Ferax BHG-1800 User manual



Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning )............................................1
Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene )............................................5
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden )....................................................................9
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............................................13
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )...................................................................17
English ( Original instructions ) ...................................................................................21
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ...............................................................25
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..............................................................29
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej )..............................................................33
Version 2013-05-10


1
SVENSKA
Översättning av ursprunglig bruksanvisning
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Inledning ................................................1
2. Tekniska data..........................................1
3. Paketet innehåller...................................1
4. Produktinformation ................................1
5 Säkerhets föreskrifter.............................1
5.1 Särskilda säkerhetsföreskrifter...............2
5.2 Före uppstart ..........................................2
5.3 Tangande i drift......................................2
5.4 Elektrisk säkerhet...................................2
6 Tagande i bruk........................................3
6.1 Funktion .................................................3
6.2 Användning av tillbehör ........................3
7 Underhåll ...............................................4
7.1 Felsökning..............................................4
7.2 Fel...........................................................4
7.3 Miljö.......................................................4
Reservdelslista ..............................................37
EC överensstämmelsedeklaration.................38
1. INLEDNING
Läs alltid bruksanvisningen till elek-
triska apparater noggrant innan de tas
i bruk. Det kommer att hjälpa dig att
förstå din produkt bättre och förebyg-
ger onödiga risker. Sparadenna bruks-
anvisning på ett säkert ställe för fram-
tida bruk.
2. TEKNISKA DATA
Spänning .................................... V 230
Frekvens................................... Hz 50
Ineffekt...................................... W 1800
Vikt............................................ kg 0.67
IP Klass ......................................... IP 20
Läge I
Luftström...............................l/min 250
Lufttemperatur .......................... oC 400
Läge II
Luftström...............................l/min 500
Lufttemperatur .......................... oC 600
3.PAKETET INNEHÅLLER
1 Varmluftspistol
1 Deflektormunstycke
1 Fishtail-munstycke
1 Reduktionsmunstycke
1 Skrapmunstycke
1 Färgskrapa
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
4.PRODUKTINFORMATION
3
1
2
Fig. 1
1. Reglage
2. Ventilationshål
3. Uttag för munstycke
5. SÄKERHETS FÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för per-
sonskador, livsfara eller risk för ska-
dor på maskinen om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.

2
5.1 Särskilda säkerhetsföreskrifter
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt
i samband med brandfara, fara för elektris-
ka stötar och kroppsskada. Läs förutom ned-
anstående instruktioner även igenom bladet
med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
5.2 Före uppstart
och intakta utan övriga skador.
-
landen.
försiktig och rör inte det.
inte av munstycket och blockera inte heller
öppningen.
-
lad.
undan på den utfällbara bygeln som sitter på
varmluftpistolen. Genom att fälla ut bygeln
kan man ställa varmluftpistolen på ett bord
och då med munstycket uppåtriktat.
upptorkning av levande varelser i allmänhet.
-
för vatten eller i utrymmen där man använder
lättantändliga ämnen.
eller på människor eller djur.
fåglar eller andra djur.
Den här apparaten verkar vid tempera-
turer på 600°C utan synliga tecken på
så höga temperaturer (ingen flamma),
ändå finns risk för brand. Var försiktig
med den heta luftströmmen från mun-
stycket. Den kan orsaka brandsår.
5.3 Tangande i drift
ångor och gaser frigöras under en kort tid.
Detta kan vara skadligt för hälsan. Det kan
vara besvärande för astmatiker.
‘TILL’ innan du stoppar instickkontakten i
eluttaget.
-
lens munstycke.
av varmluftpistolen.
helst defekt, t ex skadad isolering.
-
ring.
5.4 Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt
i samband med brandfara, fara för elektriska
stötar och kroppsskada. Läs förutom nedan-
stående instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på typ-
plattan.
Maskin klass II – dubbel isolering,
jordad kontakt behövs ej.
en speciell nätkabel som finns hos tillver-
karen eller tillverkarens kundservice. Släng
gamla kablar eller stickkontakter meddet-
samma efter det att du har bytt ut dem mot
nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten
av en lös sladd i ett uttag.
Använd uteslutande en godkänd förläng-

3
ningskabel som är lämplig för maskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på
minst 1,5 mm2
på en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
6. TAGANDE I BRUK
mjuklödning, böjning av rör.
brandrisk.
rent sätt.
klistring med PVC-material.
bl.a. polyetylen och PVC.
bl.a. akryl och plexiglas.
med PVC-skikt.
hushållsapparatur, användning av epoxypul-
ver i täckskikt.
andra sportartiklar.
-
kopplingar.
6.1 Funktion (Fig. 1)
Normalt kan man arbeta med varmluftpistolen
med händerna eller så kan apparaten ställas upp
vertikalt.
innan du stoppar in den i eluttaget.
varmluftsflödet och munstycket.
II’ för
“0” = Av
“I” = 450 °C, luftflöde 250 l/min
“II” = 600 °C, luftflöde 500 l/min
varmluftspistolen av värmeelementet automa-
tiskt och fläkten fortsätter att gå. När tempera-
turen gått ned sätts värmeelementet igång igen.
Skjut regalget till 0.
Obs.
tänkbara resultat bör du först prova ut på en
liten del av arbetsstycket.
6.2 Användning av tillbehör (Fig. 2)
8
4
6
7
5
Fig. 2
Leder bort luft från glas, till exempel vid
borttagning av färg i fönsterramar eller upp-
mjukning av spackel.
Detta används för att skrapa och skala av
färg.
Detta använder du när det behövs extra
värme vid något särskilt område, som till
exempel hörn och små ytor.
Fördelar luft jämnt över små ytor.

4
Använd detta verktyg till att skrapa färg med.
7. UNDERHÅLL
Drag alltid ut maskinens stickpropp
före rengöring eller underhåll.Använd
aldrig vatten eller andra vätskor för
att rengöra maskinen. Rengör maski-
nen genom att borsta den med en
borste.
-
vika överhettning.
maskinens plastdelar. Vissa vätskor såsom
bromsvätska eller petroleumprodukter, exem-
pelvis bensin eller thinner, kan skada eller
lösa upp plastdelar. Du undviker problemet
genom att regelbundet underhålla produkten.
7.1 Felsökning
Här nedan finner du en lista över problem och
möjliga lösningar du kan prova när maskinen
inte fungerar som den skall.
Motorn blir överhettad
Maskinen startar ej
föreligger brandrisk! Kontakta din återför-
säljare.
Maskinen blir varm men startar ej
föreligger brandrisk! Kontakta din återför-
säljare.
7.2 Fel
del har blivit utsliten, kontakta då din återför-
säljare. På den separat bifogade listan över
reservdelar hittar du en översikt över de delar
som kan beställas.
7.3 Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som
möjligt. Förpackningen har så långt det är
möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför tillvara möjligheten att återvinna för-
packningen.
Skadade och/eller kasserade elektris-
ka och elektroniska apparater ska
lämnas in enligt gällande miljöregler.

5
NORSK
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. Innledning ..............................................5
2. Tekniske data..........................................5
3. Pakkens innhold.....................................5
4. Produktsinformasjon ..............................5
5 Sikkerhetsforskrifter...............................5
5.1 Spessielle sikkerhetsforskrifter ..............6
5.2 Når du tar i bruk varmluftpistolen.........6
5.3 Ved igangsettelse av varmluftpistolen ...6
5.4 Elektrisk sikkerhet .................................6
6 Bruk........................................................7
6.1 Bruk........................................................7
6.2 Bruk av tilbehør ....................................7
7 Vedlikehold ............................................8
7.1 Funksjonsfeil..........................................8
7.2 Feil..........................................................8
7.3 Miljø.......................................................8
Reservedelsliste.............................................37
EU overensstemmelsedeklarasjon ................38
1. INNLEDNING
Les bruksanvisningen nøye før du
bruker elektriske produkter. Det vil
gjøre det lettere å forstå hvordan pro-
duktet virker, og forebygger unødig
på et sikkert sted for senere bruk.
2.
TEKNISKE DATA
Spenning .................................... V 230
Frekvens................................... Hz 50
Inngangseffekt........................... W 1800
Vekt ........................................... kg 0.67
IP Klasse ....................................... IP 20
Posisjon I
Luftstrøm...............................l/min 250
Lufttemperatur .......................... oC 400
Posisjon II
Luftstrøm...............................l/min 500
Lufttemperatur .......................... oC 600
3. PAKKENS INNHOLD
1 Varmluftspistol
1 Avbøyningsmunnstykke
1 Fiskehalemunnstykke
1 Luftreduksjonsmunnstykke
1 Skrapemunnstykke
1 Malingsskrape
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstruksjoner
4. PRODUKTSINFORMASJON
3
1
2
Fig. 1
1. Bryter
2. Ventilasjonsluker
3. Dyseutslipp
5. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
Angir fare for personskade, livsfare
eller skade på maskinen hvis
instruksjonene i denne bruksanvis-
ningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.

6
5.1 Spessielle sikkerhetsforskrifter
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
5.2 Når du tar i bruk varmluftpistolen
-
ningen?
uten slitasje eller skader?
forhold.
forsiktig og berør ikkemetallmunnstykket!
igjen munnstykket og blokker det ikke.
den er slått på.
tørke levende mennesker eller dyr på noen
måte.
blir brukt.
Varmluftpistolen arbeider med en
temperatur på 600º Celsius uten at
denne temperaturen er synlig (ingen
flamme). Dette medfører likevel
varme luftstrømmen fra munnstykket.
Denne luftstrømmen kan forårsake
brannsår.
5.3 Ved igangsettelse av varmluftpisto-
len
og gasser slippes ut i korte perioder. Dette
kan få anfall av det.
-
ling før du setter støpslet i stikkontakten.
-
lens munnstykke.
-
luftpistolen.
Varmluftpistolen må øyeblikkelig slås av ved
ledninge.
-
ver seg fra varmluftpistolen.
5.4 Elektrisk sikkerhet
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Kontroller alltid om nettspenningen
er i overensstemmelse med verdien
på typeskiltet.
Class II-maskin – Dobbeltisolert –
Krever ikke jordet støpsel.
Hvis ledningen er skadet, må den erstat-
tes met en spesiell ledning som leveres av
fabrikanten eller fabrikantens kundeservice.
Kast gamle ledninger eller støpsler med det
samme de er skiftet ut med nye. Det er farlig
å sette et støpsel med løs ledning i stikkon-
takten.
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning
som er egnet til maskinens effekt. Ledningene
må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Hvis
skjøteledningen sitter på en rull, må den rull-
les helt ut.

7
6. BRUK
bløtlodding og bøying av rør.
brannfare.
-
rering.
effektiv måte.
liming av PVC-materialer.
måte.
(450º Celsius), bl.a. polyetylen og PVC.
(600º Celsius), bl.a. akryl- og pleksiglass.
PVC-lag.
-
flatebelegg av epoksypulver.
-
artikler.
hardt til.
6.1 Bruk (Fig. 1)
Du kan holde varmluftpistolen i hånden under
arbeidet eller du kan sette den ned vertikalt.
du setter støpslet i stikkontakten (1).
-
luftsstrømmen og munnstykket.
II” for å sette i
“0” = av
“I” = 450 ºC, luftstrøm 250 L/min
“II” = 600 ºC, luftstrøm 500 L/min
Når temperaturen overstiger 600°C, blir var-
men slått av automatisk, men varmeapparatet
fortsetter å gå. Når varneapparatet har kjølt seg
ned til arbeidstemperatur, blir den slått på igjen.
Skru bryteren på 0.
Obs: For å få best mulig resultat bør du prøve
varmluftpistolen på en liten del av arbeidsstyk-
ket først. Dette gjelder alle slags materialer.
6.2 Bruk av tilbehør (Fig. 2)
8
4
6
7
5
Fig. 2
Bøyer av luftstrømmen vekk fra glass, for
eksempel når du fjerner maling fra vindus-
rammer eller mykner kitt.
Dette brukes for å skrape og fjerne maling.
Bruk dette når du vil konsentrere varmen i et
spesifikt område, som hjørner og små områ-
der.
Fordeler luftstrømmen jevnt over små områ-
der.
Bruk dette verktøyet til å skrape maling.

8
7. VEDLIKEHOLD
Ved vedlikehold og rengjøring må du
alltid trekke støpslet ut av stikkontak-
ten (veggkontakten). Bruk aldri vann
elektriske delene av varmluftpistolen.
til rengjøring av varmluftpistolen og spesielt
ikke til munnstykket.
-
stolen rene for å forebygge overoppheting.
Periodisk vedlikehold av varmpistolen fore-
bygger unnødige problemer.
7.1 Funksjonsfeil
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
Motoren blir overopphetet.
tettet igjen med smuss.
Varmluftpistolen starter ikke når den er
koplet inn.
nemlig brannfare! Lever varmluftpistolen
inn til reparasjon hos din forhandler.
Motoren går ikke, men pistolen blir likevel
varm.
nemlig brannfare! Lever varmluftpistolen
inn til reparasjon hos din forhandler.
7.2 Feil
Hvis det skulle oppstå en feil , vennligst kon-
takt selgeren. Du vil finne en oversikt over
deler som kan bestilles på reservedelene som
er separat vedlagt.
7.3 Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen
i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart mate-
riale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske
eller elektroniske apparater må
avhendes ved egnete returpunkter.

9
SUOMI
Käännös alkuperäisten ohjeiden
SISÄLTÖ
1. Johdanto .................................................9
2. Tekniset tiedot........................................9
3. Pakkauksen sisältö .................................9
4. Tuotetiedot .............................................9
5 Turvaohjeet ............................................9
5.1 Tärkeitä turvaohjeita i..........................10
5.2 Kun laite otetaan käyttöön...................10
5.3 Laitetta käynnistettäessä ......................10
5.4 Sähköturvallisuus.................................10
6 Käyttöönotto.........................................10
6.1 Käyttö...................................................11
6.2 Lisälaitteiden käyttö ............................11
7 Huolto...................................................11
7.1 Häiriöt ..................................................12
7.2 Viat .......................................................12
7.3 Ympäristö.............................................12
Varaosien luettelo..........................................37
EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus..........38
1. JOHDANTO
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huo-
avulla ymmärrät laitteen toiminnan
paremmin ja osaat välttää tarpeetto-
mia riskejä. Pane ohjekirja huolellis-
esti talteen vastaisen varalle.
2.
TEKNISET TIEDOT
Jännite ........................................ V 230
Taajuus ..................................... Hz 50
Syöttöteho ................................. W 1800
Paino ......................................... kg 0.67
IP Class ......................................... IP 20
Asento I
Ilman virtaus .........................l/min 250
Ilman lämpötila......................... oC 400
Asento II
Ilman virtaus .........................l/min 500
Ilman lämpötila......................... oC 600
3. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 Maalinpoltin
1 Taittosuutin
1 Kalanpyrstösuutin
1 Ilmanvähennyssuutin
1 Kaavinsuutin
1 Maalikaavin
1 Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeet
4. TUOTETIEDOT
3
1
2
Kuva 1
1. Kytkin
2. Ilmanvaihtoaukot
3. Suutinaukko
5. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
hengenvaaran tai työkalun vaurioitu-
misriskin, jos tämän oppaan ohjeita
ei noudateta.

10
5.1 Tärkeitä turvaohjeita i
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatet-
tava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, säh-
köiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
5.2 Kun laite otetaan käyttöön
verkkojännitettä.
tukevia, ehjiä ja ilman vaurioita.
-
vainen, älä kosketa metallista suukappaletta!
ihmisten tai eläinten kuivaamiseen.
-
lella tai tiloissa, joissa käytetään tulenarkoja
nesteitä.
Laite toimii 600 °C lämpötilassa
ilman, että lämpötilasta on näkyviä
merkkejä (ei liekkiä), tulipalon mah-
dollisuus on kuitenkin olemassa. Varo
suukappaleesta tulevaa kuumaa ilma-
virtaa. Ilmavirta voi aiheuttaa palo-
haavoja.
5.3 Laitetta käynnistettäessä
kaasuja voi vapautua lyhyen aikaa. Tämä
voi olla terveydellesi haitallista. Astmaatikot
voivat kärsiä sen haitoista.
-
nossa, ennen kuin liität pistokkeen verkko-
jännitteeseen.
-
kappaleen lähettyviltä.
laitetta.
tai johto on vahingoittunut.
eristyksen hajua tai savua.
5.4 Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatet-
tava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, säh-
köiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jän-
nite yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty –
maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdet-
tava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmis-
tajalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat
johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu
uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kyt-
keminen pistorasiaan on vaarallista.
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jat-
kojohtoja koneen teho huomioon ottaen.
Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm2.
Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on
vedettävä kelalta.
6. KÄYTTÖÖNOTTO
-
siin juotoksiin, putkien taivuttamiseen.
ilman tulipalon vaaraa.

11
varten.
tavalla.
PVC-materiaaleja liimattaessa. Poistamaan
helposti vinyylilattiamaton (450 °C).
(600 °C) muoveja, kuten akryyli- ja pleksila-
sia.
-
muja, joissa on PVC-kerros.
-
seen.
-
-
jauheisten peitekerrosten käyttämiseen.
-
neiden korjaamiseen.
-
ten irrottamiseen.
6.1 Käyttö (Kuva 1)
Voit käyttää maalinpoltinta normaalisti kädessä
pitäen tai asettaa laitteen pystysuoraan asen-
toon.
kuin liität pistokkeen sähköverkkoon.
-
II käyn-
“I” = 450 ºC, ilmanvirtaus 250 L/min.
“II” = 600 ºC, ilmanvirtaus 500 L/min.
Kun lämpötila ylittää 600°C, lämpö sulkee
lämmittimen automaattisesti mutta laite toimii
siitä huolimatta. Kun laitteen lämpötila laskee
käyttölämpötilaan, lämmitin kytkeytyy taas
päälle.
Käännä kytkin asentoon 0.
Huomio: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
on parasta, että kokeilet laitetta ensin pieneen
osaan työstettävää kappaletta. Tämä koskee
kaikkia materiaaleja.
6.2 Lisälaitteiden käyttö (Kuva 2)
8
4
6
7
5
Kuva 2
Taittaa ilman poispäin lasista esimerkiksi,
kun poistetaan maalia ikkunankarmeista tai
pehmennetään kittiä.
Tätä käytetään maalin kaapimiseen ja poista-
miseen.
Käytä tätä kun tarvitset vahvistettua kuumu-
utta tietyllä alueella. Kuten nurkat ja pienet
alueet.
Jakaa ilman yhtäläisesti pienille alueille
Käytä tätä välinettä maalin kaapimiseen.
7. HUOLTO
Kun huollat ja puhdistat laitetta, ota
aina ensin pistoke pistorasiasta (seinä-
vettä tai muita nesteitä maalinpoltti-
men sähköisten osien puhdistami-
seen.

12
maalinpolttimen puhdistamiseen yleensä, älä
etenkään suukappaleen puhdistamiseen.
välttääksesi ylikuumenemista. Maalinpoltinta
säännöllisesti huoltamalla ehkäiset turhia
ongelmia.
7.1 Häiriöt
Siinä tapauksessa, että maalinpoltin ei toimi
kunnolla, mainitsemme alla muutamia mahdol-
lisia syitä ja niiden ratkaisuja.
Moottori ylikuumenee.
-
kimat.
Maalinpoltin ei käynnisty.
mahdollisuus on olemassa! Vie maalin-
poltin myyjän korjattavaksi.
Moottori ei käy, mutta kylläkin lämmittää.
mahdollisuus on olemassa! Vie maalin-
poltin myyjän korjattavaksi.
7.2 Viat
Vian ilmetessä, esim. osan kulumisen jälkeen,
ota yhteys jälleenmyyjään. Näet yleiskuvan
tilattavista osista erillisenä liitteenä olevasta
varaosaluettelosta.
7.3 Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on
pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus
on mahdollisimman ympäristöystävällinen.
Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava asian-
mukaiseen kierrätyspisteeseen.

13
DANSK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Indledning ............................................13
2. Tekniske specifikationer ......................13
3. Emballagens indhold............................13
4. Produktinformation ..............................13
5 Sikkerhedsforskrifter............................13
...............14
5.2 Før maskinen tages i brug....................14
5.3 Ved ibrugtagning af varmluftpistolen ..14
5.4 Elektrisk sikkerhed...............................14
6 Ibrugtagning.........................................15
6.1 Brug .....................................................15
6.2 Anvendelse af tilbehøre .......................15
7 Vedligeholdelse ....................................16
7.1 Funktionsforstyrrelse ...........................16
7.2 Fejl........................................................16
7.3 Miljø.....................................................16
Reservedelsliste.............................................37
..................38
1. INDLEDNING
Brugsanvisningen til elektriske
brug. På den måde får du bedre kend-
skab til produktet og undgår unødige
risici. Gem denne brugsanvisning et
sikkert sted til senere brug.
2.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
.................................... V 230
Frekvens................................... Hz 50
Indgangseffekt........................... W 1800
.......................................... kg 0.67
IP Klasse ....................................... IP 20
Position I
Luftstrøm...............................l/min 250
Lufttemperatur .......................... oC 400
Position II
Luftstrøm...............................l/min 500
Lufttemperatur .......................... oC 600
3. EMBALLAGENS INDHOLD
1 varmluftpistol
1 deflektormundstykke
1 fiskehalemundstykke
1 luftreduktionsmundstykke
1 skrabemundstykke
1 malingskraber
1 brugerhåndbog
4. PRODUKTINFORMATION
3
1
2
Fig. 1
1. Kontakt
2. Ventilationsåbninger
3. Mundstykke
5. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Beskrivelse af symboler
Betegnelse for risiko for personska-
der, dødsfald eller beskadigelse af
-
manual.
Indikerer farer for elektrisk stød

14
5.1 Særlige sikkerhedsforskrifter
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal
man altid følge de lokalt goeldende sikkerheds-
forskrifter i forbindelse med brandfare, fare for
elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Loes
udover de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
5.2 Før maskinen tages i brug
stand.
-
hold.
på ikke at berøre metalmundstykket.
Mundstykket må ikke lukkes, og det må ikke
blokeres.
eller til at tørre mennesker eller dyr i generelt.
Strålen fra varmluftpistolen når op på
600 °C uden synlige tegn på denne
høje temperatur (ingen flamme), men
der er alligevel risiko for brand. Pas
på den varme luftstrøm fra mundstyk-
ket. Denne luftstrøm kan forårsage
brandsår.
5.3 Ved ibrugtagning af varmluftpisto-
len
-
varigt frigøres dampe og gasser. Det kan
-
stolens mundstykke.
af ledning.
5.4 Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal
-
forskrifter i forbindelse med brandfare, fare for
udover de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering
– Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal
den udskiftes med en speciel netledning, som
kan fås via fabrikanten eller fabrikantens
kundeservice. Gamle ledninger og stik skal
kasseres, når de er blevet udskiftet med nye.
i en stikkontakt.
-
ninger, der er beregnede til maskinens effekt.
Lederne skal have et gennemsnit på mindst
1.5 mm2
en tromle, rulles ledningen helt af.

15
6. IBRUGTAGNING
-
ning og bøjning af rør.
for brand.
våde.
-
aler (450 °C), herunder polyethylen og PVC.
-
rialer (600 °C), herunder acryl- og plexiglas.
folier med PVC-lag.
-
-
pulver coating.
-
tikler.
for stramme.
6.1 Brug (Fig. 1)
Varmluftpistolen kan bruges normalt med hån-
den, men den kan også stilles lodret.
-
-
II
“0” = Fra
“I” = 450 ºC, luftstrøm 250 l/min.
“II” = 600 ºC, luftstrøm 500 l/min.
Når temperaturen overstiger 600 °C, afbry-
-
driftstemperatur, aktiveres varmelegemet igen.
Skub kontakten til 0.
NB: Hvis man ønsker at opnå et godt resultat,
er det bedst, at man først afprøver på et lille
materialer.
6.2 Anvendelse af tilbehøret (Fig. 2)
8
4
6
7
5
Fig. 2
Dirigerer luften bort fra glas, for eksempel
når der arbejdes med at fjerne maling fra
vinduesrammer eller med at blødgøre kit.
Anvendes til afskrabning og afrensning af
maling.
på et bestemt område. For eksempel i hjørner,
eller hvor der er lidt plads.
Fordeler luften ligeligt over små områder.
Anvendes til afskrabning af maling.

16
7. VEDLIGEHOLDELSE
Ved vedligehold else og rengjøring
må du alltid trekke støpslet ut av stik-
kontakten (veggkontakten). Bruk
rengjøring av de elektriske delene av
varmluftpistolen.
til rengjøring av varmluftpistolen og spesielt
ikke til munnstykket.
-
stolen rene for å forebygge overoppheting.
Periodisk vedligeholdelse av varmluftpisto-
len forebygger unnødige problemer.
7.1 Funktionsforstyrrelse
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
Motoren blir overopphetet.
tettet igjen med smuss.
Varmluftpistolen starter ikke når den er
koplet inn.
-
lig risiko for brand! Indlever varmluftpisto-
len til reparation hos forhandleren.
Motoren går ikke, men den varmer.
-
lig risiko for brand! Indlever varmluftpisto-
len til reparation hos forhandleren.
7.2 Fejl
Skulle der forekomme driftsforstyrrelser, f.eks.
på grund af en slidt del, bedes De henvende
Dem der, hvor De har købt produktet. På den
medfølgende separate reservedelsliste finder
De en oversigt over de dele, der kan bastilles.
7.3 Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen
er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale.
Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal afle-
veres på en genbrugsplads.
Other manuals for BHG-1800
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ferax Power Tools manuals

Ferax
Ferax FVP-2000E User manual

Ferax
Ferax FST-550 User manual

Ferax
Ferax FVP-2000 User manual

Ferax
Ferax FHF-1200 User manual

Ferax
Ferax FPS-280 User manual

Ferax
Ferax XAGD50/9040 User manual

Ferax
Ferax 16 DDB User manual

Ferax
Ferax 16 DB User manual

Ferax
Ferax BJS-600 User manual

Ferax
Ferax XKKC64II User manual