, APC-hüvellyel 187
Адаптер APCapplicator для APC 2 с гнездом APC 201
APC soketi olan bir APC 2 için APC aplikatör adaptörü 217
APCapplicator - 适配器 用于 APC 插口的 APC 2 主机 231
APC 소켓 장착 APC 2 용 APC 어플리케이터 어댑터 243
DE
EN
FR
ES
IT
PT
EL
NL
DA
SV
FI
PL
CS
HU
RU
TR
ZH
KO
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 1 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 2 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

DE
VERWENDUNGSHINWEIS
APCapplicator-Adapter für APC 2 mit
APC-Buchse
20132-249
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 3 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

4
Inhalt
1 Allgemeine Gebrauchsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Zweckbestimmung / Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Kompatibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Qualifikation des Anwenders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Maximale elektrische Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Nur gereinigte und desinfizierte Produkte
verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Produkt kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Produkt anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Produkt vom Gerät trennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Begrenzung der Wiederaufbereitung . . . . . . . . . . . . . 10
5.3 Zerlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.4 Benötigte Hilfsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.5 Vorreinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.6 Manuelle Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . 11
5.7 Maschinelle Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . 12
5.8 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Verpacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.10 Sterilisieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.11 Validierte Verfahren im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 4 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

5
1 Allgemeine Gebrauchsinformationen
Der vorliegende Verwendungshinweis beschreibt den Bestim-
mungsgemäßen Gebrauch des Produkts.
Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig!
Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei-
sung des verwendeten APC-Geräts! Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung des APC-Geräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe
oder Ihren Vertreiber!
Hinweis: Melden Sie schwerwiegende Vorfälle mit dem Produkt
Ihrem örtlichen Händler oder Erbe. Wenn Sie Anwender in der
Europäischen Union sind, melden Sie Vorfälle zusätzlich an die
zuständige Behörde in Ihrem Mitgliedsstaat.
1.1 Zweckbestimmung / Indikationen
Der Adapter verbindet Argonplasma-Applikatoren mit Geräten,
ohne die übertragene elektrische Energie / Medien zu verän-
dern.
1.2 Kompatibilität
Der Adapter ist mit folgendem Gerät kompatibel:
•Erbe APC 2
Bitte beachten Sie den Verwendungshinweis für das entspre-
chende Zubehör und die entsprechenden Geräte.
1.3 Umgebung
Für die Zweckbestimmung darf das Produkt nur in medizinisch
genutzten Räumen verwendet werden.
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 5 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

6
1.4 Qualifikation des Anwenders
Für die Zweckbestimmung darf das Produkt nur von ausgebilde-
tem medizinischen Personal verwendet werden, das anhand des
Verwendungshinweises in dessen Gebrauch eingewiesen wurde.
1.5 Leistungsmerkmale
Leistungsmerkmale bezogen auf die Zweckbestimmung sind:
•Weiterleiten des HF-Stroms vom Elektrochirurgiegerät zum
Instrument.
•Weiterleiten des Argongases vom APC-Gerät zum Instru-
ment.
2 Maximale elektrische Belastbarkeit
Die maximale elektrische Belastbarkeit dieses Produkts beträgt:
•4300 Vp
WARNUNG!
3 Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Anwendung auf äußere
Schäden!
Erbe Elektromedizin empfiehlt, eine elektrische Durchgangsprü-
fung vor jeder Anwendung dieses Produkts durchzuführen.
Hinweis: Falls der Kabelleiter gebrochen ist oder der elektrische
Durchgang des Kabels in sonstiger Weise unterbrochen wird,
kann es in der Patientenrückleitung oder im aktiven Stromkreis
zu einer Lichtbogenbildung kommen; dies kann zu Verbrennun-
gen des Patienten oder zum Ausbruch eines Brandes führen.
Falls schadhaft, dieses Produkt nicht verwenden!
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 6 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

7
Nicht in Gegenwart von brennbaren oder explosiblen Stoffen
verwenden!
Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe
ablegen!
Feuchtigkeit in den Steckern kann Spannungsüberschläge verur-
sachen, die den Stecker oder seine Isolation beschädigen. Ach-
ten Sie auf ausreichende Produkttrocknung während der Wie-
deraufbereitung und vermeiden Sie das Eindringen von
Flüssigkeiten in den Stecker während der Anwendung. Je älter
das Material ist, desto größer ist die Gefahr ungewollter Feuch-
tigkeit in den Steckern.
Schützen Sie das Produkt vor jeglicher mechanischen Beschädi-
gung! Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Falls vorhan-
den und nicht anders erwähnt, Kabel weder knicken noch um das
zugehörige Produkt wickeln!
Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu
verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung
durch Erbe Elektromedizin.
4 Anwendungshinweise
4.1 Nur gereinigte und desinfizierte Produkte
verwenden
Das Produkt vor der ersten Anwendung und vor jeder Wiederan-
wendung reinigen und desinfizieren.
4.2 Produkt kontrollieren
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Anwendung auf äußere
Schäden!
Falls schadhaft, dieses Produkt nicht verwenden!
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 7 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

8
4.3 Produkt anschließen
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Aktivieren Sie das Elektrochirur-
giegerät nicht, während Sie den Adapter anschließen.
WICHTIG! Der Adapter ist nur zum Anschluss von Argonplasma-
Applikatoren geeignet. APC-Sonden dürfen nicht angeschlossen
werden. Werden dennoch APC-Sonden an den Adapter ange-
schlossen, erscheint eine Meldung am Gerät, die zu beachten ist.
1. Schalten Sie das VIO Elektrochirurgiegerät ein und wählen
Sie das Grundprogramm aus.
2. Stecken Sie den HF-Stecker des Adapters (1) in die Mulit-
funktionsbuchse des APC 2. Der Stecker muss dabei deutlich
einrasten. Am Gerät erscheint eine Meldung, die übergangen
werden darf und erlischt, sobald ein Argonplasma-Applika-
tor an den Adapter angeschlossen wird.
3. Schrauben Sie den Argongas-Anschluss des Adapters (2) in
die Argongas-Buchse des APC 2.
4. Mit dem Anschluss des Adapters wird am VIO Elektrochirur-
giegerät automatisch eine Standardeinstellung für Mode,
Leistung, Effekt und Gasflow vorgenommen. Bei Bedarf kön-
nen die Einstellungen innerhalb eines bestimmten Bereiches
jedoch verändert werden.
21
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 8 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

9
4.4 Produkt vom Gerät trennen
1. Querkräfte können die Buchse beschädigen. Ziehen Sie des-
halb den HF-Stecker des Adapters unbedingt gerade aus der
Multifunktionsbuchse.
2. Schrauben Sie den Argongas-Anschluss des Adapters ab und
ziehen Sie ihn gerade aus der Argongas-Buchse.
5 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation
5.1 Sicherheitshinweise
Erbe Elektromedizin empfiehlt eine maschinelle Reinigung/
Desinfektion. Eine manuelle Reinigung wird aufgrund der deut-
lich geringeren Wirksamkeit nicht empfohlen.
Geeignet für die Reinigung im Ultraschallbad.
Zur Reinigung keinesfalls scharfe Gegenstände verwenden.
Desinfektionsmittel müssen nach Gebrauch gut abgespült wer-
den.
Maximaler Luftdruck beim Trocknen: 2 bar.
Maximaler Wasserdruck beim Spülen: 2 bar.
Bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion 95 °C nicht über-
schreiten.
Beachten Sie die Angaben des Reinigungs- und Desinfektions-
mittelherstellers und die Angaben im Kapitel „Validierte Verfah-
ren im Überblick“.
Bei der Sterilisation 138 °C nicht überschreiten.
Nicht in Heißluft sterilisieren.
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 9 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

10
5.2 Begrenzung der Wiederaufbereitung
Häufiges Wiederaufbereiten hat Auswirkungen auf dieses Pro-
dukt. Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Kontrolle des
Produkts. Bei offensichtlichen Beschädigungen oder Funktions-
beeinträchtigungen darf das Produkt nicht mehr verwendet wer-
den.
5.3 Zerlegen
1. Trennen Sie den Adapter vom Argonplasma-Applikator. Der
Argonplasma-Applikator kann nicht wiederaufbereitet wer-
den.
5.4 Benötigte Hilfsmittel
Wiederaufberei-
tungsschritt
Hilfsmittel
Vorreinigung weiche Kunststoffbürste/weiches Tuch
50 ml Einwegspritze mit männlichem
Luer-Lock-Anschluss
weiblich-zu-weiblich Luer-Lock-Adap-
ter (=Spüladapter)
Manuelle Reini-
gung/Desinfektion
weiche Kunststoffbürste/weiches Ein-
wegtuch (partikelarm)
50 ml Einwegspritze mit männlichem
Luer-Lock-Anschluss (4 Stück)
weiblich-zu-weiblich Luer-Lock-Adap-
ter (=Spüladapter)
Druckluft-Dosierpistole (max. 2 bar)
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 10 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

11
5.5 Vorreinigung
Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren-
des Desinfektionsmittel.
1. Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einer wei-
chen Bürste/einem weichen Tuch. Legen Sie hierzu das Pro-
dukt in ein Wasserbad und/oder spülen Sie das Produkt un-
ter fließendem Wasser.
2. Schrauben Sie den Luer-Lock-Adapter (=Spüladapter) auf
den Argongas-Anschluss des Adapters.
3. Füllen Sie eine Einwegspritze komplett mit frischem Wasser
und spülen Sie die Lumina (mind. 5-mal).
4. Entfernen Sie die Spritze. Den Spüladapter lassen Sie für die
nächsten Wiederaufbereitungsschritte am Produkt.
5.6 Manuelle Reinigung und Desinfektion
Verwenden Sie ein flüssiges Reinigungsmittel, das für die Berei-
tung eines Tauchbads geeignet ist.
Verwenden Sie ein zum Reinigungsmittel kompatibles Desinfek-
tionsmittel, das für die Bereitung eines Tauchbads geeignet ist.
Das Reinigungs- und das Desinfektionsmittel müssen für Medi-
zinprodukte aus Kunststoff und Metall geeignet sein und einen
pH-Wert zwischen 5,5 und 11 aufweisen.
Beachten Sie die Angaben des Reinigungs- und Desinfektions-
mittelherstellers und die Angaben im Kapitel „Validierte Verfah-
ren im Überblick“.
Maschinelle Reini-
gung/Desinfektion
weiblich-zu-weiblich Luer-Lock-Adap-
ter (=Spüladapter)
Wiederaufberei-
tungsschritt
Hilfsmittel
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 11 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

12
1. Bereiten Sie ein Reinigungsbad und ein separates Desinfek-
tionsbad.
2. Tauchen Sie das Produkt vollständig in das Reinigungsbad,
ohne dass das Produkt andere Teile im Bad berührt.
3. Säubern Sie die Oberflächen gründlich mit einer weichen
Bürste/einem weichen Einwegtuch.
4. Füllen Sie eine Einwegspritze komplett mit Reinigungslö-
sung und spülen Sie die Lumina (mind. 5-mal).
5. Spülen Sie die Oberflächen mit sterilem deionisierten Wasser
(mind. 1 Minute).
6. Füllen Sie eine Einwegspritze komplett mit sterilem deioni-
sierten Wasser und spülen Sie die Lumina (mind. 5-mal).
7. Wenn das Produkt oder das austretende Spülwasser noch
sichtbare Verunreinigungen aufweist, wiederholen Sie die
vorangehenden Reinigungsschritte.
8. Tauchen Sie das Produkt vollständig in das Desinfektions-
bad, ohne dass das Produkt andere Teile im Bad berührt.
9. Füllen Sie eine Einwegspritze komplett mit Desinfektionslö-
sung und spülen Sie die Lumina (mind. 5-mal).
10. Spülen Sie die Oberflächen mit sterilem deionisierten Wasser
(mind. 1 Minute).
11. Füllen Sie eine Einwegspritze komplett mit sterilem deioni-
sierten Wasser und spülen Sie die Lumina (mind. 5-mal).
12. Entfernen Sie den Spüladapter.
13. Trocknen Sie das Produkt, bis keine Flüssigkeitsreste mehr
sichtbar sind (z.B. mit gefilterter Druckluft).
5.7 Maschinelle Reinigung und Desinfektion
Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss eine grundsätz-
lich geprüfte Wirksamkeit besitzen (z.B. CE-Kennzeichnung ent-
sprechend DIN EN ISO 15883).
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 12 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

13
Das Reinigungs- und Desinfektionsmittel muss für Medizinpro-
dukte aus Kunststoff und Metall geeignet sein und einen pH-
Wert zwischen 5,5 und 11 aufweisen.
Beachten Sie die Angaben des Reinigungs- und Desinfektions-
mittelherstellers und die Angaben im Kapitel „Validierte Verfah-
ren im Überblick“.
1. Legen Sie das Produkt vorsichtig in einen geeigneten Spül-
korb. Achten Sie darauf, dass das Produkt keine anderen In-
strumente/Instrumententeile berührt.
2. Schließen Sie das Produkt über den Spüladapter an eine
Spülvorrichtung an.
3. Starten Sie ein geprüftes Programm mit folgenden Eigen-
schaften:
– Ausreichende Reinigungswirkung.
– Thermische Desinfektion: 5 bis 10 Minuten bei 90 bis
95 °C, A0≥3000.
– Schlussspülung mit destilliertem oder vollentsalztem
Wasser.
– Ausreichende Produkttrocknung (keine sichtbaren Flüs-
sigkeitsreste).
4. Wenn das Produkt nach Programmende noch sichtbare Ver-
unreinigungen aufweist, wiederholen Sie die Vorreinigung
und die maschinelle Reinigung/Desinfektion.
5. Entfernen Sie nach Programmende den Spüladapter.
5.8 Kontrolle
1. Kontrollieren Sie das Produkt auf sichtbare Beschädigungen
und Verschleiß:
– Beschädigungen am Produkt, z.B. Risse, raue Oberfläche,
Absplitterungen, Verfärbungen.
– Beschädigungen an der Isolation des Produkts und/oder
des Kabels/Steckers, z.B. Risse und Brüche.
Falls schadhaft, dieses Produkt nicht verwenden!
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 13 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

14
5.9 Verpacken
1. Verpacken Sie das Produkt in eine Einmalsterilisationsverpa-
ckung (Einfach- oder Doppelverpackung) aus Papier/Folie
und/oder in einen Sterilisationscontainer.
5.10 Sterilisieren
Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren.
Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach-
folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa-
tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe
Elektromedizin.
Dampfsterilisation
•Fraktioniertes Vakuumverfahren mit ausreichender Produkt-
trocknung
•Haltezeit 3 bis 18 Minuten bei 132 bis 138 °C
•Sterilisator gemäß geltenden nationalen Normen und Vor-
schriften(z.B.DINEN13060oderDINEN285)
•Sterilisationsprozess validiert nach DIN EN ISO 17665
Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Sterilisatorherstellers
zu Beladung, Handhabung und Trockenzeiten.
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 14 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

15
5.11 Validierte Verfahren im Überblick
Folgende Verfahren wurden für die Aufbereitung des Produkts
als geeignet validiert:
•Manuelle Reinigung/Desinfektion mit dem Reinigungsmittel
Cidezyme und dem Desinfektionsmittel Cidex OPA (Johnson
& Johnson Medical Limited, Gargrave, Skipton).
– Cidezyme: Dosierung 1,6%, 5 Minuten Einwirkdauer bei
Raumtemperatur.
– Cidex OPA: Dosierung 0,3%, 12 Minuten Einwirkdauer
bei 20 °C.
•Maschinelle Reinigung/Desinfektion in einem Desinfektor
G 7836 CD (Miele & Cie. KG, Gütersloh/Deutschland) mit
dem Reinigungsmittel neodisher mediclean forte
(Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Deutschland).
– neodisher mediclean forte: Dosierung 0,5%, 5 Minuten
Reinigungsdauer bei 55 °C.
– Desinfektion: 5 Minuten bei 90 °C.
•Sterilisation in einem Autoklaven Systec V-150 (Systec
GmbH, Linden/Deutschland).
– Dampfsterilisation mit Sattdampf, Fraktioniertes Vaku-
umverfahren, 3 Minuten, 132 °C, 3 bar.
Erbe empfiehlt die in diesem Verwendungshinweis beschriebe-
nen Aufbereitungsverfahren. Gleichwertige abweichende Ver-
fahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem
Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsäch-
lich angewendeten Verfahren durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Validierung, Routineüberwachung, Prüfung der Materialverträg-
lichkeit) sicherzustellen.
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 15 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

16
6 Entsorgung
Das Produkt, Verpackungsmaterial und Zubehör (wenn vorhan-
den) nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften
und Gesetzen entsorgen.
7 Symbole
Symbol Erläuterung Symbol Erläuterung
Gebrauchsanwei-
sung beachten
Achtung, Begleit-
dokumente be-
achten
Artikelnummer Fertigungslos-
nummer, Charge
Hersteller Herstellungs-
datum
Vor Sonnenlicht
schützen
Trocken aufbe-
wahren
Menge (x) Europäisches
Konformitäts-
kennzeichen
sprechender Char-
gencode1)
1.) Jahresangabe (JJ) in der Mitte. Monatsangabe (MM) rundumlaufend,
konkreter Monat mit Pfeil gekennzeichnet.
Medizinprodukt
X
CE
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 16 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

EN
NOTES ON USE
Rigid APC Applicator Adapter for
APC 2 with APC Socket
20132-249
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 17 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

18
Table of Contents
1 General instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Intended use / Indications for use . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Compatibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.3 Environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.4 Qualification of user. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.5 Performance characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Maximum electrical capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 How to use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Only use cleaned and disinfected products . . . . . . . . 21
4.2 Checking the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Connecting the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Disconnecting the product from the unit . . . . . . . . . 23
5 Cleaning, disinfection, sterilization . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Reprocessing limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 Dismantling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4 Required aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Precleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6 Manual cleaning and disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7 Cleaning and disinfection by machine . . . . . . . . . . . . 26
5.8 Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.9 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10 Sterilization. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11 Overview of validated procedures. . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 18 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

19
1 General instructions for use
These notes on use describe the normal use of the product.
Please read all information carefully.
These instructions for use do not replace the user manual of the
APC unit used! Read the user manual of the APC unit and ask
Erbe or your distributor in case of doubt!
Note: Report serious incidents with the product to your local
dealer or Erbe. If you are a user in the European Union, also re-
port incidents to the responsible authority in your Member State.
1.1 Intended use / Indications for use
The adapter connects argon plasma applicators to devices with-
out changing the transferred electrical energy/media.
1.2 Compatibility
The adapter is compatible with the following unit:
•Erbe APC 2
Please observe the notes on use for the appropriate accessories
and equipment.
1.3 Environment
For the intended use, the product may only be operated in prem-
ises used for medical purposes.
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 19 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14

20
1.4 Qualification of user
For the intended use, the product may only be operated by med-
ical professionals who have been trained in its use on the basis
of the notes on use.
1.5 Performance characteristics
Performance characteristics relating to the intended use are:
•Transporting HF current from the electrosurgical unit to the
instrument.
•Transporting the argon gas from the APC unit to the instru-
ment.
2 Maximum electrical capacity
The maximum electrical capacity of this product is:
•4300 Vp
WARNING!
3 Safety instructions
Check the product for external damage before each use.
Erbe Elektromedizin recommends performing an electrical con-
tinuity test before every use of this product.
Note: If the cable conductor is broken or the electrical continuity
of the cable is interrupted in any other manner it can cause arc-
ing in the patient return system or in the active circuit; this can
lead to the patient suffering burns or the outbreak of a fire.
If damaged, do not use this product!
Do not use in the presence of combustible or explosive materi-
als!
OBJ_DOKU-194452-003.fm Seite 20 Donnerstag, 2. April 2020 2:47 14
Table of contents
Languages:
Other Erbe Medical Equipment manuals

Erbe
Erbe Bipolar LAP forceps (E) User manual

Erbe
Erbe VIO 300 D User manual

Erbe
Erbe BiCision 20195-310 User manual

Erbe
Erbe VIO 200 D User manual

Erbe
Erbe VIO 300 D User manual

Erbe
Erbe 20190-117 Operating instructions

Erbe
Erbe 20191-075 Operating instructions

Erbe
Erbe VIO 300 S User manual

Erbe
Erbe APC 2 User manual

Erbe
Erbe VIO 3 User manual

Erbe
Erbe LAP BiSect User manual

Erbe
Erbe ERBEJET 2 User manual

Erbe
Erbe APC 300 User manual

Erbe
Erbe VIO 300 D User manual

Erbe
Erbe VIO 300 D User manual

Erbe
Erbe compact User manual

Erbe
Erbe ERBECRYO 2 User manual

Erbe
Erbe VIO 300 S User manual

Erbe
Erbe VIO 300D ESU User manual

Erbe
Erbe 20321-040 User manual