Ferax FVP-2000 User manual

© 2010 Ferm B.V. 1006-24
FVP-2000
Art.no. 12609-0208
Instruktionsbok
Varmluftpistol
Manual
Hot air gun

Ferax2
Fig. A
Fig. B
1
2
3
4
5
6
7
8

Ferax 3
S
VARMLUFTPISTOL
Numren i efterföljande motsvarar bilderna på
sidan 2
Läs alltid bruksanvisningen till elektriska
apparater noggrant innan de tas i bruk.
Det kommer att hjälpa dig att förstå din
produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på
ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Tagande i bruk
4. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
Spänning 220-240 V~
Frekvens 50 Hz
Ineffekt 2000 W
Vikt 1.6 kg
IP Klass IP 20
Läge I
Luftström 300 l/min
Lufttemperatur 450 °C
Läge II
Luftström 500 l/min
Lufttemperatur 600 °C
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts
enligt ett standardiserat test i enlighet med
EN 60745; detta värde kan användas för att
jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men
inte används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt.
Paketet innehåller
1 Varmluftspistol
1 Deflektormunstycke
1 Fishtail-munstycke
1 Reduktionsmunstycke
1 Skrapmunstycke
1 Färgskrapa
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
Produktinformation
Fig. A
1. Reglage
2. Ventilationshål
3. Uttag för munstycke
2. SÄKERHETS-FÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Förvara
instruktionerna omsorgsfullt!
Om den elektriska kabeln skadas måste den
ersättas med en specialkabel. De finns att få
hos en av tillverkaren auktoriserad kundservice.
Kabeln får ändras bara av tillverkaren, ett
auktoriserat serviceställe eller en person med
motsvarande kvalifikationer.
Denna apparat får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor, eller av
personer utan erfarenhet och kunskap, om
inte de är övervakade eller instruerade om
användningen av apparaten av personer
ansvariga för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de

Ferax4
S
inte leker med apparaten.
Speciella säkerhetsföreskrifter för
värmepistolen
a. Om apparaten inte används försiktigt kan
eldsvåda uppstå.
b. Var försiktig när apparaten använd i
närheten av lättantändliga material. Rikta
den inte mot samma ställe för en längre
tid.Brandfara!
c. Använd inte i en potentiellt explosiv
atmosfär. Explosionsfara!
d. Värmen kan riktas mot brännbara material
som är täckta. Brandfara!
e. Ställ apparaten på sin ställning och låt
den svalna innan den sätts undan efter
användningen. Risk för eldsvåda och
personskador!
f. Lämna inte apparaten utan övervakning
när den är påkopplad. Risk för eldsvåda
och personskador!
Före uppstart
• Kontrolleraföljande:
• Kontrolleraattnätspänningenhåller230V.
• Kontrolleraattallaelledningarärisolerade
och intakta utan övriga skador.
• Undvikattanvändalångaförlängningskablar.
• Användinteapparatenunderfuktiga
förhållanden.
• Munstycketavmetallblirhett.Vardärför
försiktig och rör inte det.
• Förebyggskadapåvärmeelementet.Stäng
inte av munstycket och blockera inte heller
öppningen.
• Stannakvarvidapparatennärdenär
tillkopplad.
• Omapparateninteanvändsskalldensättas
undan på den utfällbara bygeln som sitter på
varmluftpistolen. Genom att fälla ut bygeln
kan man ställa varmluftpistolen på ett bord
och då med munstycket uppåtriktat.
• Användinteapparatentillhårtorkellerför
upptorkning av levande varelser i allmänhet.
• Användinteapparatenibadkareteller
ovanför vatten eller i utrymmen där man
använder lättantändliga ämnen.
• Användinteapparatentillatttorkahårmed,
eller på människor eller djur.
• Användinteapparateninärhetenavtropiska
fåglar eller andra djur.
Den här apparaten verkar vid
temperaturerpå600°Cutansynliga
tecken på så höga temperaturer (ingen
flamma),ändåfinnsriskförbrand.Var
försiktig med den heta luftströmmen från
munstycket. Den kan orsaka brandsår.
Tangande i drift
• Omduskaanvändavarmluftspistolen,kan
ångor och gaser frigöras under en kort tid.
Detta kan vara skadligt för hälsan. Det kan
vara besvärande för astmatiker.
• Kontrolleraattströmställareninteståriläget
‘TILL’ innan du stoppar in stickkontakten i
eluttaget.
• Hållalltidelsladdenbortafrån
varmluftpistolens munstycke.
• Hållalltidbarnpåavståndvidanvändningen
av varmluftpistolen.
Stanna omedelbart maskinen när:
• Elkabelellerkontakteruppvisarnågonsom
helst defekt, t ex skadad isolering.
• Strömbrytarenintefungerarsomdenska.
• Rökigellerdåligluktindikerarbrändisolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrolleraalltidomdinnätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad
kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en
speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller
tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar
eller stickkontakter meddetsamma efter det att du
har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabel som är lämplig för maskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5
mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel,
rulla då ut den helt och hållet.

Ferax 5
S
3. TAGANDE I BRUK
Varmluftpistolenkanbl.a.användasför:
• Rörmokararbetensomrörkopplingar,
mjuklödning, böjning av rör.
• Avlägsnandeavfärg,fernissaochlackutan
brandrisk.
• Snabbtorkningavvåtaapparater.
• Upptorkningavytorförsnabbarereparation.
• Avlägsnandeavsjälvhäftandeetiketterpåett
rent sätt.
• PerfektförattappliceraPVC-etiketter.
• Utstrykningavblåsorsomkanuppstårefter
klistring med PVC-material.
• Lättatttabortvinylgolv.
• Gårattformaallalågtemperaturplaster
(450°C), bl.a. polyetylen och PVC.
• Gårattformaallahögtemperaturplaster
(580°C), bl.a. akryl och plexiglas.
• Gårattsmältaplaster,bl.a.materialochfolie
med PVC-skikt.
• Användningavvärmekrympanderör.
• Krympförpackningar.
• Upptiningavrörochmotorer.
• Reparationavytskikt,emaljibadkaroch
av hushållsapparatur, användning av
epoxypulver i täckskikt.
• Reparationavplastbåtar,surfbrädoroch
andra sportartiklar.
• Förattlossapåhårtåtdragnaskruvaroch
kopplingar.
Funktion
Fig. A
Normalt kan man arbeta med varmluftpistolen
med händerna eller så kan apparaten ställas upp
vertikalt.
• Kontrolleraomstickkontaktenståriläget‘0’
innan du stoppar in den i eluttaget .
• Hållalltidnätsladdenutomräckhållför
varmluftsflödet och munstycket
• Tryckinstickkontaktentillläge‘IellerII’för
attfåigångvarmluftpistolen:
I = 450ºC, luftflöde 300 l/min
0 = Av
III = 600ºC, luftflöde 500 l/min
Om temperaturen överstiger 600 °C, stänger
varmluftspistolen av värmeelementet automatiskt
och fläkten fortsätter att gå. När temperaturen gått
ned sätts värmeelementet igång igen.
Avstängning:
Skjut regalget till 0.
Obs.: För alla material gäller att för att få bästa
tänkbara resultat bör du först prova ut på en liten
del av arbetsstycket.
Användning av tillbehör
Fig. B
Deflektormunstycke (4)
Leder bort luft från glas, till exempel vid
borttagning av färg i fönsterramar eller
uppmjukning av spackel
Skrapmunstycke (5)
Detta används för att skrapa och skala av färg.
Reduktionsmunstycke (6)
Detta använder du när det behövs extra värme vid
något särskilt område, som till exempel hörn och
små ytor.
Fishtail-munstycke (7)
Fördelar luft jämnt över små ytor
Färgskrapa (8)
Använd detta verktyg till att skrapa färg med.
4. UNDERHÅLL
Drag alltid ut maskinens stickpropp före
rengöring eller underhåll. Använd aldrig
vatten eller andra vätskor för att rengöra
maskinen. Rengör maskinen genom att
borsta den med en borste.
• Hållmaskinensinsugsgallerrenaföratt
undvika överhettning.
• Användaldriglösningsmedelförattrengöra
maskinens plastdelar. Vissa vätskor såsom
bromsvätska eller petroleumprodukter,
exempelvis bensin eller thinner, kan skada
eller lösa upp plastdelar. Du undviker
problemet genom att regelbundet underhålla
produkten.
Felsökning
Här nedan finner du en lista över problem och
möjliga lösningar du kan prova när maskinen inte
fungerar som den skall.
• Motornbliröverhettad
• Insugsgallretärigensatt
• Rengörinsugsgallret.

Ferax6
N
• Maskinenstartarej
• Avbrottiströmtillförseln
• Kontrollerasladdochstickpropp
• Felaktigströmbrytare
• Drautstickproppenurvägguttaget,
detföreliggerbrandrisk!Kontaktadin
återförsäljare.
• Maskinenblirvarmmenstartarej
• Elektrisktfelimaskinen
• Drautstickproppenurvägguttaget,
detföreliggerbrandrisk!Kontaktadin
återförsäljare.
Fel
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten.I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkor och produktansvar gäller i enlighet
med nationell lagstiftning.
VARMLUFTPISTOL
Nummerene i følgende tekst korresponderer
med bildene på side 2
Les bruksanvisningen nøye før du
bruker elektriske produkter. Det vil
gjøre det lettere å forstå hvordan
produktet virker, og forebygger unødig
risiko. Oppbevar disse instruksjonene
på et sikkert sted for senere bruk.
Innhold
1. Maskindata
2. Sikkerhetsinstrukser
3. Bruk
4. Vedlikehold
1. MASKINDATA
Tekniske data
Spenning
220-240
V~
Frekvens 50 Hz
Inngangseffekt 2000 W
Vekt 1.6 kg
IP Klasse IP 20
Posisjon I
Luftstrøm 300 l/min
Lufttemperatur 450 °C
Posisjon II
Luftstrøm 500 l/min
Lufttemperatur 600 °C
Vibrasjonsnivå
Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i
denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745; den kan brukes til å sammenligne et
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller
med annet eller mangelfullt vedlikeholdt
utstyr, kan gi en vesentlig økning av
eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller
når det går men ikke arbeider, kan gi en
vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået
Beskytt deg selv mot virkningene av
vibrasjonervedåvedlikeholdeverktøyetog
utstyret, holde hendene varme og organisere
arbeidsmåten din.

Ferax 7
N
Pakkens innhold
1 Varmluftspistol
1 Avbøyningsmunnstykke
1 Fiskehalemunnstykke
1 Luftreduksjonsmunnstykke
1 Skrapemunnstykke
1 Malingsskrape
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstruksjoner
Produktsinformasjon
Bilde A
1. Bryter
2. Ventilasjonsluker
3. Dyseutslipp
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
Angir fare for personskade, livsfare
eller skade på maskinen hvis
instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Spessielle sikkerhetsforskrifter
Overhold ved bruk av elektriske maskiner
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Hvis den elektriske ledningen blir skadet, må
den skiftes ut med en spesialledning. Denne
er tilgjengelig fra produsenten eller fra en
autorisert forhandler. Ledningen må kun skiftes
av produsenten, en autorisert forhandler eller
en lignende kvalifisert person.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med reduserte sensoriske eller
psykiske evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap, unntatt hvis de er under overvåking
eller får instruksjoner med hensyn til bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn skal være under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Spesiellsikkerhetsinformasjonfor
varmepistolen
a. Det kan oppstå brann hvis utstyret ikke
behandles med forsiktighet.
b. Vær forsiktig når du bruker utstyret i
nærheten av antennbare materialer. Ikke
rett det mot samme punkt over lengre tid.
Brannfare!
c. Ikke bruk apparatet i en potensiell
eksplosiv atmosfære. Eksplosjonsfare!
d. Varme kan rettes mot brennbare materialer
som er tildekket. Brannfare!
e. Etter bruk, skal utstyret settes på stativet
sitt og skal avkjøles før det settes bort.
Fare for brann og personskade!
f. Ikke forlat utstyret uten oppsyn når det er i
drift. Fare for brann og personskade!
Når du tar i bruk varmluftpistolen
• Kontrollerfølgende:
• Stemmerapparatspenningenmed
nettspenningen?
• Erledningenogstøpsletigodstand:
Solid, uten slitasje eller skader?
• Unngåbrukavlangeskjøteledninger.
• Brukikkevarmluftpistolenunderfuktige
forhold.
• Munnstykketavmetallblirsvært
varmt. Vær forsiktig og berør ikke
metallmunnstykket!
• Forebyggskadeavvarmeelementet.Tett
ikke igjen munnstykket og blokker det ikke.
• Laikkevarmluftpistolenværeutentilsyn
når den er slått på.
• Ikkebrukapparatetsomhårfønerellertilå
tørke levende mennesker eller dyr på noen
måte.
• Brukikkevarmluftpistolenibadellerover
vann eller i rom hvor lett antennelige
væsker blir brukt.
Varmluftpistolenarbeidermeden
temperaturpå600ºCelsiusutenat
denne temperaturen er synlig (ingen
flamme). Dette medfører likevel
brannfare.Væroppmerksompåden
varme luftstrømmen fra munnstykket.
Denne luftstrømmen kan forårsake
brannsår.
Ved igangsettelse av varmluftpistolen
• Hvisdubrukervarmluftspistolen,kan
damp og gasser slippes ut i korte perioder.

Ferax8
N
Dette kan være skadelig for din helse.
Astmatikere kan få anfall av det;
• Kontrolleratbryterenikkeståri“PÅ”-stilling
før du setter støpslet i stikkontakten.
• Holdalltidledningenvekkfra
varmluftpistolens munnstykke.
• Holdbarnogdyrunnamensdubruker
varmluftpistolen.
Varmluftpistolen må øyeblikkelig slås av ved
• Feilistøpsletellerledningenellerskadepå
ledninge.
• Defektbryter.
• Røykellerstankavsviddisolasjonsom
skriver seg fra varmluftpistolen.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Kontrolleralltidomnettspenningeneri
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
ClassII-maskin–Dobbeltisolert–
Kreverikkejordetstøpsel.
Skiftingavledningerellerstøpsler
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met
en spesiell ledning som leveres av fabrikanten
eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle
ledninger eller støpsler med det samme de er
skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et støpsel
med løs ledning i stikkontakten.
Brukavskjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning
som er egnet til maskinens effekt. Ledningene
må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Hvis
skjøteledningen sitter på en rull, må den rulles
helt ut.
3. BRUK
Varmluftpistolenkanbl.a.brukestil:
• Rørleggerarbeid,somf.eks.rørforbindelser,
bløtlodding og bøying av rør.
• Fjerningavmaling,fernissoglakkuten
brannfare.
• Furtigtørkingavapparatersomerblittvåte.
• Forhåndstørkingavoverflaterforhurtig
reparering.
• Fjerningavselvklebendeetiketterpåen
effektiv måte.
• PerfektfestingavPVC-etiketter.
• Utjevningavvablersomkanhaoppstått
etter liming av PVC-materialer.
• Fjerningavgulvbeleggavvinylpåenlett
måte.
• Formingavallelavtemperatur-kunststoffer
(450º Celsius), bl.a. polyetylen og PVC.
• Formingavallehøytemperatur-kunststoffer
(580º Celsius), bl.a. akryl- og pleksiglass.
• Sveisingavkunststoff,bl.a.dukogfolie
med PVC-lag.
• Anvendelseavkrympeslanger.
• Krympeemballasje.
• Avisingavrørogmotorer.
• Repareringavtopplag;emaljepåbadog
husholdningsapparater; anvendelse av
overflatebelegg av epoksypulver.
• Reparasjoneravski,seilbrettogandre
sportsartikler.
• Åløsneskruerogskjøtersomerdreidfor
hardt til.
Bruk
Bilde A
Du kan holde varmluftpistolen i hånden under
arbeidet eller du kan sette den ned vertikalt.
• Kontrollerombryterenståri“0”-stillingfør
du setter støpslet i stikkontakten (1).
• Holdalltidstrømledningenvekkfra
varmluftsstrømmen og munnstykket.
• Settbryterenistilling“I,IIellerIII”forå
setteigangvarmluftpistolen:
I = 450 ºC, luftstrøm 300 L/min
0 = av
III = 600 ºC, luftstrøm 500 L/min
Når temperaturen overstiger 600°C, blir varmen
slått av automatisk, men varmeapparatet
fortsetter å gå. Når varneapparatet har kjølt seg
ned til arbeidstemperatur, blir den slått på igjen.
Slåav:
Skru bryteren på 0.
Obs: For å få best mulig resultat bør du prøve
varmluftpistolen på en liten del av arbeidsstykket
først. Dette gjelder alle slags materialer.

Ferax 9
N
Brukavtilbehør
Fig. B
Avbøyningsmunnstykke (4)
Bøyer av luftstrømmen vekk fra glass,
for eksempel når du fjerner maling fra
vindusrammer eller mykner kitt.
Skrapemunnstykke (5)
Dette brukes for å skrape og fjerne maling.
Luftreduksjonsmunnstykke (6)
Bruk dette når du vil konsentrere varmen i et
spesifikt område, som hjørner og små områder.
Fiskehalemunnstykke (7)
Fordeler luftstrømmen jevnt over små områder
Malingsskrape (8)
Bruk dette verktøyet til å skrape maling.
4. VEDLIKEHOLD
Vedvedlikeholdogrengjøringmådu
alltid trekke støpslet ut av stikkontakten
(veggkontakten). Bruk aldri vann eller
andrevæskertilrengjøringavde
elektriske delene av varmluftpistolen.
• Brukvanligvisaldrilettbrennbarevæsker
til rengjøring av varmluftpistolen og spesielt
ikke til munnstykket.
• Holdventilasjonsåpningenepå
varmluftpistolen rene for å forebygge
overoppheting. Periodisk vedlikehold
av varmpistolen forebygger unnødige
problemer.
Funksjonsfeil
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
tilsvarendeløsninger:
• Motorenbliroveropphetet.
• Ventilasjonsåpningenepåvarmluftpistolen
er tettet igjen med smuss.
• Rengjørventilasjonsåpningene.
• Varmluftpistolenstarterikkenårdener
koplet inn.
• Feilistrømtilførselen.
• Kontrollerledningenogstøpslet.
• Skadepåbryteren.
• Trekkstøpsletutavstikkontakten.
Det er nemlig brannfare! Lever
varmluftpistolen inn til reparasjon hos din
forhandler.
• Motorengårikke,menpistolenblir
likevel varm.
• Feilidenelektriskemotoren.
• Trekkstøpsletutavstikkontakten.Deter
nemlig brannfare! Lever varmluftpistolen
inn til reparasjon hos din forhandler.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne
bruksanvisningen finner du en splittegning som
viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i
solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette
er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelser og produktansvar gjelder i
henhold til nasjonal lovgivning.

Ferax10
FIN
MAALINPOLTIN
Seuraavan tekstin numerot viittaavat sivun
2 kuviin
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina
huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden
avulla ymmärrät laitteen toiminnan
paremmin ja osaat välttää
tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja
huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttöönotto
4. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite
220-240
V~
Taajuus 50 Hz
Syöttöteho 2000 W
Paino 1.6 kg
IP Class IP 20
Asento I
Ilman virtaus 300 l/min
Ilman lämpötila 450 °C
Asento II
Ilman virtaus 500 l/min
Ilman lämpötila 600° C
Tärinätaso
Tämän ohjekirjan takana mainittu
tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN
60745 mukaisen standarditestin mukaisesti;
sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta
toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen
arviona käytettäessä laitetta manituissa
käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin
tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen
lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi
altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se
on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä,
altistumistaso voi olla huomattavasti
pienempi
Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällä
laitejasenlisävarusteet,pitämälläkädet
lämpiminäjajärjestämällätyömenetelmät.
Pakkauksen sisältö
1 Maalinpoltin
1 Taittosuutin
1 Kalanpyrstösuutin
1 Ilmanvähennyssuutin
1 Kaavinsuutin
1 Maalikaavin
1 Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeet
Tuotetiedot
Kuva A
1. Kytkin
2. Ilmanvaihtoaukot
3. Suutinaukko
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Osoittaa loukkaantumisvaaran,
hengenvaaran tai työkalun
vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Tärkeitäturvaohjeitai
Sähkölaitteita käytettäessä on aina
noudatettava paikallisia turvamääräyksiä
tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten
välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset
turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Jos virtajohto vaurioituu, se tulee vaihtaa
erityiseen johtoon. Johdot ovat saatavilla
valmistajalta tai valtuutetusta asiakaspalvelusta.
Ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltopalvelu
tai muu pätevä henkilö saa vaihtaa virtajohdon.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on
rajoitetut aistilliset tai henkiset kyvyt tai joiden
kokemus ja tuntemus on puutteellinen, ellei
heitä valvo tai opasta heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi
laitteella.

Ferax 11
FIN
Lämpöpistoolinturvallisuusohjeet
a. Jos laitetta ei käsitellä varoen, se voi
aiheuttaa tulipalon.
b. Käytä laitetta varoen syttyvien materiaalien
lähellä. Älä kohdista laitetta samaan
kohtaan pitkän aikaa.Tulipalovaara!
C. Älä käytä laitetta mahdollisesti
räjähtävässä ympäristössä.
Räjähdysvaara!
d. Lämpö voidaan kohdistaa syttyviin
materiaaleihin, jotka on peitetty.
Tulipalovaara!
e. Käytön jälkeen laite on asetettava
vastaavaan telineeseen ja sen on
annettava jäähtyä, ennen kuin se pakataan
pois. Tulipalo- ja henkilövahinkovaara!
f. Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa
päällä. Tulipalo- ja henkilövahinkovaara!
Kun laite otetaan käyttöön
• Tarkista:
• Vastaakomaalinpolttimenliityntäjännite
verkkojännitettä.
• Ovatkojohtojapistokehyvässä
kunnossa:tukevia,ehjiäjailman
vaurioita.
• Vältäpitkienjatkojohtojenkäyttöä.
• Äläkäytälaitettakosteissaolosuhteissa.
• Metallinensuukappalekuumenee.
Ole varovainen, älä kosketa metallista
suukappaletta!
• Ehkäiselämmityselementinvaurioituminen.
Älä sulje suukappaletta, äläkä tuki sitä.
• Jäälaitteenluo,kunseonkäynnissä.
• Äläkäytälaitettahiustenkuivaamiseentai
ihmisten tai eläinten kuivaamiseen;
• Äläkäytälaitettakylvyssätaiveden
yläpuolella tai tiloissa, joissa käytetään
tulenarkoja nesteitä.
Laitetoimii600°Clämpötilassailman,
että lämpötilasta on näkyviä merkkejä
(ei liekkiä), tulipalon mahdollisuus on
kuitenkinolemassa.Varo
suukappaleesta tulevaa kuumaa
ilmavirtaa. Ilmavirta voi aiheuttaa
palohaavoja.
Laitetta käynnistettäessä
• Josaiotkäyttäämaalinpoltinta,höyryjäja
kaasuja voi vapautua lyhyen aikaa. Tämä
voi olla terveydellesi haitallista. Astmaatikot
voivat kärsiä sen haitoista.
• Tarkista,ettäkatkaisineiole
käynnistysasennossa, ennen kuin liität
pistokkeen verkkojännitteeseen.
• Pidäjohtoainapoissamaalinpolttimen
suukappaleen lähettyviltä.
• Pidälapsetjaeläimetloitolla,kunkäytät
laitetta.
Sammuta laite välittömästi, kun:
• Pistokkeessataijohdossailmeneehäiriöitä
tai johto on vahingoittunut;
• Katkaisinonepäkunnossa;
• Maalinpolttimestatuleekärventyneen
eristyksen hajua tai savua.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina
noudatettava paikallisia turvamääräyksiä
tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten
välttämiseksi.
Tarkistaaina,ovatkoverkkojänniteja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu
jännite yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty –
maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Johtojenjapistotulppienvaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava.
Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot
ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen
pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojenkäyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä
johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
Voitkäyttäämaalinpoltintamunnmuassa:
• Putkitöihin,kutenputkienliitoksiin,
pehmeisiin juotoksiin, putkien
taivuttamiseen.
• Maalin,vernissanjalakanpoistamiseen
ilman tulipalon vaaraa.
• Märkienlaitteidennopeaan
kuivattamiseen.
• Pintojenkuivattamiseennopeaakorjausta

Ferax12
FIN varten.
• Liimautuvienetikettienpoistamiseen
siistillä tavalla.
• TäydellinenPVC-etikettienkiinnittämiseen.
• Tasoittamaankuplia,joitavoimuodostua
PVC-materiaaleja liimattaessa.
Poistamaan helposti vinyylilattiamaton
(450 °C).
• Muotoilemaankaikkiakorkeanlämpötilan
(580 °C) muoveja, kuten akryyli- ja
pleksilasia.
• Sulattamaanmuovia,kutenkankaitaja
kelmuja, joissa on PVC-kerros.
• Kuumuudessakutistuvienputkien
asettamiseen.
• Kutistuspakkauksiin.
• Putkienjamoottoriensulattamiseen.
• Viimeistelykerrostenkorjaamiseen:
kylpyammeen ja kotitalouskoneiden
emali; epoksijauheisten peitekerrosten
käyttämiseen.
• Suksien,surfilautojenjamuiden
urheiluvälineiden korjaamiseen.
• Liiantiukkaanväännettyjenruuvienja
liitosten irrottamiseen.
Käyttö
Kuva A
Voit käyttää maalinpoltinta normaalisti kädessä
pitäen tai asettaa laitteen pystysuoraan
asentoon.
• Tarkista,ettäkatkaisinon0-asennossa,
ennen kuin liität pistokkeen
sähköverkkoon.
• Pidävirtajohtoainapoissakuumasta
ilmavirrasta ja suukappaleesta;
• PainakatkaisinasentoonItaiII
käynnistääksesimaalinpolttimen:
I = 450 ºC, ilmanvirtaus 300 L/min.
0 = Off
II = 600 ºC, ilmanvirtaus 500 L/min.
Kun lämpötila ylittää 600°C, lämpö sulkee
lämmittimen automaattisesti mutta laite toimii
siitä huolimatta. Kun laitteen lämpötila laskee
käyttölämpötilaan, lämmitin kytkeytyy taas
päälle.
Laitteensammuttaminen:
Käännä kytkin asentoon 0.
Huomio: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
on parasta, että kokeilet laitetta ensin pieneen
osaan työstettävää kappaletta. Tämä koskee
kaikkia materiaaleja.
Lisälaitteiden käyttö
Kuva A
Taittosuutin (4)
Taittaa ilman poispäin lasista esimerkiksi,
kun poistetaan maalia ikkunankarmeista tai
pehmennetään kittiä.
Kaavinsuutin (5)
Tätä käytetään maalin kaapimiseen ja
poistamiseen.
Ilmanvähennyssuutin (6)
Käytä tätä kun tarvitset vahvistettua kuumuutta
tietyllä alueella. Kuten nurkat ja pienet alueet.
Kalanpyrstösuutin (7)
Jakaa ilman yhtäläisesti pienille alueille
Maalikaavin (8)
Käytä tätä välinettä maalin kaapimiseen.
4. HUOLTO
Kunhuollatjapuhdistatlaitetta,ota
aina ensin pistoke pistorasiasta
(seinäpistorasiasta). Älä koskaan
käytä vettä tai muita nesteitä
maalinpolttimen sähköisten osien
puhdistamiseen.
• Äläkoskaankäytätulenarkojanesteitä
maalinpolttimen puhdistamiseen
yleensä, älä etenkään suukappaleen
puhdistamiseen.
• Pidämaalinpolttimentuuletusaukot
puhtaana välttääksesi ylikuumenemista.
Maalinpoltinta säännöllisesti huoltamalla
ehkäiset turhia ongelmia.
Häiriöt
Siinä tapauksessa, että maalinpoltin ei
toimi kunnolla, mainitsemme alla muutamia
mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja.
• Moottoriylikuumenee.
• Maalinpolttimentuuletusaukotovatlian
tukkimat.
• Puhdistatuuletusaukot.
• Maalinpoltineikäynnisty.
• Häiriösähköliitännöissä.

Ferax 13
DK
• Tarkistajohtojapistoke.
• Katkaisinonepäkunnossa.
• Irrotapistokepistorasiasta,sillä
tulipalonmahdollisuusonolemassa!Vie
maalinpoltin myyjän korjattavaksi.
• Moottorieikäy,muttakylläkin
lämmittää.
• Häiriösähkömoottorissa.
• Irrotapistokepistorasiasta,sillä
tulipalonmahdollisuusonolemassa!Vie
maalinpoltin myyjän korjattavaksi.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan
kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan
takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on
pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
Vioittuneettaikäytöstäpoistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Takuuehdot ja tuotevastuu ovat voimassa
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
VARMLUFTPISTOL
Tallene i efterfølgende tekst henviser til
figurerne på side 2
Brugsanvisningen til elektriske
maskinerskalaltidgennemlæsesfør
brug. På den måde får du bedre
kendskab til produktet og undgår
unødige risici. Gem denne
brugsanvisning et sikkert sted til
senere brug.
Indhold
1. Produktinformation
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Ibrugtagning
4. Vedligeholdelse
1. PRODUKTINFORMATION
Tekniske specifikationer
Spænding 220-240 V~
Frekvens 50 Hz
Indgangseffekt 2000 W
Vægt 1.6 kg
IP Klasse IP 20
Position I
Luftstrøm 300 l/min
Lufttemperatur 450 °C
Position II
Luftstrøm 500 l/min
Lufttemperatur 600 °C
Vibrationsniveau
Det vibrationsniveau, der er anført bag på
denne betjeningsvejledning er målt i henhold
til den standardiserede test som anført i EN
60745; den kan benyttes til at sammenligne
to stykker værktøj og som en foreløbig
bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre
formål eller med andet eller dårligt
vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller
hvor det kører uden reelt at udføre noget
arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet
betydeligt
Beskyt dig selv imod virkningerne af
vibrationervedatvedligeholdeværktøjet

Ferax14
DK ogdetstilbehør,vedatholdedine
hænder varme og ved at organisere dine
arbejdsmønstre.
Emballagens indhold
1 varmluftpistol
1 deflektormundstykke
1 fiskehalemundstykke
1 luftreduktionsmundstykke
1 skrabemundstykke
1 malingskraber
1 brugerhåndbog
1 sæt sikkerhedsforskrifter
Produktinformation
Fig. A
1. Kontakt
2. Ventilationsåbninger
3. Mundstykke
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Beskrivelse af symboler
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af
værktøjetitilfældeafatduer
uopmærksompåinstruktioneridenne
manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Særlige sikkerhedsforskrifter
Ved anvendelse af elektriske mas kiner
skal man altid følge de lokalt gœldende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med
brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Lœs udover
de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
Hvis elledningen bliver beskadiget, skal den
udskiftes med en speciel ledning. Disse kan fås
hos producenten eller en autoriseret forhandler.
Ledningen må kun udskiftes af producenten,
en autoriseret forhandler eller en lignende
kvalificeret person.
Dette apparat er ikke beregnet til at anvendes
af personer (herunder børn) med nedsatte
føle- eller åndsevner eller manglende erfaring
eller viden, medmindre de er under opsyn eller
er blevet instrueret i brug af maskinen af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Man bør holde øje med børn for at sikre, at de
ikke leger med maskinen.
Særlige sikkerhedsforskrifter for
varmepistolen
a. Hvis pistolen ikke behandles omhyggeligt,
kan der opstå brand.
b. Pas på når pistolen anvendes i nærheden
af brandbare materialer. Peg ikke på det
samme sted i længere tid ad gangen.
Brandfare!
c. Må ikke anvendes i en potentiel eksplosiv
atmosfære. Eksplosionsfare!
d, Der kan rettes varme på brandbare
materialer, som er overdækket. Brandfare!
e. Efter brug anbring pistolen i dens holder
og lad den afkøle, før den sættes til side.
Risiko for brand og kvæstelser!
f. Efterlad ikke pistolen uden opsyn, når den
bruges. Risiko for brand og kvæstelser!
Førmaskinentagesibrug
• Kontrollerfølgende:
• Atmaskinenstilslutningsspænding
passermednetspændingen.
• Atstrømkabletogstikkontaktenerigod
stand.
• Lukrembeskytteleseskappen.
• Apparatetmåikkebrugesundervåde
forhold.
• Metalmundstykketblivervarmt.Pasderfor
på ikke at berøre metalmundstykket.
• Undgåatbeskadigevarmeelementet.
Mundstykket må ikke lukkes, og det må
ikke blokeres.
• Forladikkeapparatet,hvisdetertændt.
• Apparatetmåikkeanvendessomhårtørrer
eller til at tørre mennesker eller dyr i
generelt;
• Pistolenmåikkebrugesibadeller
over vand eller i rum, hvor der bruges
letantændelige væsker.
Strålen fra varmluftpistolen når op på
600°Cudensynligetegnpådenne
høje temperatur (ingen flamme), men
der er alligevel risiko for brand. Pas på
den varme luftstrøm fra mundstykket.
Denne luftstrøm kan forårsage
brandsår.

Ferax 15
DK
Ved ibrugtagning af varmluftpistolen
• Nårvarmluftpistolenanvendes,kander
kortvarigt frigøres dampe og gasser. Det
kan være sundhedsfarligt. Astmatikere kan
få åndedrætsbesvær.
• Kontroller,atderikkeertændtfor
varm-luftpistolen, før stikket sættes i
stikkontakten.
• Holdaltidnetledningenbortefra
varmluftpistolens mundstykke.
• Nårpistolenbruges,måderikkevære
børn og dyr i nærheden.
Maskinenskaløjeblikkeligtslukkesitilfældeaf:
• Defektnetstik,netledningeller
beskadigelse af ledning.
• Defektkontakt.
• Røgellerlugtfrasvedenisolering.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner
skal man altid følge de lokalt gældende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med
brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Læs udover
de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder.
Kontrolleraltidomnetspændingen
svarertilværdienpåtypeskiltet.
KlasseIImaskine–Dobbeltisolering
– Du behøver ingen
jordforbindelsestik.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal
den udskiftes med en speciel netledning,
som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens
kundeservice. Gamle ledninger og stik skal
kasseres, når de er blevet udskiftet med nye.
Det er farligt at sætte stikket på en løs ledning i
en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn
gerledninger, der er beregnede til maskinens
effekt. Lederne skal have et gennemsnit på
mindst 1.5 mm2. Hvis forlængerledningen
sidder på en tromle, rulles ledningen helt af.
3. IBRUGTAGNING
Varmluftpistolenkanbl.a.brugestil:
• Blikkenslagerarbejdesomrørsamlinger,
lodning og bøjning af rør.
• Aftagningafmaling,fernisoglakuden
risiko for brand.
• Hurtigtørringafapparater,dererblevet
våde.
• Tørringafoverfladerforhurtigreparation.
• Aftagningafselvklæbendeetiketterpåen
ren måde;
• PerfektpåføringafPVC-labels.
• Glatstrygningafblærer,dererkommet
efter klæbning af PVC-materialer.
• Nemaftagningafgulvbelægningafvinyl.
• Formningafallelav-temperatur
plastmaterialer (450°C), herunder
polyethylen og PVC.
• Formningafallehøj-temperatur
plastmaterialer (580°C), herunder acryl- og
plexiglas.
• Smeltningafplast,herundermaterialerog
folier med PVC-lag.
• Varmekrympenderør.
• Krympeemballage.
• Optøningafrørogmotorer.
• Reparationafcoatings:emaljepåbadog
husholdsningsapparater; anvendelse af
epoxypulver coating.
• Reparationafski,surfbrætogandre
sportsartikler.
• Løsgøringafskruerogforbindelser,derer
for stramme.
Brug
Fig. A
Varmluftpistolen kan bruges normalt med
hånden, men den kan også stilles lodret.
• Varmluftpistolenskalværeslukket,før
stikket sættes i stikkontakten (1).
• Strømforsyningsledningenmåaldrig
komme i nærheden af den varme luftstrøm
og mundstykket;
• Sætkontaktenpå“IellerII”forattænde
forvarmluftpistolen:
I = 450 ºC, luftstrøm 300 l/min.
0 = Fra
II = 600 ºC, luftstrøm 500 l/min.
Når temperaturen overstiger 600°C, afbrydes
varmen automatisk, men blæseren fortsætter
med at køre. Når blæseren er nedkølet til

Ferax16
DK driftstemperatur, aktiveres varmelegemet igen.
Afbrydning:
Skub kontakten til 0.
NB: Hvis man ønsker at opnå et godt resultat,
er det bedst, at man først afprøver på et lille
stykke af arbejdsstykket. Dette gælder for alle
materialer.
Anvendelseaftilbehøret
Fig. B
Deflektormundstykke (4)
Dirigerer luften bort fra glas, for eksempel
når der arbejdes med at fjerne maling fra
vinduesrammer eller med at blødgøre kit.
Skrabemundstykke (5)
Anvendes til afskrabning og afrensning af
maling.
Luftreduktionsmundstykke (6)
Anvendes, når der er brug for stærkere varme
på et bestemt område. For eksempel i hjørner,
eller hvor der er lidt plads.
Fiskehalemundstykke (7)
Fordeler luften ligeligt over små områder.
Malingskraber (8)
Anvendes til afskrabning af maling.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Vedvedligeholdelseogrengjøringmå
du alltid trekke støpslet ut av
stikkontakten (veggkontakten). Bruk
aldrivannellerandrevæskertil
rengjøring av de elektriske delene av
varmluftpistolen.
• Brukvanligvisaldrilettbrennbarevæsker
til rengjøring av varmluftpistolen og
spesielt ikke til munnstykket.
• Holdventilasjonsåpningenepå
varmluftpistolen rene for å forebygge
overoppheting. Periodisk vedligeholdelse
av varmluftpistolen forebygger unnødige
problemer.
Funktionsforstyrrelse
I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som
den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de
tilsvarendeløsninger:
• Motorenbliroveropphetet.
• Ventilasjonsåpningenepåvarmluftpistolen
er tettet igjen med smuss.
• Rengjørventilasjonsåpningene.
• Varmluftpistolenstarterikkenårdener
koplet inn.
• Feilistrømtilførselen.
• Kontrollerledningenogstøpslet.
• Skadepåbryteren.
• Tagstikketudafstikkontakten,der
er nemlig risiko for brand! Indlever
varmluftpistolen til reparation hos
forhandleren.
• Motorengårikke,mendenvarmer.
• Brudidenelektriskemotor.
• Tagstikketudafstikkontakten,der
er nemlig risiko for brand! Indlever
varmluftpistolen til reparation hos
forhandleren.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen
er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale.
Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Garantivilkår og produktansvar gælder i
henhold til national lovgivning.

Ferax 17
PL
APARAT DO ODPALANIA FARBY
Numery w tekście odpowiadają obrazkom na
stronie 2.
Przedprzystąpieniemdoużytkowania
jakichkolwiekurządzeńelektrycznych,
należybezwzględniezapoznaćsięz
instrukcjąobsługi.Pozwalatona
zrozumieniezasadydziałania
produktuorazuniknięciezbędnego
ryzyka.Niniejsząinstrukcjęnależy
zachować.Należyprzechowywaćjąw
bezpiecznymmiejscu,abymożnaz
niejbyłoskorzystaćwraziepotrzeby.
Spistreści
1. Dane techniczne
2. Instrukcjedotyczącebezpieczeństwa
3. Zastosowanie
4. Konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne
Napięciesieci 220-240V~
Częstotliwośćsieci 50Hz
Mocwejściowa 2000W
Ciężar 1.6kg
IP Klasa IP 20
PołożenieI
Strumieńpowietrza 300l/min
Temperaturapowietrza 450°C
PołożenieII
Strumieńpowietrza 500l/min
Temperaturapowietrza 600°C
Poziomwibracji
Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej
instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem
standaryzowanympodanymwEN60745;
możesłużyćdoporównaniajednegonarzędzia
zinnymijakoocenawstępnanarażeniana
wibracjewtrakcieużywanianarzędziado
wymienionychzadań
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz
innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,
możeznaczącozwiększyćpoziom
narażenia
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączone
lubjestczynne,aleaktualnieniewykonuje
zadania,mogąznaczącozmniejszyć
poziomnarażenia
Należychronićsięprzedskutkamiwibracji
przezkonserwacjęnarzędziaijego
akcesoriów,zakładanierękawiciwłaściwą
organizacjępracy.
Zawartošćopakowania
1 Opalarka
1 Dyszadeflektorowa
1 Dyszaszerokostrumieniowa
1 Dysza redukcyjna
1 Dyszaskrobakowa
1 Skrobak do farby
1 Instrukcjaobsługi
1 Instrukcjebezpieczeństwa
Informacjenatematproduktu
Rys. A
1. Przełącznik
2. Otworywentylacyjne
3. Wyjšcie dyszy
2.ZAPOZNAJSIĘZ
URZĄDZENIEM
Objašnieniesymboli
W razie nie przestzegania danej
instrukcjiobsługimożepowstaćryzyko
zranieniaorazzginięciapersonelulub
uszkodzenianarzędzia.
Wskazujenaniebezpieczeństwo
porażeniaprądemelektrycznym.
Specjalneprzepisybezpieceństwa
Przestrzegajinstrukcjikonserwacjibyzapewnić
urządzeniuprawidłowąpracęprzezdługiczas.
Przedprzystąpieniemdopracywyrzynarką
zapoznajsięiupewnijsiężepotrafiszją
natychmiastowozatrzymaćwnagłymwypadku.
Zatrzymajponiższąinstrukcjęobsługiorazinne
dokumentydołączonedourządzenia.
Jeśliprzewódelektrycznyzostanieuszkodzony,
należywymienićgonaprzewódspecjalnego
typu.Przewodytesądostępneuproducenta
lubwautoryzowanymserwisie.Przewódmoże
byćzmienianytylkoprzez
producenta,autoryzowanyserwislubosobęo
podobnychkwalifikacjach.
Tourządzenieniejestprzeznaczonedoużytku

Ferax18
PL przezosoby(wtymdzieci)oograniczonych
zdolnościachczuciowychlubumysłowychlub
bezwymaganejwiedzyidoświadczenia,chyba
żezostałyoneodpowiednioprzeszkolonew
użytkowaniuurządzenialubpozostająpod
nadzoremosóbodpowiadającychzaich
bezpieczeństwo.
Dziecimusząpozostawaćpodopieką,abynie
bawiłysięurządzeniem.
Specjalneinstrukcjebezpieczeństwa
dotycząceopalarki
a. Nieostrożneposługiwaniesięprzyrządem
możespowodowaćpożar.
b. Należyzachowaćostrożno漇āpodczas
używaniaurządzeniawpobliżupalnych
materiałów.Niekierowaćnatensampunkt
przezdłuższy czas.Niebezpieczeństwo
pożaru!
c. Nieużywaćurządzeniaw
potencjalniewybuchowejatmosferze.
Niebezpieczeństwowybuchu!
d. Ciepłomożezostaćskierowanena
palnemateriałypodprzykryciem.
Niebezpieczeństwopożaru!
e. Poużyciuumieścićurządzenienastojaku
ipozwolić,abyostygło,adopieropotem
odłożyć.Niebezpieczeństwopożarui
obrażeń!
f. Niezostawiaćwłączonegourządzenia
beznadzoru.Niebezpieczeństwopożarui
obrażeń!
Przedużciemapartatudoodpalaniafarby
• Skontrolować,czy:
• Napięcieprzyłączenioweaparatudo
odpalaniafarbyzgadzasięznapięciem
sieci,
• Sznuriwtyczkasieciowasąwdobrym
stanie,bezluśnychdrutówiuszkodzeń.
• Unikaćużywaniadługichkabli
przedłużających.
• Nieużywaćaparatuprzypanującejwilgoci.
• Metalowanasadkapodleganagrzaniu.
Należyuważać,abyjejniedotknąć!
• Unikaćuszodzeniaelementugrzejnego.
Nienależyodcinaćnasadkianijej
blokować.
• Nieodchodzićodaparatu,ješlijest
włączony.
• Ješliaparatniejestużywany,tonależygo
umiešcićnarozkładanymkabłąku,który
stanowiczęšćaparatu.Umieszczony
narozłożonymkabłąkuaparatmożna
ustawićnastole.Wtejpozycjiaparatu
doodpalaniafarbynakładkabędzie
skierowanadogóry.
• Urządzenianiewolnoużywaćdosuszenia
włosówanicałegociałaosóblubzwierząt.
• Nienależyużywaćaparatuwwannie,
ponadwodą,aniwpomieszczeniach,w
którychużywanesąłatwopalnepłyny.
Omawianyaparatdziałaprzy
temperaturze600Celsjusza.Pomimo
brakuwidocznychoznaktej
temperatura(płomienia)istnieje
niebezpieczeństwooparzenia.Należy
uważaćnagorącepowietrze
wydzielanaznasadki.Możeono
spowodowaćranyoparzeniowe.
Przygotowanie aparatu do uruchomienia
• Wtrakcieużywaniaopalarkimożedojšćdo
krótkotrwałegouwolnieniaoparówigazu.
Tesubstancjemogąbyćszkodliwedla
zdrowia.Ichemisjamożebyćuciążliwadla
astmatyków.
• Przedwłączeniemwtyczkidokontaktu
należysięupewnić,żeaparatnieznajduje
sięwpozycji"WŁĄCZONY".
• Sznursieciowyniemożesięnigdy
znajdowaćwpobliżunasadkiaparatudo
odpalania farby.
Natychmiastwyłączycaparatwprzypadku:
• Zakłóceniawewtyczcelubsznurze
sieciowymwzględnieuszkodzeniasznura,
• Uszkodzonegoprzełącznika,
• Wydalanegoprzezaparatdymulub
zapachu spalonej instalacji.
Bezpieczeństwozwiązanezelektrycznošcią
Podczaswykorzystaniaurządzenia
elektrycznegonależyzawszeprzestrzegać
odpowiednieprzepisybezpieczeństwa,które
sąważnewWaszymkrajuwceluzmniejszenia
ryzykapożaru,porażeniaprądemelektrcznym
oraz zranienia personelu.
Sprawdzić,czynapięciesieciowejest
zgodne z parametrami na tabliczce
znamionowej.
IIklasy–Izolacjapodwójna–Wasze
gniazdo nie potrzebuje uziemenia.

Ferax 19
PL
Wymiana przewodów lub wtyczek
Ješliprzewódsieciowyzostanieuszkodzony,
należygowymienićnaspecjalnyprzewód
sieciowydostępnyuproducentalubwjego
dzialeobsługiklienta.Wyrzućstareprzewody
iwtyczkizarazpoichwymianienanowe.
Niebezpiecznejestwkładaniedogniazdka
wtyczkiprzewodu,któryniejestpodłączonydo
urządzenia.
Wprzypadkuzastosowaniaprzedłużaczy
Należystosowaćodpowiednieprzedłużacze
przystosowanedomocyurządzenia.
Zyłytakiegokablamusząmiećminimalny
przekrój1,5mm2.Ješlikabelprzedłużający
jestnawiniętynabęben,należygocałkowicie
rozwinąć.
3. ZASTOSOWANIE
Aparatdoodpalaniafarbystosujesięm.in.:
• Przyrobotachinstalacyjnych,jakłączenie
rur,lutowaniemiękkie,zginanierur.
• Dousuwaniafarby,pokostuilakierubez
zaistnienianiebezpieczeństwapożaru.
• Doszybkiegoosuszaniawilgotnych
aparatów.
• Dowstępnegosuszeniapowierzchni,które
powinnyulecszybkiejnaprawie.
• Dousuwaniesamoprzyczepnychetykietek
wsposóbniepowodującyzabrudzenia.
• Doperfekcyjnegonanoszeniaetykietekz
PVC.
• Dowygładzaniapęcherzyków,jakiemogą
powstaćponaklejeniumateriałówzPVC.
• Dołatwegousunięciawinylowegopokrycia
podłów.
• Dokształtowaniawszelkichnisko-
temperaturowychmateriałówsztucznych
(450Celsjusza),wczymtakżepolietylenui
PVC.
• Dokształtowaniawszelkichwysoko-
temperaturowychmateriałówsztucznych
(580Celsjusza),wczymtakżeszkła
akrylowegoipleksiglasu.
• Doprzetapianamateriałówsztucznych,w
czymmateriałówifoliizwarstwązPVC.
• Przyzastosowaniutermiczniekurczliwych
rur.
• Doopakowańkurczliwych.
• Doodmrażaniarurisilników.
• Donaprawywarstwwykończeniowych,
jakemalianawyposażeniułazieneki
aparatachgospodarstwadomowego,
dowarstpokrywającychzproszku
epoksydowego.
• Donaprawynart,nartwodnychiinnych
artykułówsportowych.
• Dorozluśnianiazbytmocnodokręconych
šrubipołączeń.
Obsługa
Rys. A
Aparatdoodpalaniafarbymożnaobsługiwać
ręcznie,względnieustawićgopionowo.
• Przedpodłączeniemwtyczkidosieci
šwietlnejnależysięupewnić,że
przełączniknieznajdujewpozycji"0"(Rys.
A, 1).
• Przewódzasilającymusibyćzawszez
dalaodstrumieniagorącegopowietrzai
wylotuopalarki.
• Abyuruchomićaparatdoodpalaniafarby
należyustawićprzełącznikwpozycji"l"
albo"l".
l =450°C,strumieńpowietrzawynosi
300litrównaminutę;
0 =wyłączony;
ll =600°C,strumieńpowietrzawynosi
500litrównaminutę.
Kiedy temperatura przekroczy 600 °C,
nagrzewanieautomatyczniesięwyłączy,ale
ogrzewaczjestnadalwłączony.Poostygnięciu
ogrzewaczaogrzewanieponowniesięwłączy.
Wyłączenie:
Przesunięcieprzełącznikana0.
Uwaga:wprzypadkuwszystkichmateriałów
stosujesięzasadę,żewceluuzyskania
optymalnegorezultatunajlepiejjestnajpierw
wypróbowaćaparatnaniewielkimodcinku
obrabianego przedmiotu.
Użycieakcesoriów
Ryc. B
Dysza deflektorowa (4)
Odchylastrumieńpowietrzaodszkła,na
przykładprzyusuwaniufarbyzramokienlub
zmiękczaniukitu.
Dysza skrobakowa (5)
Służydozeskrobywaniaiusuwaniafarby.
Dysza redukcyjna (6)
Służydosilnegonagrzaniawybranegoobszaru,

Ferax20
PL naprzykładnarożnikówiograniczonych
przestrzeni.
Dysza szerokostrumieniowa (7)
Równomiernierozprowadzapowietrzena
niewielkichobszarach
Skrobak do farby (8)
Służydozeskrobywaniafarby.
4. KONSERWACJA
Przedprzystąpieniemdokonserwacji
silnika,sprawdśczywtyczkajest
odłączonaodsieci.Nigdyniewolno
używaćwodyaniinnychpłynówdo
czyszczeniaelektrycznychczęšci
aparatu.
• Nigdynienależystosowaćłatwopalnych
płynówdoczyszczeniacałegoaparatu,a
wszczególnošcinasadki.
• Wceluzapobieżeniaprzegrzaniunależy
utrzymywaćrowkiwentylacyjneaparatu
wczystymstanieOkresowakonserwacja
aparatu od odpalania farby zapobiegnie
powstaniuproblemów..
Zakłócenia
Poniżejpodajemykilkaprzypuszczalnych
przyczynzakłóceńiodpowiednierozwiązaniaw
przypadku, gdyby aparat do odpalania farby nie
funkcjonowałzgodniezoczekiwaniami.
• Mamiejsceprzegrzaniesilnika.
• Rowkiwentylacyjnesązanieczyszcone.
• Oczyšcićrowki.
• Powłczeniuaparatniezostaje
uruchomiony
• Przełącznikjestuszkodzony.
• Skontrolowaćsznursieciowyiwtyczkę.
• Silniksięnieobraca,lecznagrzewasię
• Przerwawsilnikuelektrycznym.
• Wzwiązkuzniebezpieczeństwem
pożarunależywyciągnąćwtyczkęz
kontaktu!Dostarczyćaparatdealerowiw
celuprzeprowadzenianaprawy.
Awarie
Wprzypadkuwystąpieniaawarii(n.p.zużycie
częšci)należyskontaktowaćsięzpunktem
serwisowym–adresypunktówserwisowych
znajdująsięnakarciegwarancyjnej.Nakońcu
niniejszejinstrukcjizamieszczonyzostał
schematczęšcizamiennych,któremogąbyć
zamawiane.
Ochrona šrodowiska
Abyzapobiecuszkodzeniomwczasie
transportu,urządzeniedostarczanejestw
sztywnymopakowaniuskładającymsięgłównie
zmateriałównadającychsiędoponownego
przetworzenia.Prosimyoskorzystanie
zmożliwošciponownegoprzetworzenia
opakowania.
Uszkodzoneoraz/lubwybrakowane
urządzenieelektrycznelubelektroniczne
musibyćutylizowanewodpowiedni
sposób.
Gwarancja
Warunkigwarancjiorazregulacjedotyczące
produktustosowanesązgodniez
obowiązującymprawemkrajowym
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ferax Power Tools manuals

Ferax
Ferax 16 DDB User manual

Ferax
Ferax FVP-2000E User manual

Ferax
Ferax XKKC64II User manual

Ferax
Ferax FST-550 User manual

Ferax
Ferax BHG-1800 User manual

Ferax
Ferax BHG-1800 User manual

Ferax
Ferax FHF-1200 User manual

Ferax
Ferax XAGD50/9040 User manual

Ferax
Ferax BTS-651 User manual

Ferax
Ferax 16 DB User manual