FAAC 550 User manual

550
550

AVVERTENZE PER LíINSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attenta-
mentetuttal’istruzione.Unaerratainstallazioneounerratousodelprodotto
può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamenteleistruzioniprimadiiniziarel’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciatialla portata dei bambini in quanto potenzialifontidi pericolo.
4) Conservare leistruzioniperriferimenti futuri.
5) Questo prodotto è statoprogettatoecostruitoesclusivamenteper l’utilizzo
indicatoinquesta documentazione.Qualsiasialtroutilizzonon espressamente
indicatopotrebbepregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare
fontedipericolo.
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivatadall’usoimproprioodiverso
daquello per cuil’automatismoè destinato.
7) Non installarel’apparecchio in atmosferaesplosiva: la presenzadi gas ofumi
infiammabilicostituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Peri Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livellodi sicurezza adeguato, devono essere seguiteleNorme sopra riporta-
te.
9) FAAC nonè responsabiledell’inosservanzadella BuonaTecnica nellacostru-
zionedelle chiusureda motorizzare,nonché delledeformazioniche dovesse-
rointervenire nell’utilizzo.
10) L’installazionedeve essere effettuata nell’osservanza delleNormeEN12453
eEN12445.Illivellodisicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Primadieffettuare qualsiasiinterventosull’impianto, toglierel’alimentazione
elettricaescollegare le batterie.
12) Prevederesullarete di alimentazionedell’automazioneun interruttore onni-
polare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È
consigliabilel’uso di unmagnetotermicoda 6A coninterruzioneonnipolare.
13) Verificareche a monte dell’impianto vi sia un interruttoredifferenziale con
sogliada0,03 A.
14) Verificareche l’impianto di terra siarealizzatoaregola d’arte e collegarvi le
partimetalliche della chiusura.
15) L’automazionedisponedi unasicurezza intrinsecaantischiacciamento costi-
tuitada uncontrollodi coppia.E'comunque necessarioverificarnela soglidi
interventosecondo quanto previsto dalleNormeindicate al punto 10.
16) Idispositividi sicurezza(norma EN12978) permettonodiproteggere eventuali
areedi pericolo da Rischi meccanici di movimento,comead Es. schiaccia-
mento,convogliamento,cesoiamento.
17) Perogniimpianto èconsigliato l’utilizzodi almenouna segnalazioneluminosa
nonchédi un cartello di segnalazionefissatoadeguatamente sulla struttura
dell’infisso,oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buonfunziona-
mentodell’automazione, incaso vengano utilizzaticomponenti dell’impian-
tonon di produzione FAAC.
19) Perlamanutenzione utilizzare esclusivamente partioriginali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manualedel sistemain casodi emergenzae consegnareall’Utenteutilizzato-
redell’impiantoil libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Nonpermettereai bambini opersonedi sostare nellevicinanzedel prodotto
duranteilfunzionamento.
23) Tenerefuoridalla portatadeibambini radiocomandi oqualsiasialtro datore
diimpulso, perevitare chel’automazione possaessereazionata involontaria-
mente.
24) Iltransito tra le ante deve avvenire soloacancellocompletamente aperto.
25) L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’interventoe deverivolgersi solo edesclusivamente apersonalequalificato
FAACo centri d’assistenzaFAAC.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all
the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully readtheinstructions before beginningtoinstall the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reachof
childrenas suchmaterials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for futurereference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation.Any other use,not expressly indicatedhere,could compro-
mise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6) FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for
whichtheautomatedsystemwasintended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammablegas or fumes isaserious danger to safety.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
R»GLES DE S…CURIT…
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivementlesinstructions avant d'installer le produit.
3) Les matériauxd'emballage (matièreplastique, polystyrène,etc.)nedoivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentiellesde danger.
4) Conserver lesinstructionspour les référencesfutures.
5) Ce produita étéconçu etconstruitexclusivement pourl'usage indiquédans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourraitcompromettrel'intégrité du produit et/ou représenter une source
dedanger.
6) FAAC décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou
différentde celui auquell'automatismeest destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de
gazou de fuméesinflammables constitue ungrave danger pourlasécurité.
8) Les composantsmécaniquesdoiventrépondreaux prescriptionsdes Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pourles Pays extra-CEE,l'obtention d'un niveaudesécurité approprié exige
nonseulement lerespect des normesnationales, maiségalementle respect
desNormessusmentionnées.
9) FAAC n'estpasresponsable du non-respect delaBonne Technique dans la
constructiondes fermetures à motoriser,nides déformations qui pourraient
intervenirlors de l'utilisation.
10) L'installationdoit être effectuée conformément auxNormesEN 12453 et EN
12445.Le niveau de sécurité de l'automatismedoitêtre C+D.
11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
interventionsur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaireavecunedistanced'ouverturedescontacts égaleousupérieure
à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruptionomnipolaire.
13) Vérifierqu'ily ait, en amontdel'installation, un interrupteur différentielavec
unseuil de 0,03 A.
14) Vérifierque la mise à terre estréaliséeselonles règles de l'art et yconnecter
lespièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatismedisposed'une sécurité intrinsèqueanti-écrasement, formée
d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil
d'interventionsuivant les prescriptionsdesNormes indiquées aupoint10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du
mouvement,commel'écrasement, l'acheminement,lecisaillement.
8) The mechanicalpartsmust conform to the provisionsofStandards EN 12604
andEN 12605.
Fornon-EUcountries,toobtainanadequatelevelofsafety,theStandards
mentionedabovemust beobserved,in additiontonationallegalregulations.
9) FAAC is not responsible for failure to observe Good Technique in the
constructionof theclosingelements tobemotorised, orforany deformation
thatmay occurduring use.
10) Theinstallationmust conformto StandardsEN 12453andEN 12445.The safety
levelof the automatedsystemmust be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnectthe batteries.
12) The mains power supply of theautomatedsystem must be fitted with anall-
pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
thermalbreaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Makesurethat a differentialswitchwith threshold of0.03A is fitted upstream
ofthe system.
14) Makesure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metalpartsof themeansof the closure to it.
15) Theautomatedsystemissuppliedwithanintrinsicanti-crushingsafetydevice
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checkedas specified in theStandardsindicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanicalmovement Risks, suchas crushing,dragging, andshearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for everysystem,aswell
asa warning sign adequately secured to theframestructure,in addition to
thedevices mentioned at point“16”.
18) FAACdeclines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automatedsystem, ifsystemcomponents notproducedby FAACareused.
19) Formaintenance,strictly use originalpartsby FAAC.
20) Donotin anywaymodify the componentsofthe automated system.
21) Theinstallershall supplyallinformation concerning manualoperationof the
systemincaseofanemergency, andshall handover tothe userthe warnings
handbooksupplied withthe product.
22) Donot allow children or adults tostaynearthe product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
preventthe automated systemfrom being activatedinvoluntarily.
24) Transitthrough the leaves is allowedonlywhen the gate isfullyopen.
25) The end user has to be refrained to any tempted of repairing end he mast
contactonlyqualifiedGenius’s personnel, or Genius’s technical after sale
offices.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas
seguiratentamentelaspresentesinstrucciones.Unainstalaciónincorrecta
ounusoimpropiodel producto puede causar graves daños a las personas.
2) Lean detenidamentelas instrucciones antesdeinstalar elproducto.
3) Los materialesdel embalaje (plástico,poliestireno,etc.) no debendejarse al
alcancede los niños,yaque constituyen fuentespotencialesde peligro.
4) Guarden lasinstrucciones parafuturasconsultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilizaciónindicada enel presentemanual. Cualquieruso diversodelprevisto
podríaperjudicar elfuncionamiento del productoy/o representarfuentede
peligro.
6) FAACdeclinacualquierresponsabilidadderivadadeunusoimpropioodiversodel
previsto.
7) No instalenelaparato en atmósfera explosiva: la presenciadegaso humos
inflamablesconstituye un gravepeligropara la seguridad.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo
establecidoenlasNormasEN12604yEN12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias
normativasnacionales,paraobtenerunniveldeseguridadadecuado,deben
seguirselas Normasarribaindicadas.
9) FAACnoesresponsabledelincumplimientodelasbuenastécnicasdefabricación
deloscierresquesehandemotorizar,asícomodelasdeformacionesquepudieran
intervenirenlautilización.
10) Lainstalación debe serrealizada de conformidadconlas NormasEN12453 y
EN12445. Elnivel de seguridad de la automacióndebeser C+D.
11) Quitenlaalimentacióneléctricaydesconectenlas bateríasantesde efectuar
cualquierintervención en lainstalación.
12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolarcondistanciadeapertura delos contactosigual osuperior a3 mm.
Seaconseja usar unmagnetotérmicode 6A coninterrupción omnipolar.
13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencialconumbral de 0,03 A.
14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y
conectenlaspartes metálicas del cierre.
15) Laautomación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento
constituidopor un control de par. No obstante, es necesario comprobar el
umbralde intervenciónsegún loprevisto enlasNormas indicadasen elpunto
10.
16) Losdispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles
áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej.
aplastamiento,arrastre, corte.
17) Paracada equipo se aconseja usarporlo menos una señalizaciónluminosa
asícomouncarteldeseñalizaciónadecuadamentefijadoalaestructuradel
bastidor,además de los dispositivosindicadosen el “16”.
18) FAACdeclinatodaresponsabilidadrelativaalaseguridadyalbuenfuncionamiento
de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de
producciónFAAC.
19) Parael mantenimiento utilicenexclusivamentepiezas originalesFAAC
20) Noefectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte
delsistema deautomación.
21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al
funcionamientodel sistemaen casodeemergencia yentregar alusuariodel
equipoel manual deadvertenciasque se adjuntaal producto.
22) Nopermitan que niñosopersonas se detenganen proximidad del producto
durantesufuncionamiento.
23) Mantenganlejosdel alcancelos niñoslos telemandosocualquierotroemisor
de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada
involuntariamente.
24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente
abierta.
HINWEISE F‹R DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein
fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
2) Bevor mitderInstallation desProduktesbegonnen wird,solltendie Anleitungen
aufmerksamgelesenwerden.
3) Das Verpackungsmaterial(Kunststoff, Styropor,usw.) solltenichtinReichweite
von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
4) DieAnleitungsollteaufbewahrtwerden,umauchinZukunftBezugaufsienehmenzu
können.
5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauchentwickeltundhergestellt.JederandereGebrauch,dernichtausdrücklich
angegebenist,könntedieUnversehrtheitdesProduktesbeeinträchtigenund/oder
eineGefahrenquelledarstellen.
6) Die FirmaFAAClehnt jedeHaftungfür Schäden, diedurchunsachgemäßen
oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht
werden,ab.
7) DasGerätsolltenichtinexplosionsgefährdetenUmgebungeninstalliertwerden:das
VorhandenseinvonentflammbarenGasenoderRauchstellteinschwerwiegendes
Sicherheitsrisikodar.
8) Die mechanischenBauelementemüssendenAnforderungenderNormen EN
12604und EN 12605entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die
Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den
nationalengesetzlichen Bezugsvorschriften dieobenaufgeführten Normen
zubeachten.
9) Die FirmaFAACübernimmt keine Haftung im Falle vonnichtfachgerechten
Ausführungenbei derHerstellungder anzutreibenden Schließvorrichtungen
sowiebei Deformationen, dieeventuellbeim Betrieb entstehen.
10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445
erfolgen.Die Sicherheitsstufe der AutomatiksollteC+D sein.
11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische
VersorgungunddieBatterieabzunehmen.
12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit
Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen.
Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit
omnipolarerAbschaltungempfohlen.
13) Essollte überprüft werden,ob vorderAnlage einDifferentialschaltermit einer
Auslöseschwellevon 0,03Azwischengeschaltet ist.
14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt
wurde.Die MetallteilederSchließung solltenan diese Anlageangeschlossen
werden.
15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den
Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle
erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10
angegebenenVorschriftenzuüberprüfen.
16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz
eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie
zumBeispielQuetschungen,Mitschleifen oderSchnittverletzungen.
17) FürjedeAnlagewirdderEinsatzvonmindestenseinemLeuchtsignalempfohlensowie
einesHinweisschildes,dasübereineentsprechendeBefestigungmitdemAufbaudes
Torsverbundenwird.DarüberhinaussinddieunterPunkt“16”erwähntenVorrichtungen
einzusetzen.
18) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des
störungsfreienBetriebsderAutomatik ab,soweitKomponentenaufderAnlage
eingesetztwerden, dienichtim HauseFAAChergestellt wurden.
19) BeiderInstandhaltungsolltenausschließlichOriginalteilederFirmaFAACverwendet
werden.
20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungenvorgenommenwerden.
21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs
des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das
Anleitungsbuch,das demProdukt beigelegtist,übergeben.
22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der
unmittelbarenNähederAutomationaufhalten.
23) DieFunksteuerungenundalleanderenImpulsgebersolltenaußerhalbderReichweite
vonKindernaufbewahrtwerden,umeinversehentlichesAktivierenderAutomationzu
vermeiden.
24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügelndarflediglichbei
vollständiggeöffnetem Tor erfolgen.
25) DerBenutzermuss sichenthalten vonjegliche Reparaturversuchoder eingriff
undmusssich anschließlich an qualifizierte FAAC personal wenden oder an
autorisierteFAACKundendienststellen.
26) AlleVorgehensweisen, die nicht ausdrücklich indervorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
17) Onrecommande que touteinstallation soitdotéau moinsd'unesignalisation
lumineuse,d'un panneau designalisation fixé, demanièreappropriée, sur la
structurede la fermeture, ainsi quedesdispositifs cités au point“16”.
18) FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnementde l'automatismesiles composants utilisésdans l'installation
n'appartiennentpas àlaproduction FAAC.
19) Utiliserexclusivement,pour l'entretien, despiècesFAAC originales.
20) Nejamais modifier lescomposantsfaisant partiedusystème d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives aufonctionnement
manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise
l'installationles "Instructions pour l'Usager" fournies avec leproduit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23) Eloignerdelaportéedesenfantslesradiocommandesoutoutautregénérateur
d'impulsions,pour éviter toutactionnement involontaire de l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètementouvert.
25) Nepas chercher à réparer ouàintervenir sur le produit.L’utilisateurdoit faire
appeluniquementauxtechniciensGeniusouaucentred’assistancetechnique
Genius.
26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
25) Elutilizador no tiene que intentar reparacionesointervencionesy tiene que
contactarsolamentepersonalencargadoFAACocentrosautorizadosFAAC.
26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones
debe entenderse como no permitido

FAAC S.p.A.
Via Benini, 1
40069 Zola Predosa
Bologna - ITALY
tel. 0039.051.61724
fax. 0039.051.758518
www.faacgroup.com
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura,
di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o
per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to
undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles
sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de
los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes
zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0596 Rev.0
Other manuals for 550
6
Other FAAC Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Allmatic
Allmatic KALOS XL Series manual

Liftaway
Liftaway LA-SDO1 instruction manual

Chamberlain
Chamberlain RollerLift CR655MYQ Installation and operating instructions

Craftsman
Craftsman 139.54985 owner's manual

Genie
Genie 3627436241 Assembly and installation

quiko
quiko MOOVY QK-M300B Use and maintenance manual

Airlift Doors
Airlift Doors XRS Series installation guide

rackit
rackit GDC-3 Getting started

Chamberlain
Chamberlain 3585C 3/4HP owner's manual

Nice
Nice RO 1000 Instruction manual and spare parts list

Superlift
Superlift RDO-3A Installation instructions and user guide

Genie
Genie POSTER Assembly & installation