Ferax FVP-2000E User manual

© 2010 Ferm B.V. 1006-24
FVP-2000E
Art.no. 12609-0309
Instruktionsbok
Varmluftpistol
Manual
Hot air gun

Ferax2
Fig. A
Fig. B
1
2
3
4
5
6
7
8

Ferax 3
S
VARMLUFTSPISTOL
Numren i efterföljande motsvarar bilderna
på sidan 2
Läs alltid bruksanvisningen till
elektriska apparater noggrant innan de
tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig
att förstå din produkt bättre och
förebygger onödiga risker. Spara
denna bruksanvisning på ett säkert
ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Tagande i bruk
4. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
Spänning 220-240 V~
Frekvens 50-60 Hz
Ineffekt 2000 W
Vikt 0.9 kg
IP Klass IP 20
Läge I
Luftström 250-500 l/min
Lufttemperatur 50 °C
Läge II
Luftström 250-500 l/min
Lufttemperatur 50-650 °C
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts
enligt ett standardiserat test i enlighet med
EN 60745; detta värde kan användas för att
jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men
inte används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt.
Paketet innehåller
1 Varmluftspistol
1 Deflektormunstycke
1 Fishtail-munstycke
1 Reduktionsmunstycke
1 Skrapmunstycke
1 Färgskrapa
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
Produktinformation
Fig. A
1. Reglage
2. Ventilationshål
3. Uttag för munstycke
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om
instruktionerna i denna bruksanvisning
inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för
elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet
med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Före uppstart
• Kontrolleraföljande:
• Kontrolleraattnätspänningenhåller
230V.
• Kontrolleraattallaelledningarär
isolerade och intakta utan övriga skador.
• Undvikattanvändalånga
förlängningskablar.
• Användinteapparatenunderfuktiga
förhållanden.
• Munstycketavmetallblirhett.Vardärför
försiktig och rör inte det.
• Förebyggskadapåvärmeelementet.
Stäng inte av munstycket och blockera inte

Ferax4
S
heller öppningen.
• Stannakvarvidapparatennärdenär
tillkopplad.
• Omapparateninteanvändsskallden
sättas undan på den utfällbara bygeln som
sitter på varmluftpistolen. Genom att fälla
ut bygeln kan man ställa varmluftpistolen
på ett bord och då med munstycket
uppåtriktat.
• Användinteapparatentillhårtorkeller
för upptorkning av levande varelser i
allmänhet.
• Användinteapparatenibadkareteller
ovanför vatten eller i utrymmen där man
använder lättantändliga ämnen.
• Användinteapparatentillatttorkahår
med, eller på människor eller djur.
• Användinteapparateninärhetenav
tropiska fåglar eller andra djur.
Den här apparaten verkar vid
temperaturer på 600°C utan synliga
tecken på så höga temperaturer
(ingen flamma), ändå finns risk för
brand. Var försiktig med den heta
luftströmmen från munstycket. Den
kan orsaka brandsår.
Tangande i drift
• Omduskaanvändavarmluftspistolen,kan
ångor och gaser frigöras under en kort tid.
Detta kan vara skadligt för hälsan. Det kan
vara besvärande för astmatiker.
• Kontrolleraattströmställareninte
står i läget ‘TILL’ innan du stoppar in
stickkontakten i eluttaget.
• Hållalltidelsladdenbortafrån
varmluftpistolens munstycke.
• Hållalltidbarnpåavståndvid
användningen av varmluftpistolen.
Stanna omedelbart maskinen när:
• Elkabelellerkontakteruppvisarnågonsom
helst defekt, t ex skadad isolering.
• Strömbrytarenintefungerarsomdenska.
• Rökigellerdåligluktindikerarbränd
isolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för
elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet
med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrolleraalltidomdinnätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering,
jordad kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Omnätkabelnskadas,måstedenbytasutmot
en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla
kablar eller stickkontakter meddetsamma efter
det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt
att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett
uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabel som är lämplig för maskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst
1,5 mm2.Omförlängningskabelnsitterpåen
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. TAGANDE I BRUK
Varmluftpistolenkanbl.a.användasför:
• Rörmokararbetensomrörkopplingar,
mjuklödning, böjning av rör.
• Avlägsnandeavfärg,fernissaochlack
utan brandrisk.
• Snabbtorkningavvåtaapparater.
• Upptorkningavytorförsnabbare
reparation.
• Avlägsnandeavsjälvhäftandeetiketterpå
ett rent sätt.
• PerfektförattappliceraPVC-etiketter.
• Utstrykningavblåsorsomkanuppstår
efter klistring med PVC-material.
• Lättatttabortvinylgolv.
• Gårattformaallalågtemperaturplaster
(450°C), bl.a. polyetylen och PVC.
• Gårattformaallahögtemperaturplaster
(580°C), bl.a. akryl och plexiglas.
• Gårattsmältaplaster,bl.a.materialoch
folie med PVC-skikt.
• Användningavvärmekrympanderör.
• Krympförpackningar.
• Upptiningavrörochmotorer.
• Reparationavytskikt,emaljibadkaroch
av hushållsapparatur, användning av
epoxypulver i täckskikt.
• Reparationavplastbåtar,surfbrädoroch
andra sportartiklar.

Ferax 5
S
• Förattlossapåhårtåtdragnaskruvaroch
kopplingar.
Funktion
Fig. A
Normalt kan man arbeta med varmluftpistolen
med händerna eller så kan apparaten ställas
upp vertikalt.
• Kontrolleraomstickkontaktenståriläget
‘0’ innan du stoppar in den i eluttaget .
• Hållalltidnätsladdenutomräckhållför
varmluftsflödet och munstycket
• Tryckinstickkontaktentillläge‘IellerII’för
attfåigångvarmluftpistolen:
I = 50ºC, luftflöde 250-500 l/min
0 = Av
III = 50-650ºC, luftflöde 250-500 l/min
I läge II kan temperaturen vid munstyckets
utblåsuttag regleras kontinuerligt.
Efter att den önskade temperaturen har visats,
visas den faktiska temperaturen (t.ex. 100°C)
vid munstyckets utblåsuttag med blinkande4
3tills den önskade temperaturen har uppnåtts.
Pilarna 4 3försvinner sedan och displayen
visar den faktiska temperaturen.
Önskad temperatur kan ställas in i steg
om 10°C genom att trycka ner +- sidan på
temperaturknappen eller minskas genom att
trycks ner. Trycks knappen ner snabbt en gång
ökas eller minskas den önskade temperaturen
med10°C.Omtemperaturenöverstiger650°C,
stänger värmaren av temperaturen automatiskt
även om värmaren fortsätter att gå. När
värmaren har fått ner arbetstemperaturen sätts
uppvärmningen igång igen.
Avstängning:
Skjut regalget till 0.
Obs.: För alla material gäller att för att få bästa
tänkbara resultat bör du först prova ut på en
liten del av arbetsstycket.
Användning av tillbehör
Fig. B
Deflektormunstycke (4)
Leder bort luft från glas, till exempel vid
borttagning av färg i fönsterramar eller
uppmjukning av spackel
Skrapmunstycke (5)
Detta används för att skrapa och skala av färg.
Reduktionsmunstycke (6)
Detta använder du när det behövs extra värme
vid något särskilt område, som till exempel hörn
och små ytor.
Fishtail-munstycke (7)
Fördelar luft jämnt över små ytor
Färgskrapa (8)
Använd detta verktyg till att skrapa färg med.
4. UNDERHÅLL
Drag alltid ut maskinens stickpropp
före rengöring eller underhåll. Använd
aldrig vatten eller andra vätskor för att
rengöra maskinen. Rengör maskinen
genom att borsta den med en borste.
• Hållmaskinensinsugsgallerrenaföratt
undvika överhettning.
• Användaldriglösningsmedelföratt
rengöra maskinens plastdelar. Vissa
vätskor såsom bromsvätska eller
petroleumprodukter, exempelvis bensin
eller thinner, kan skada eller lösa upp
plastdelar. Du undviker problemet genom
att regelbundet underhålla produkten.
Felsökning
Här nedan finner du en lista över problem och
möjliga lösningar du kan prova när maskinen
inte fungerar som den skall.
• Insugsgallretärigensatt
• Rengörinsugsgallret.
• Avbrottiströmtillförseln
• Kontrollerasladdochstickpropp
• Felaktigströmbrytare
• Drautstickproppenurvägguttaget,
detföreliggerbrandrisk!Kontaktadin
återförsäljare.
• Elektrisktfelimaskinen
• Drautstickproppenurvägguttaget,
detföreliggerbrandrisk!Kontaktadin
återförsäljare.

Ferax6
N
Fel
Omettfelskulleuppträda,t.ex.efteratt
någon del har blivit utsliten, kontakta då din
återförsäljare. På den separat bifogade listan
över reservdelar hittar du en översikt över de
delar som kan beställas.
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som
möjligt. Förpackningen har så långt det är
möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
VARMLUFTSPISTOL
Nummerene i følgende tekst korresponderer
med bildene på side 2
Les bruksanvisningen nøye før du
bruker elektriske produkter. Det vil
gjøre det lettere å forstå hvordan
produktet virker, og forebygger unødig
risiko. Oppbevar disse instruksjonene
på et sikkert sted for senere bruk.
Innhold
1. Maskindata
2. Sikkerhetsinstrukser
3. Bruk
4. Vedlikehold
1. MASKINDATA
Tekniske data
Spenning 220-240 V~
Frekvens 50-60 Hz
Inngangseffekt 2000 W
Vekt 0.9 kg
IP Klasse IP 20
Posisjon I
Luftstrøm 250-500 l/min
Lufttemperatur 50 °C
Posisjon II
Luftstrøm 250-500 l/min
Lufttemperatur 50-650 °C
Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i
denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745; den kan brukes til å sammenligne et
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller
med annet eller mangelfullt vedlikeholdt
utstyr, kan gi en vesentlig økning av
eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller
når det går men ikke arbeider, kan gi en
vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået
Beskytt deg selv mot virkningene av
utstyret, holde hendene varme og organisere
arbeidsmåten din.

Ferax 7
N
Pakkens innhold
1 Varmluftspistol
1 Avbøyningsmunnstykke
1 Fiskehalemunnstykke
1 Luftreduksjonsmunnstykke
1 Skrapemunnstykke
1 Malingsskrape
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstruksjoner
Bilde A
1. Bryter
2. Ventilasjonsluker
3. Dyseutslipp
2. SIKKERHETSINSTRUKSER
Forklaring av symboler
Angir fare for personskade, livsfare
eller skade på maskinen hvis
instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Spessielle sikkerhetsforskrifter
Overholdvedbrukavelektriskemaskiner
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Når du tar i bruk varmluftpistolen
• Kontrollerfølgende:
• Stemmerapparatspenningenmed
nettspenningen?
• Erledningenogstøpsletigodstand:
Solid, uten slitasje eller skader?
• Unngåbrukavlangeskjøteledninger.
• Brukikkevarmluftpistolenunderfuktige
forhold.
• Munnstykketavmetallblirsvært
varmt.Værforsiktigogberørikke
metallmunnstykket!
• Forebyggskadeavvarmeelementet.Tett
ikke igjen munnstykket og blokker det ikke.
• Laikkevarmluftpistolenværeutentilsyn
når den er slått på.
• Ikkebrukapparatetsomhårfønerellertilå
tørke levende mennesker eller dyr på noen
måte.
• Brukikkevarmluftpistolenibadellerover
vann eller i rom hvor lett antennelige
væskerblirbrukt.
Varmluftpistolen arbeider med en
temperatur på 600º Celsius uten at
denne temperaturen er synlig (ingen
flamme). Dette medfører likevel
brannfare. Vær oppmerksom på den
varme luftstrømmen fra munnstykket.
Denne luftstrømmen kan forårsake
brannsår.
Ved igangsettelse av varmluftpistolen
• Hvisdubrukervarmluftspistolen,kan
damp og gasser slippes ut i korte perioder.
Dettekanværeskadeligfordinhelse.
Astmatikere kan få anfall av det;
• Kontrolleratbryterenikkeståri“PÅ”-
stilling før du setter støpslet i stikkontakten.
• Holdalltidledningenvekkfra
varmluftpistolens munnstykke.
• Holdbarnogdyrunnamensdubruker
varmluftpistolen.
Varmluftpistolen må øyeblikkelig slås av ved
• Feilistøpsletellerledningenellerskade
på ledninge.
• Defektbryter.
• Røykellerstankavsviddisolasjonsom
skriver seg fra varmluftpistolen.
Elektrisk sikkerhet
Overholdvedbrukavelektriskemaskiner
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Kontrolleralltidomnettspenningeneri
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Class II-maskin – Dobbeltisolert –
Kreverikkejordetstøpsel.
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met
en spesiell ledning som leveres av fabrikanten
eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle

Ferax8
N
ledninger eller støpsler med det samme de
er skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et
støpsel med løs ledning i stikkontakten.
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning
som er egnet til maskinens effekt. Ledningene
må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Hvis
skjøteledningen sitter på en rull, må den rulles
helt ut.
3. BRUK
Varmluftpistolenkanbl.a.brukestil:
• Rørleggerarbeid,somf.eks.
rørforbindelser, bløtlodding og bøying av
rør.
• Fjerningavmaling,fernissoglakkuten
brannfare.
• Furtigtørkingavapparatersomerblittvåte.
• Forhåndstørkingavoverflaterforhurtig
reparering.
• Fjerningavselvklebendeetiketterpåen
effektiv måte.
• PerfektfestingavPVC-etiketter.
• Utjevningavvablersomkanhaoppstått
etter liming av PVC-materialer.
• Fjerningavgulvbeleggavvinylpåenlett
måte.
• Formingavallelavtemperatur-kunststoffer
(450º Celsius), bl.a. polyetylen og PVC.
• Formingavallehøytemperatur-kunststoffer
(580º Celsius), bl.a. akryl- og pleksiglass.
• Sveisingavkunststoff,bl.a.dukogfolie
med PVC-lag.
• Anvendelseavkrympeslanger.
• Krympeemballasje.
• Avisingavrørogmotorer.
• Repareringavtopplag;emaljepåbadog
husholdningsapparater; anvendelse av
overflatebelegg av epoksypulver.
• Reparasjoneravski,seilbrettogandre
sportsartikler.
• Åløsneskruerogskjøtersomerdreidfor
hardt til.
Bruk
Bilde A
Du kan holde varmluftpistolen i hånden under
arbeidet eller du kan sette den ned vertikalt.
• Kontrollerombryterenståri“0”-stillingfør
du setter støpslet i stikkontakten (1).
• Holdalltidstrømledningenvekkfra
varmluftsstrømmen og munnstykket.
• Settbryterenistilling“I,IIellerIII”forå
setteigangvarmluftpistolen:
I = 50 ºC, luftstrøm 250-500 l/min
0 = av
III = 50-650 ºC, luftstrøm 250-500 l/min
Ved trinn II kan temperaturen på dyseutslippet
hele tiden reguleres.
Etter å ha vist måltemperaturen, vises den
aktuelle temperaturen (f eks 100°C) på
dyseutslippet med blinkende 4 3 inntill den
valgte måltemperaturen er nådd. Pilene 4 3
forsvinner så og displayet viser den aktuelle
temperaturen.
Måltemperaturen kan økes trinnvis med
10°Cvedatentrykkerpå“+”sidenav
temperaturknappen, eller minskes ved at en
trykkerpå“-”.Hvisentrykkerkortpåknappen
økes eller minskes måltemperaturen med 10°C.
Når temperaturen overstiger 650°C, blir varmen
slått av automatisk, men varmeapparatet
fortsetter å gå. Når varneapparatet har kjølt seg
ned til arbeidstemperatur, blir den slått på igjen.
Slåav:
Skru bryteren på 0.
Obs: For å få best mulig resultat bør du
prøve varmluftpistolen på en liten del av
arbeidsstykket først. Dette gjelder alle slags
materialer.
Fig. B
Avbøyningsmunnstykke (4)
Bøyer av luftstrømmen vekk fra glass,
for eksempel når du fjerner maling fra
vindusrammer eller mykner kitt.
Skrapemunnstykke (5)
Dette brukes for å skrape og fjerne maling.
Luftreduksjonsmunnstykke (6)
Bruk dette når du vil konsentrere varmen i et
spesifikt område, som hjørner og små områder.
Fiskehalemunnstykke (7)
Fordeler luftstrømmen jevnt over små områder
Malingsskrape (8)
Bruk dette verktøyet til å skrape maling.

Ferax 9
N
4. VEDLIKEHOLD
Ved vedlikehold og rengjøring må du
alltid trekke støpslet ut av
stikkontakten (veggkontakten). Bruk
aldri vann eller andre væsker til
rengjøring av de elektriske delene av
varmluftpistolen.
• Brukvanligvisaldrilettbrennbarevæsker
til rengjøring av varmluftpistolen og
spesielt ikke til munnstykket.
• Holdventilasjonsåpningenepå
varmluftpistolen rene for å forebygge
overoppheting. Periodisk vedlikehold
av varmpistolen forebygger unnødige
problemer.
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
tilsvarendeløsninger:
• Ventilasjonsåpningenepåvarmluftpistolen
er tettet igjen med smuss.
• Rengjørventilasjonsåpningene.
koplet inn.
• Feilistrømtilførselen.
• Kontrollerledningenogstøpslet.
• Trekkstøpsletutavstikkontakten.
Det er nemlig brannfare! Lever
varmluftpistolen inn til reparasjon hos
din forhandler.
likevel varm.
• Feilidenelektriskemotoren.
• Trekkstøpsletutavstikkontakten.Deter
nemlig brannfare! Lever varmluftpistolen
inn til reparasjon hos din forhandler.
Feil
Hvis det skulle oppstå en feil, vennligst kontakt
selgeren. Du vil finne en oversikt over deler
som kan bestilles på reservedelene som er
separat vedlagt.
For å unngå transportskader leveres maskinen
i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart
materiale. Benytt derfor anledningen til å
resirkulere emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.

Ferax10
FIN
MAALINPOLTIN
Seuraavan tekstin numerot viittaavat sivun
2 kuviin
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina
huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden
avulla ymmärrät laitteen toiminnan
paremmin ja osaat välttää tarpeettomia
riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti
talteen vastaisen varalle.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttöönotto
4. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite 220-240 V~
Taajuus 50-60 Hz
Syöttöteho 2000 W
Paino 0.9 kg
IP Class IP 20
Asento I
Ilman virtaus 250-500 l/min
Ilman lämpötila 50 °C
Asento II
Ilman virtaus 450-500 l/min
Ilman lämpötila 50-650° C
Tärinätaso
Tämän ohjekirjan takana mainittu
tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN
60745 mukaisen standarditestin mukaisesti;
sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta
toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen
arviona käytettäessä laitetta manituissa
käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin
tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen
lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi
altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se
on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä,
altistumistaso voi olla huomattavasti
pienempi
Pakkauksen sisältö
1 Maalinpoltin
1 Taittosuutin
1 Kalanpyrstösuutin
1 Ilmanvähennyssuutin
1 Kaavinsuutin
1 Maalikaavin
1 Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeet
Tuotetiedot
Kuva A
1. Kytkin
2. Ilmanvaihtoaukot
3. Suutinaukko
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Osoittaa loukkaantumisvaaran,
hengenvaaran tai työkalun
vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Kun laite otetaan käyttöön
• Tarkista:
• Vastaakomaalinpolttimenliityntäjännite
verkkojännitettä.
• Ovatkojohtojapistokehyvässä
kunnossa:tukevia,ehjiäjailman
vaurioita.
• Vältäpitkienjatkojohtojenkäyttöä.
• Äläkäytälaitettakosteissaolosuhteissa.
• Metallinensuukappalekuumenee.
Olevarovainen,äläkosketametallista
suukappaletta!
• Ehkäiselämmityselementinvaurioituminen.
Äläsuljesuukappaletta,äläkätukisitä.
• Jäälaitteenluo,kunseonkäynnissä.
• Äläkäytälaitettahiustenkuivaamiseentai
ihmisten tai eläinten kuivaamiseen;
• Äläkäytälaitettakylvyssätaiveden

Ferax 11
FIN
yläpuolella tai tiloissa, joissa käytetään
tulenarkoja nesteitä.
Laite toimii 600 °C lämpötilassa ilman,
että lämpötilasta on näkyviä merkkejä
(ei liekkiä), tulipalon mahdollisuus on
kuitenkin olemassa. Varo
suukappaleesta tulevaa kuumaa
ilmavirtaa. Ilmavirta voi aiheuttaa
palohaavoja.
Laitetta käynnistettäessä
• Josaiotkäyttäämaalinpoltinta,höyryjäja
kaasuja voi vapautua lyhyen aikaa. Tämä
voi olla terveydellesi haitallista. Astmaatikot
voivat kärsiä sen haitoista.
• Tarkista,ettäkatkaisineiole
käynnistysasennossa, ennen kuin liität
pistokkeen verkkojännitteeseen.
• Pidäjohtoainapoissamaalinpolttimen
suukappaleen lähettyviltä.
• Pidälapsetjaeläimetloitolla,kunkäytät
laitetta.
Sammuta laite välittömästi, kun:
• Pistokkeessataijohdossailmeneehäiriöitä
tai johto on vahingoittunut;
• Katkaisinonepäkunnossa;
• Maalinpolttimestatuleekärventyneen
eristyksen hajua tai savua.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Tarkistaaina,ovatkoverkkojänniteja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty –
maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava.
Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot
ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen
pistorasiaan on vaarallista.
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä
johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
Voitkäyttäämaalinpoltintamunnmuassa:
• Putkitöihin,kutenputkienliitoksiin,
pehmeisiin juotoksiin, putkien
taivuttamiseen.
• Maalin,vernissanjalakanpoistamiseen
ilman tulipalon vaaraa.
• Märkienlaitteidennopeaankuivattamiseen.
• Pintojenkuivattamiseennopeaakorjausta
varten.
• Liimautuvienetikettienpoistamiseensiistillä
tavalla.
• TäydellinenPVC-etikettienkiinnittämiseen.
• Tasoittamaankuplia,joitavoimuodostua
PVC-materiaaleja liimattaessa. Poistamaan
helposti vinyylilattiamaton (450 °C).
• Muotoilemaankaikkiakorkeanlämpötilan
(580 °C) muoveja, kuten akryyli- ja
pleksilasia.
• Sulattamaanmuovia,kutenkankaitaja
kelmuja, joissa on PVC-kerros.
• Kuumuudessakutistuvienputkien
asettamiseen.
• Kutistuspakkauksiin.
• Putkienjamoottoriensulattamiseen.
• Viimeistelykerrostenkorjaamiseen:
kylpyammeen ja kotitalouskoneiden
emali; epoksijauheisten peitekerrosten
käyttämiseen.
• Suksien,surfilautojenjamuiden
urheiluvälineiden korjaamiseen.
• Liiantiukkaanväännettyjenruuvienja
liitosten irrottamiseen.
Käyttö
Kuva A
Voit käyttää maalinpoltinta normaalisti kädessä
pitäen tai asettaa laitteen pystysuoraan
asentoon.
• Tarkista,ettäkatkaisinon0-asennossa,
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon.
• Pidävirtajohtoainapoissakuumasta
ilmavirrasta ja suukappaleesta;
• PainakatkaisinasentoonItaiII
käynnistääksesimaalinpolttimen:
I = 50 ºC, ilmanvirtaus 250-500 L/min.
0 =Off
II = 50-650 ºC, ilmanvirtaus 250-500 L/min.

Ferax12
FIN
Asennoissa II ja III lämpötilaa suutinaukossa
voidaan säätää jatkuvasti. Kun haluttu lämpötila
on näytetty, suutinaukon todellinen lämpötila
(esim. 100°C) näkyy vilkkuvan 4 3 kanssa,
kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Nuolet
4 3 katoavat tällöin ja näytössä näkyy sitten
todellinen lämpötila.
Haluttua lämpötilaa voidaan lisätä 10°C
askelissapainamallalämpötilanapin“+”–puolta
taivähentääpainamalla“-”.Napinnopea
painallus lisää tai vähentää haluttua lämpötilaa
yhden kerran 10°C. Kun lämpötila ylittää 650°C,
lämpö sulkee lämmittimen automaattisesti
mutta laite toimii siitä huolimatta. Kun laitteen
lämpötila laskee käyttölämpötilaan, lämmitin
kytkeytyy taas päälle.
Laitteensammuttaminen:
Käännä kytkin asentoon 0.
Huomio: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
on parasta, että kokeilet laitetta ensin pieneen
osaan työstettävää kappaletta. Tämä koskee
kaikkia materiaaleja.
Lisälaitteiden käyttö
Kuva A
Taittosuutin (4)
Taittaa ilman poispäin lasista esimerkiksi,
kun poistetaan maalia ikkunankarmeista tai
pehmennetään kittiä.
Kaavinsuutin (5)
Tätä käytetään maalin kaapimiseen ja
poistamiseen.
Ilmanvähennyssuutin (6)
Käytä tätä kun tarvitset vahvistettua kuumuutta
tietyllä alueella. Kuten nurkat ja pienet alueet.
Kalanpyrstösuutin (7)
Jakaa ilman yhtäläisesti pienille alueille
Maalikaavin (8)
Käytä tätä välinettä maalin kaapimiseen.
4. HUOLTO
Kunhuollatjapuhdistatlaitetta,ota
aina ensin pistoke pistorasiasta
(seinäpistorasiasta). Älä koskaan käytä
vettä tai muita nesteitä maalinpolttimen
sähköisten osien puhdistamiseen.
• Äläkoskaankäytätulenarkojanesteitä
maalinpolttimen puhdistamiseen
yleensä, älä etenkään suukappaleen
puhdistamiseen.
• Pidämaalinpolttimentuuletusaukot
puhtaana välttääksesi ylikuumenemista.
Maalinpoltinta säännöllisesti huoltamalla
ehkäiset turhia ongelmia.
Häiriöt
Siinä tapauksessa, että maalinpoltin ei
toimi kunnolla, mainitsemme alla muutamia
mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja.
• Maalinpolttimentuuletusaukotovatlian
tukkimat.
• Puhdistatuuletusaukot.
• Häiriösähköliitännöissä.
• Tarkistajohtojapistoke.
• Katkaisinonepäkunnossa.
• Irrotapistokepistorasiasta,sillä
tulipalon mahdollisuus on olemassa! Vie
maalinpoltin myyjän korjattavaksi.
lämmittää.
• Häiriösähkömoottorissa.
• Irrotapistokepistorasiasta,sillä
tulipalon mahdollisuus on olemassa! Vie
maalinpoltin myyjän korjattavaksi.
Viat
Vian ilmetessä, esim. osan kulumisen jälkeen,
ota yhteys jälleenmyyjään. Näet yleiskuvan
tilattavista osista erillisenä liitteenä olevasta
varaosaluettelosta.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on
pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

Ferax 13
DK
VARMLUFTSPISTOL
Tallene i efterfølgende tekst henviser til
figurerne på side 2
Brugsanvisningen til elektriske
maskiner skal altid gennemlæses før
brug. På den måde får du bedre
kendskab til produktet og undgår
unødige risici. Gem denne
brugsanvisning et sikkert sted til
senere brug.
Indhold
1. Produktinformation
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Ibrugtagning
4. Vedligeholdelse
1. PRODUKTINFORMATION
Tekniske specifikationer
Spænding 220-240V~
Frekvens 50-60 Hz
Indgangseffekt 2000 W
Vægt 0.9kg
IP Klasse IP 20
Position I
Luftstrøm 250-500 l/min
Lufttemperatur 50 °C
Position II
Luftstrøm 250-500 l/min
Lufttemperatur 50-650 °C
Vibrationsniveau
Det vibrationsniveau, der er anført bag på
denne betjeningsvejledning er målt i henhold
til den standardiserede test som anført i EN
60745; den kan benyttes til at sammenligne
tostykkerværktøjogsomenforeløbig
bedømmelseafudsættelsenforvibrationer,når
værktøjetanvendestildenævnteformål
- anvendesværktøjettilandre
formål eller med andet eller dårligt
vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauetbetydeligt
- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller
hvor det kører uden reelt at udføre noget
arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet
betydeligt
Beskyt dig selv imod virkningerne af
hænder varme og ved at organisere dine
Emballagens indhold
1 varmluftspistol
1 deflektormundstykke
1 fiskehalemundstykke
1 luftreduktionsmundstykke
1 skrabemundstykke
1 malingskraber
1 brugerhåndbog
1 sætsikkerhedsforskrifter
Produktinformation
Fig. A
1. Kontakt
2. Ventilationsåbninger
3. Mundstykke
2.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Beskrivelse af symboler
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af
værktøjet i tilfælde af at du er
uopmærksom på instruktioner i denne
manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Særlige sikkerhedsforskrifter
Ved anvendelse af elektriske mas kiner
skal man altid følge de lokalt gœldende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med
brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Lœs udover
de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
• Kontrollerfølgende:
• Atmaskinenstilslutningsspænding
passer med netspændingen.
• Atstrømkabletogstikkontaktenerigod
stand.
• Lukrembeskytteleseskappen.
• Apparatetmåikkebrugesundervåde
forhold.
• Metalmundstykketblivervarmt.Pasderfor
på ikke at berøre metalmundstykket.

Ferax14
DK
• Undgåatbeskadigevarmeelementet.
Mundstykket må ikke lukkes, og det må
ikke blokeres.
• Forladikkeapparatet,hvisdetertændt.
• Apparatetmåikkeanvendessomhårtørrer
eller til at tørre mennesker eller dyr i
generelt;
• Pistolenmåikkebrugesibadeller
over vand eller i rum, hvor der bruges
letantændeligevæsker.
Strålen fra varmluftpistolen når op på
600°C uden synlige tegn på denne
høje temperatur (ingen flamme), men
der er alligevel risiko for brand. Pas på
den varme luftstrøm fra mundstykket.
Denne luftstrøm kan forårsage
brandsår.
Ved ibrugtagning af varmluftpistolen
• Nårvarmluftpistolenanvendes,kander
kortvarigt frigøres dampe og gasser. Det
kanværesundhedsfarligt.Astmatikerekan
fååndedrætsbesvær.
• Kontroller,atderikkeertændtfor
varm-luftpistolen,førstikketsættesi
stikkontakten.
• Holdaltidnetledningenbortefra
varmluftpistolens mundstykke.
• Nårpistolenbruges,måderikkevære
børnogdyrinærheden.
Maskinenskaløjeblikkeligtslukkesitilfældeaf:
• Defektnetstik,netledningeller
beskadigelse af ledning.
• Defektkontakt.
• Røgellerlugtfrasvedenisolering.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner
skalmanaltidfølgedelokaltgældende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med
brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse.Læsudover
de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder.
Kontrolleraltidomnetspændingen
svarer til værdien på typeskiltet.
KlasseIImaskine–Dobbeltisolering
– Du behøver ingen
jordforbindelsestik.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal
den udskiftes med en speciel netledning,
som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens
kundeservice. Gamle ledninger og stik skal
kasseres, når de er blevet udskiftet med nye.
Deterfarligtatsættestikketpåenløsledningi
en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brugudelukkendegodkendteforlæn
gerledninger, der er beregnede til maskinens
effekt. Lederne skal have et gennemsnit på
mindst1.5mm2.Hvisforlængerledningen
sidder på en tromle, rulles ledningen helt af.
3. IBRUGTAGNING
Varmluftpistolenkanbl.a.brugestil:
• Blikkenslagerarbejdesomrørsamlinger,
lodning og bøjning af rør.
• Aftagningafmaling,fernisoglakuden
risiko for brand.
• Hurtigtørringafapparater,dererblevet
våde.
• Tørringafoverfladerforhurtigreparation.
• Aftagningafselvklæbendeetiketterpåen
ren måde;
• PerfektpåføringafPVC-labels.
• Glatstrygningafblærer,dererkommet
efterklæbningafPVC-materialer.
• Nemaftagningafgulvbelægningafvinyl.
• Formningafallelav-temperatur
plastmaterialer (450°C), herunder
polyethylen og PVC.
• Formningafallehøj-temperatur
plastmaterialer (580°C), herunder acryl- og
plexiglas.
• Smeltningafplast,herundermaterialerog
folier med PVC-lag.
• Varmekrympenderør.
• Krympeemballage.
• Optøningafrørogmotorer.
• Reparationafcoatings:emaljepåbadog
husholdsningsapparater; anvendelse af
epoxypulver coating.
• Reparationafski,surfbrætogandre
sportsartikler.
• Løsgøringafskruerogforbindelser,derer
for stramme.
Brug
Fig. A
Varmluftpistolen kan bruges normalt med

Ferax 15
DK
DK
hånden, men den kan også stilles lodret.
• Varmluftpistolenskalværeslukket,før
stikketsættesistikkontakten(1).
• Strømforsyningsledningenmåaldrig
kommeinærhedenafdenvarmeluftstrøm
og mundstykket;
• Sætkontaktenpå“IellerII”forattænde
forvarmluftpistolen:
I = 50 ºC, luftstrøm 250-500 l/min.
0 = Fra
II = 50-650 ºC, luftstrøm 250-500 l/min.
Ved trin II og III kan temperaturen ved
mundstykket reguleres kontinuerligt. Ved
visning af måltemperaturen, vises den aktuelle
temperatur (f.eks. 100°C) ved mundstykket
med blink 4 3 indtil den valgte måltemperatur
er opnået. Pilene 4 3 forsvinder da og displayet
viser den aktuelle temperatur.
Måltemperaturen kan øges trinvis med 10°C
adgangenvedattrykkepå“+”-endenaf
temperaturknappenellersænkesvedattrykke
på“-”.Kortvarigttrykpåknappenforårsagerat
temperaturen øges en enkelt gang med 10°C.
Når temperaturen overstiger 650°C, afbrydes
varmenautomatisk,menblæserenfortsætter
medatkøre.Nårblæserenernedkølettil
driftstemperatur, aktiveres varmelegemet igen.
Afbrydning:
Skub kontakten til 0.
NB: Hvis man ønsker at opnå et godt resultat,
er det bedst, at man først afprøver på et lille
stykkeafarbejdsstykket.Dettegælderforalle
materialer.
Fig. B
Deflektormundstykke (4)
Dirigerer luften bort fra glas, for eksempel
når der arbejdes med at fjerne maling fra
vinduesrammer eller med at blødgøre kit.
Skrabemundstykke (5)
Anvendes til afskrabning og afrensning af
maling.
Luftreduktionsmundstykke (6)
Anvendes,nårdererbrugforstærkerevarme
på et bestemt område. For eksempel i hjørner,
eller hvor der er lidt plads.
Fiskehalemundstykke (7)
Fordeler luften ligeligt over små områder.
Malingskraber (8)
Anvendes til afskrabning af maling.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Ved vedligehold else og rengjøring må
du alltid trekke støpslet ut av
stikkontakten (veggkontakten). Bruk
aldri vann eller andre væsker til
rengjøring av de elektriske delene av
varmluftpistolen.
• Brukvanligvisaldrilettbrennbarevæsker
til rengjøring av varmluftpistolen og
spesielt ikke til munnstykket.
• Holdventilasjonsåpningenepå
varmluftpistolen rene for å forebygge
overoppheting. Periodisk vedligeholdelse
av varmluftpistolen forebygger unnødige
problemer.
Funktionsforstyrrelse
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
tilsvarendeløsninger:
• Ventilasjonsåpningenepåvarmluftpistolen
er tettet igjen med smuss.
• Rengjørventilasjonsåpningene.
koplet inn.
• Feilistrømtilførselen.
• Kontrollerledningenogstøpslet.
• Tagstikketudafstikkontakten,der
er nemlig risiko for brand! Indlever
varmluftpistolen til reparation hos
forhandleren.
• Brudidenelektriskemotor.
• Tagstikketudafstikkontakten,der
er nemlig risiko for brand! Indlever
varmluftpistolen til reparation hos
forhandleren.
Skulle der forekomme driftsforstyrrelser, f.eks.

Ferax16
PL
på grund af en slidt del, bedes De henvende
Dem der, hvor De har købt produktet. På den
medfølgende separate reservedelsliste finder
De en oversigt over de dele, der kan bastilles.
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen
er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale.
Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
APARAT DO ODPALANIA FARBY
Numery w tekście odpowiadają obrazkom na
stronie 2.
Przedprzystąpieniemdoużytkowania
jakichkolwiekurządzeńelektrycznych,
należybezwzględniezapoznaćsięz
instrukcjąobsługi.Pozwalatona
zrozumieniezasadydziałania
produktuorazuniknięciezbędnego
ryzyka.Niniejsząinstrukcjęnależy
zachować.Należyprzechowywaćjąw
bezpiecznymmiejscu,abymożnaz
niejbyłoskorzystaćwraziepotrzeby.
1. Dane techniczne
2. Instrukcjedotyczącebezpieczeństwa
3. Zastosowanie
4. Konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne
Napięciesieci 220-240V~
Częstotliwośćsieci 50-60Hz
Mocwejściowa 2000W
Ciężar 0.9kg
IP Klasa IP 20
PołożenieI
Strumieńpowietrza 250-500l/min
Temperaturapowietrza 50°C
PołożenieII
Strumieńpowietrza 250-500l/min
Temperaturapowietrza 50-650°C
Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej
instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem
standaryzowanympodanymwEN60745;
możesłużyćdoporównaniajednegonarzędzia
zinnymijakoocenawstępnanarażeniana
wibracjewtrakcieużywanianarzędziado
wymienionychzadań
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz
innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,
możeznaczącozwiększyćpoziom
narażenia
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączone
lubjestczynne,aleaktualnieniewykonuje
zadania,mogąznaczącozmniejszyć
poziomnarażenia

Ferax 17
PL
1 Opalarka
1 Dyszadeflektorowa
1 Dyszaszerokostrumieniowa
1 Dysza redukcyjna
1 Dyszaskrobakowa
1 Skrobak do farby
1 Instrukcjaobsługi
1 Instrukcjebezpieczeństwa
Rys. A
1. Przełącznik
2. Otworywentylacyjne
3. Wyjšcie dyszy
2.
W razie nie przestzegania danej
instrukcjiobsługimożepowstaćryzyko
zranieniaorazzginięciapersonelulub
uszkodzenianarzędzia.
Wskazujenaniebezpieczeństwo
porażeniaprądemelektrycznym.
Przestrzegajinstrukcjikonserwacjibyzapewnić
urządzeniuprawidłowąpracęprzezdługiczas.
Przedprzystąpieniemdopracywyrzynarką
zapoznajsięiupewnijsiężepotrafiszją
natychmiastowozatrzymaćwnagłymwypadku.
Zatrzymajponiższąinstrukcjęobsługiorazinne
dokumentydołączonedourządzenia.
• Skontrolować,czy:
• Napięcieprzyłączenioweaparatudo
odpalaniafarbyzgadzasięznapięciem
sieci,
• Sznuriwtyczkasieciowasąwdobrym
stanie,bezluśnychdrutówiuszkodzeń.
• Unikaćużywaniadługichkabli
przedłużających.
• Nieużywaćaparatuprzypanującejwilgoci.
• Metalowanasadkapodleganagrzaniu.
Należyuważać,abyjejniedotknąć!
• Unikaćuszodzeniaelementugrzejnego.
Nienależyodcinaćnasadkianijej
blokować.
• Nieodchodzićodaparatu,ješlijest
włączony.
• Ješliaparatniejestużywany,tonależygo
umiešcićnarozkładanymkabłąku,który
stanowiczęšćaparatu.Umieszczony
narozłożonymkabłąkuaparatmożna
ustawićnastole.Wtejpozycjiaparatu
doodpalaniafarbynakładkabędzie
skierowanadogóry.
• Urządzenianiewolnoużywaćdosuszenia
włosówanicałegociałaosóblubzwierząt.
• Nienależyużywaćaparatuwwannie,
ponadwodą,aniwpomieszczeniach,w
którychużywanesąłatwopalnepłyny.
Omawianyaparatdziałaprzy
temperaturze 600 Celsjusza. Pomimo
brakuwidocznychoznaktej
temperatura(płomienia)istnieje
niebezpieczeństwooparzenia.Należy
uważaćnagorącepowietrze
wydzielanaznasadki.Możeono
spowodowaćranyoparzeniowe.
Przygotowanie aparatu do uruchomienia
• Wtrakcieużywaniaopalarkimożedojšćdo
krótkotrwałegouwolnieniaoparówigazu.
Tesubstancjemogąbyćszkodliwedla
zdrowia.Ichemisjamożebyćuciążliwadla
astmatyków.
• Przedwłączeniemwtyczkidokontaktu
należysięupewnić,żeaparatnieznajduje
sięwpozycji"WŁĄCZONY".
• Sznursieciowyniemożesięnigdy
znajdowaćwpobliżunasadkiaparatudo
odpalania farby.
Natychmiastwyłączycaparatwprzypadku:
• Zakłóceniawewtyczcelubsznurze
sieciowymwzględnieuszkodzeniasznura,
• Uszkodzonegoprzełącznika,
• Wydalanegoprzezaparatdymulub
zapachu spalonej instalacji.
Podczaswykorzystaniaurządzenia
elektrycznegonależyzawszeprzestrzegać
odpowiednieprzepisybezpieczeństwa,które
sąważnewWaszymkrajuwceluzmniejszenia

Ferax18
PL
ryzykapożaru,porażeniaprądemelektrcznym
oraz zranienia personelu.
Sprawdzić,czynapięciesieciowejest
zgodne z parametrami na tabliczce
znamionowej.
IIklasy–Izolacjapodwójna–Wasze
gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
Ješliprzewódsieciowyzostanieuszkodzony,
należygowymienićnaspecjalnyprzewód
sieciowydostępnyuproducentalubwjego
dzialeobsługiklienta.Wyrzućstareprzewody
iwtyczkizarazpoichwymianienanowe.
Niebezpiecznejestwkładaniedogniazdka
wtyczkiprzewodu,któryniejestpodłączonydo
urządzenia.
Należystosowaćodpowiednieprzedłużacze
przystosowanedomocyurządzenia.
Zyłytakiegokablamusząmiećminimalny
przekrój1,5mm2.Ješlikabelprzedłużający
jestnawiniętynabęben,należygocałkowicie
rozwinąć.
Aparatdoodpalaniafarbystosujesięm.in.:
• Przyrobotachinstalacyjnych,jakłączenie
rur,lutowaniemiękkie,zginanierur.
• Dousuwaniafarby,pokostuilakierubez
zaistnienianiebezpieczeństwapożaru.
• Doszybkiegoosuszaniawilgotnych
aparatów.
• Dowstępnegosuszeniapowierzchni,które
powinnyulecszybkiejnaprawie.
• Dousuwaniesamoprzyczepnychetykietek
wsposóbniepowodującyzabrudzenia.
• Doperfekcyjnegonanoszeniaetykietekz
PVC.
• Dowygładzaniapęcherzyków,jakiemogą
powstaćponaklejeniumateriałówzPVC.
• Dołatwegousunięciawinylowegopokrycia
podłów.
• Dokształtowaniawszelkichnisko-
temperaturowychmateriałówsztucznych
(450Celsjusza),wczymtakżepolietylenui
PVC.
• Dokształtowaniawszelkichwysoko-
temperaturowychmateriałówsztucznych
(580Celsjusza),wczymtakżeszkła
akrylowegoipleksiglasu.
• Doprzetapianamateriałówsztucznych,w
czymmateriałówifoliizwarstwązPVC.
• Przyzastosowaniutermiczniekurczliwych
rur.
• Doopakowańkurczliwych.
• Doodmrażaniarurisilników.
• Donaprawywarstwwykończeniowych,
jakemalianawyposażeniułazieneki
aparatachgospodarstwadomowego,
dowarstpokrywającychzproszku
epoksydowego.
• Donaprawynart,nartwodnychiinnych
artykułówsportowych.
• Dorozluśnianiazbytmocnodokręconych
šrubipołączeń.
Rys. A
Aparatdoodpalaniafarbymożnaobsługiwać
ręcznie,względnieustawićgopionowo.
• Przedpodłączeniemwtyczkidosieci
šwietlnejnależysięupewnić,że
przełączniknieznajdujewpozycji"0"(Rys.
A, 1).
• Przewódzasilającymusibyćzawszez
dalaodstrumieniagorącegopowietrzai
wylotuopalarki.
• Abyuruchomićaparatdoodpalaniafarby
należyustawićprzełącznikwpozycji"l"
albo"l".
l =450°C,strumieńpowietrzawynosi
250litrównaminutę;
0 =wyłączony;
ll =600°C,strumieńpowietrzawynosi
450litrównaminutę.
WwypadkukrokuIIiIIImożnapłynnie
regulowaćtemperaturęuwyjściazdyszy.
Powyświetleniusięwybranejtemperatury,
wyświetlisięaktualnatemperaturauwyjściaz
dyszy (np. 100 °C) z miganiem 4 3,dopóki
niezostanieosiągniętawybranatemperatura.
Następniestrzałki4 3zniknąana
wyświetlaczupokażesięaktualnatemperatura.
Wybieranątemperaturęmożnapodwyższać
po krokach o 10 °C naciskaniem strony
“+”przyciskutemperatury,lubobniżać
naciskaniemstrony“-”.Krótkienaciskanie
przyciskupodniesielubobniżytemperaturęo
10 °C. Kiedy temperatura przekroczy 650 °C,
nagrzewanieautomatyczniesięwyłączy,ale

Ferax 19
PL
ogrzewaczjestnadalwłączony.Poostygnięciu
ogrzewaczaogrzewanieponowniesięwłączy.
Wyłączenie:
Przesunięcieprzełącznikana0.
Uwaga:wprzypadkuwszystkichmateriałów
stosujesięzasadę,żewceluuzyskania
optymalnegorezultatunajlepiejjestnajpierw
wypróbowaćaparatnaniewielkimodcinku
obrabianego przedmiotu.
Ryc. B
Dysza deflektorowa (4)
Odchylastrumieńpowietrzaodszkła,na
przykładprzyusuwaniufarbyzramokienlub
zmiękczaniukitu.
Dysza skrobakowa (5)
Służydozeskrobywaniaiusuwaniafarby.
Dysza redukcyjna (6)
Służydosilnegonagrzaniawybranegoobszaru,
naprzykładnarożnikówiograniczonych
przestrzeni.
Dysza szerokostrumieniowa (7)
Równomiernierozprowadzapowietrzena
niewielkichobszarach
Skrobak do farby (8)
Służydozeskrobywaniafarby.
Przedprzystąpieniemdokonserwacji
silnika,sprawdśczywtyczkajest
odłączonaodsieci.Nigdyniewolno
używaćwodyaniinnychpłynówdo
czyszczeniaelektrycznychczęšci
aparatu.
• Nigdynienależystosowaćłatwopalnych
płynówdoczyszczeniacałegoaparatu,a
wszczególnošcinasadki.
• Wceluzapobieżeniaprzegrzaniunależy
utrzymywaćrowkiwentylacyjneaparatu
wczystymstanieOkresowakonserwacja
aparatu od odpalania farby zapobiegnie
powstaniuproblemów..
Poniżejpodajemykilkaprzypuszczalnych
przyczynzakłóceńiodpowiednierozwiązaniaw
przypadku, gdyby aparat do odpalania farby nie
funkcjonowałzgodniezoczekiwaniami.
• Rowkiwentylacyjnesązanieczyszcone.
• Oczyšcićrowki.
uruchomiony
• Przełącznikjestuszkodzony.
• Skontrolowaćsznursieciowyiwtyczkę.
• Przerwawsilnikuelektrycznym.
• Wzwiązkuzniebezpieczeństwem
pożarunależywyciągnąćwtyczkęz
kontaktu!Dostarczyćaparatdealerowiw
celuprzeprowadzenianaprawy.
Awarie
Powystąpieniuusterki,spowodowanejnp.
zużyciemczęści,prosimyskontaktowaćsię
zesprzedawcą.Informacjeomożliwychdo
zamówieniaczęściachmożnaznaleźćna
załączonejliścieczęścizamiennych.
Ochrona šrodowiska
Abyzapobiecuszkodzeniomwczasie
transportu,urządzeniedostarczanejestw
sztywnymopakowaniuskładającymsięgłównie
zmateriałównadającychsiędoponownego
przetworzenia.Prosimyoskorzystanie
zmożliwošciponownegoprzetworzenia
opakowania.
Uszkodzoneoraz/lubwybrakowane
urządzenieelektrycznelubelektroniczne
musibyćutylizowanewodpowiedni
sposób.

Ferax20
LT
TECHNINIS FENAS
Skaičiai šiame tekste nurodo į brėžinius 2
puslapyje.
Priešnaudodamiesielektros
prietaisaisvisadaatidžiaiperskaitykite
naudojimosintrukciją.Taipadėsjums
geriausuprastiprietaisoveikimąir
išvengtinereikalingųpavojų.
Saugokitešiąinstrukcijąirpridedamą
dokumentacijąkartusuprietaisu.
Turinys
1. Prietaiso duomenys
2. Saugostaisyklės
3. Prietaiso naudojimas
4. Priežiūra
1. PRIETAISO DUOMENYS
Techniniai duomenys
Įtampa 220-240V~
Srovėsdažnis 50-60Hz
Naudojamoji galia 2000 W
Masė 0.9kg
IP Class IP 20
Ipadėtis
Orosrautas 250-500l/min
Orotemperatūra 50°C
IIpadėtis
Orosrautas 250-500l/min
Orotemperatūra 50-650°C
Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant
šioinstrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,
išmatuotas pagal standarte EN 60745
išdėstytusstandartizuotobandymo
reikalavimus;šivertėgalibūtinaudojama
vienamįrankiuipalygintisukitubeiišankstiniam
vibracijospoveikiuiįvertinti,kaiįrankis
naudojamaspaminėtaisbūdais
- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarba
sukitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimais
priedais,galižymiaipadidėtipoveikiolygis
- laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra
įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai
sumažėtipoveikiolygis
rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su
1 Karšto oro pistoletas
1 Kreipiantysis antgalis
1 Žuviesuodegosformosantgalis
1 Redukcinis oro antgalis
1 Grandiklio antgalis
1 Dažųgrandiklis
1 Instrukcijųvadovas
1 Saugos instrukcijos
Prietaiso elementai
A Pav.
1. Jungiklis
2. Ventiliacijos angos
3. Antgais
2.
Įspėjaapietraumos,mirtiesarįrankio
sugadinimopavojų,nesilaikantšios
naudojimo instrukcijos.
Įspėjaapieelektrossmūgiopavojų.
Prieš naudojantis elektros prietaisais visada
reikialaikytispagrindiniųsaugospriemonių
sumažintigaisro,elektrossmūgioirtraumos
pavojus. Prieš naudodamiesi šiuo prietaisu
perskaitykitevisasšiasinstrukcijasirpasidėkite
šias instrukcijas.
Prieš naudodamiesi prietaisu
• Patikrinkite:
• Arprietaisonaudojamaįtampasutampasu
elektrostinkloįtampa;
• Arvisielektroslaidaiirkištukasyra
gerosbūklės:stiprūs,nesusipainiojęir
nepažeisti.
• Nenaudokiteperilgųprailginimokabelių;
• Nenaudokiteprietaisodrėgnojeaplinkoje;
• Metalinispūtimotūtosantgalisįkaista,
būkiteatsargūsirjonelieskite;
• Nesugadinkitekaitinimoelemento-
neuždenkitepūtimotūtosantgalio;
• Nepalikiteįjungtoprietaiso;
• Nenaudojamąprietaisą,pūtimotūtaįviršų,
galima pastatyti ant atramos, pritvirtintos
priepačioprietaiso;
• Nenaudokiteįrankioplaukų,žmoniųodos
Table of contents
Languages:
Other Ferax Power Tools manuals

Ferax
Ferax XAGD50/9040 User manual

Ferax
Ferax 16 DDB User manual

Ferax
Ferax XKKC64II User manual

Ferax
Ferax BJS-600 User manual

Ferax
Ferax BHG-1800 User manual

Ferax
Ferax 16 DB User manual

Ferax
Ferax FVP-2000 User manual

Ferax
Ferax FST-550 User manual

Ferax
Ferax BCT-135 User manual

Ferax
Ferax FPS-280 User manual