manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Fiamma F65L Setup guide

Fiamma F65L Setup guide

Other manuals for F65L

2

Other Fiamma Accessories manuals

Fiamma F40VAN Setup guide

Fiamma

Fiamma F40VAN Setup guide

Fiamma SlideOut Setup guide

Fiamma

Fiamma SlideOut Setup guide

Fiamma RAFTER LED Setup guide

Fiamma

Fiamma RAFTER LED Setup guide

Fiamma Caravanstore Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma Caravanstore Operating and maintenance manual

Fiamma Privacy Room CS LIGHT 255 Setup guide

Fiamma

Fiamma Privacy Room CS LIGHT 255 Setup guide

Fiamma ADVANCED F45s Setup guide

Fiamma

Fiamma ADVANCED F45s Setup guide

Fiamma F80L Setup guide

Fiamma

Fiamma F80L Setup guide

Fiamma F35 Pro Series Setup guide

Fiamma

Fiamma F35 Pro Series Setup guide

Fiamma F45s Series Setup guide

Fiamma

Fiamma F45s Series Setup guide

Fiamma F35 Pro Series Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma F35 Pro Series Operating and maintenance manual

Fiamma F65eagle Ducato Setup guide

Fiamma

Fiamma F65eagle Ducato Setup guide

Fiamma F45s Series Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma F45s Series Operating and maintenance manual

Fiamma F65 Eagle Setup guide

Fiamma

Fiamma F65 Eagle Setup guide

Fiamma F45 Eagle Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma F45 Eagle Operating and maintenance manual

Fiamma F1L Setup guide

Fiamma

Fiamma F1L Setup guide

Fiamma F45eagle 350 Setup guide

Fiamma

Fiamma F45eagle 350 Setup guide

Fiamma F45s Series Setup guide

Fiamma

Fiamma F45s Series Setup guide

Fiamma F35 Pro Series Setup guide

Fiamma

Fiamma F35 Pro Series Setup guide

Fiamma SLIDE OUT Series Setup guide

Fiamma

Fiamma SLIDE OUT Series Setup guide

Fiamma RAFTER PRO 98655A002 Setup guide

Fiamma

Fiamma RAFTER PRO 98655A002 Setup guide

Fiamma Compass 220 Setup guide

Fiamma

Fiamma Compass 220 Setup guide

Fiamma F65eagle Series Setup guide

Fiamma

Fiamma F65eagle Series Setup guide

Fiamma CARAVANSTORE Series Product manual

Fiamma

Fiamma CARAVANSTORE Series Product manual

Fiamma F45s Series Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma F45s Series Operating and maintenance manual

Popular Accessories manuals by other brands

Hillco 2810 Operator's manual

Hillco

Hillco 2810 Operator's manual

Siemens QSA2700D Basic documentation

Siemens

Siemens QSA2700D Basic documentation

Contours ZY024 manual

Contours

Contours ZY024 manual

Saivod VS621 manual

Saivod

Saivod VS621 manual

SCE ENVIRO-THERM SCE-TE170B24VSS user manual

SCE

SCE ENVIRO-THERM SCE-TE170B24VSS user manual

Z-Wave HSD-200Z user manual

Z-Wave

Z-Wave HSD-200Z user manual

turck FMX-IM-2UPLI63FX quick start guide

turck

turck FMX-IM-2UPLI63FX quick start guide

Decagon Devices 10HS manual

Decagon Devices

Decagon Devices 10HS manual

UPPAbaby Cup Holder user manual

UPPAbaby

UPPAbaby Cup Holder user manual

Elko SmartSensor Leakage Wireless manual

Elko

Elko SmartSensor Leakage Wireless manual

Grizzly H8371 instructions

Grizzly

Grizzly H8371 instructions

Panasonic HG-T Series user manual

Panasonic

Panasonic HG-T Series user manual

IFM Electronic Efector 250 Series Brief instructions

IFM Electronic

IFM Electronic Efector 250 Series Brief instructions

Virtuox VirtuCLEAN 2.0 user manual

Virtuox

Virtuox VirtuCLEAN 2.0 user manual

DigiDesign 888/24 I/O installation guide

DigiDesign

DigiDesign 888/24 I/O installation guide

PROZIS QUAY user manual

PROZIS

PROZIS QUAY user manual

patagonia PSI Vest user manual

patagonia

patagonia PSI Vest user manual

SFC Energy EFOY GO! manual

SFC Energy

SFC Energy EFOY GO! manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

FIAMMA F65L
Awnings
Installation and usage instructions EN
Markisen
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Stores
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Toldos
Instruciones de montaje y uso ES
Tendalini
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Luifels
Montage- en gebruiksinstructies NL
Markiser
Monterings- och bruksanvisning SV
Markiser
Monterings- og brugsvejledning DK
Markiser
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
Markiisit
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Toldos
Instruções de montagem e de uso PT
FIAMMASTORE
2
Ø 10
A
1 x
C
F
D
B
E
1 x
2 x
4 x
2 x
1 x
G
2 x
H
1 x
F65L 400 Polar White 07715C01(R-Q)
F65L 450 Polar White 07715D01(R-Q)
F65L 490 Polar White 07715E01(R-Q)
F65L 400 Titanium 07716C01(R-Q)
F65L 450 Titanium 07716D01(R-Q)
F65L 490 Titanium 07716E01(R-Q)
F65L 400 Deep Black 07717C01(R-Q)
F65L 450 Deep Black 07717D01(R-Q)
F65L 490 Deep Black 07717E01(R-Q)
R: Royal Grey Q: Royal Blue
14,6 cm
17,6 cm
11,3 cm
3,5 cm
C
B
A
FIAMMASTORE
3
ABC
F65L 400 400 cm 380 cm 250 cm 36 Kg
F65L 450 450 cm 430 cm 250 cm 41 Kg
F65L 490 490 cm 470 cm 250 cm 44.5 Kg
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 5
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner /
Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 9
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 16
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör /
Tilbehør / Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 28
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 31
FIAMMASTORE
4
We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local
regulations.
Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften
vornehmen zu lassen.
L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et conformément aux normes en vigueur dans le
pays d’installation.
Recomendamos que la instalación se realice por personal cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti normative locali.
Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de
geldende plaatselijke voorschriften.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande lokala standarder.
Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i samsvar med gjeldende lokale regler.
Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia
määräyksiä.
Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com as normas locais em
vigor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DK
NO
FI
PT
Kontrolle bei der Annahme
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler.
Goods receipt inspection
Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage please contact the dealer.
Contrôle à la réception
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
Sinon, contacter le revendeur.
Control de recepción de mercancía
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En este caso contactar al revendedor.
Controllo al ricevimento
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In questo caso contattare il rivenditore.
Controle bij ontvangst
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem in dat geval contact op met uw dealer.
Kontroll vid leverans
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten. Kontakta i detta fall återförsäljaren.
Kontrol ved modtagelsen
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport. I dette tilfælde kontaktes forhandleren.
Kontroll ved mottak
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Ta i så fall kontakt med forhandleren.
Vastaanottotarkastus
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Siinä tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlo na receção do produto
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Neste caso contactar o revendedor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DK
NO
FI
PT
SUPPORT SUPPORT
SUPPORT
A
FIAMMASTORE
5
INSTALLATION ON FIXING KIT
To install the bracket, follow the specific installation instructions.
The awnings are to be fixed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning are in
correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets
situated at the extremities (which are located on the fixing point of the arms on the case-box).
It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a mounting
support.
The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems; in case they are not,
they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the roof of the
vehicle.
Attention security: remove this label
(1)
only after fixing the awning on the bracket.
EN
(1)
1
3
4
2
FIAMMASTORE
6
ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ
Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift “SUPPORT”, auf
der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befindet: diese Voraussetzung
ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äusseren Halterungen (welche sich in Höhe des
Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befinden). Dies ist wichtig aber nicht verbindlich
für die zentral positionierte/n Halterung/en, welche als Unterstützung dient/dienen. Die Halterungen
müssen immer gleichlinig angebracht sein, um dadurch darauffolgende Probleme zu vermeiden; sollte
dies nicht der Fall sein, dann mit Distanzstücken ausgleichen. Die Anbringung der Markise kann nur
durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem Fahrzeugdach erfolgen.
Achtung Sicherheit: Entfernen Sie das Etikett
(1)
erst nachdem die Markise auf der Halterung
befestigt wird.
DE
INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
Pour fixer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifiques pour
chaque modèle.
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions “SUPPORT” du
store se trouvent au même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pour les deux
étriers situés aux extrémités (qui se trouvent au même niveau du point de fixation des bras sur le
boîtier du store).
Condition importante mais non fondamentale pour l’étrier/les étriers du centre car ils ont un rôle de
simple support.
Les étriers doivent toujours bien être alignés entre eux pour éviter d’éventuels problèmes par la suite.
Dans le cas contraire, donner éventuellement plus d’épaisseur à l’aide d’entretoises qui permettront
d’obtenir un bon alignement.
L’installation du store peut se faire seulement quand les étriers sont parfaitement alignés contre le toit
du véhicule.
Attention sécurité : enlever l’étiquette
(1)
seulement après avoir fixé le store sur l’étrier.
FR
INSTALACION EN KIT DE FIJACION
Para el montaje de los soportes, atenerse a las instrucciones específicas por cada modelo.
Los toldos deben fijarse en los soportes de manera que las palabras “SUPPORT” en el toldo estén
en correspondencia con los estribos: esta condición es importante y vinculante para los dos soportes
en los extremos (que se encuentran en correspondencia con el punto de fijación de los brazos en el
armazón).
Es importante, pero no vinculante, para el/los soporte/s central que es/son solo de apoyo. Los
soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en caso
contrario, suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación.
El toldo se puede instalar sólo con el adaptador perfectamente alineado con el techo del vehículo.
Atención-seguridad: quitar esta etiqueta de seguridad
(1)
solo después de fijar el toldo sobre el
soporte.
ES
FIAMMASTORE
7
INSTALLAZIONE SU KIT DI FISSAGGIO
Per il fissaggio della staffa o dell’adapter, attenersi alle istruzioni di montaggio specifiche per modello.
I tendalini vanno fissati sulle staffe facendo in modo che le scritte “SUPPORT” sul tendalino si trovino
in corrispondenza delle staffe: questa condizione è importante e vincolante per le due staffe poste
alle estremità (che si trovano in corrispondenza al punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto).
È importante, ma non vincolante, per la/e staffa/e centrali dove la presenza è di semplice supporto.
Le staffe devono sempre essere ben allineate tra loro per evitare successivi problemi; in caso non
lo fossero, spessorare opportunamente utilizzando dei distanziali per garantire l’allineamento.
L’installazione del tendalino può avvenire solo a staffe perfettamente allineate al tetto del veicolo.
Attenzione Sicurezza: rimuovere l’etichetta
(1)
solo dopo aver fissato il tendalino sulla staffa.
IT
INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET
Volg bij het bevestigen van de beugel of adapter de modelspecifieke montage-instructies.
De luifels moeten zodanig op de beugels bevestigd worden dat de opschriften “SUPPORT” op de
luifel ter hoogte van de beugels leesbaar zijn: dit is belangrijk en verplicht voor beide beugels aan de
uiteinden (die zich ter hoogte van het bevestigingspunt van de armen op de cassette bevinden). Dit
is belangrijk, maar niet verplicht, voor de middelste beugel(s) die als eenvoudige ondersteuning dient/
dienen. De beugels moeten onderling altijd goed zijn uitgelijnd om latere problemen te voorkomen;
als dat niet het geval is, gebruik dan afstandhouders om een nauwkeurige uitlijning te verzekeren.
De installatie van de luifel is alleen mogelijk met beugels die perfect zijn uitgelijnd met het dak van het
voertuig.
Let op Veiligheid: verwijder het etiket
(1)
pas nadat u de luifel op de beugel hebt bevestigd.
NL
INSTALLATION PÅ FÄSTSATS
Följ monteringsinstruktionerna för den aktuella modellen vid fastsättning av fäste eller adapter.
Sätt fast markiserna på fästena på ett sådant sätt att texten ”SUPPORT” på markisen stämmer
överens med fästena: detta är viktigt och obligatoriskt för de båda ändfästena (vars positioner ska
motsvara armarnas fästpunkt på boxen). Det är viktigt, men inte nödvändigt, för det/de centrala
fästet/fästena som endast fungerar som stöd. Fästena ska alltid sitta i en perfekt linje i förhållande
till varandra för att undvika efterföljande problem; i annat fall bör du använda distanshållare för
att garantera korrekt placering. Markisen får endast installeras när fästena är perfekt riktade på
fordonstaket.
Säkerhetsmeddelande: ta inte bort etiketten
(1)
förrän markisen har monterats på fästet.
SV
INSTALLATION PÅ MONTERINGSSÆT
Følg monteringsanvisninger for den specifikke model ved fastgøring af beslaget eller adapteren.
Markiserne skal fastgøres på beslagene således at teksten “SUPPORT” på markisen er ud for
beslagene. Denne betingelse er vigtig og afgørende for de to beslag for enden (som sidder ud for
punktet, hvor armene fastgøres på strukturen). Det er vigtigt, men ikke afgørende, for det eller de
midterste beslag, hvor de blot tjener som støtte. Beslagene skal altid være korrekt på linje med
hinanden for at undgå problemer på et senere tidspunkt. Hvis de ikke er korrekt på linje, skal der
indsættes afstandsstykker under dem, således at de kommer på linje med hinanden. Markisen må
kun monteres, når beslagene er perfekt på linje med køretøjets tag.
Sikkerhedsadvarsel: aftag først etiketten
(1)
efter at have fastgjort markisen på beslaget.
DK
B
H
FIAMMASTORE
8
INSTALLASJON AV FESTESETTET
For å feste stangen eller adapteren må du følge de spesifikke monteringsintruksjonene som gjelder for
modellen.
Markisene festes til stengene slik at teksten “SUPPORT” på markisene befinner seg i nærheten av
stengene. Dette er viktig og helt nødvendig for de to stengene som er plassert i endene (som befinner
seg i nærheten av festepunktet til armene på kassen). Det er viktig, men ikke obligatorisk, for den /
de sentrale stangen/stengene der disse bare er for støtte. Stengene må alltid være korrrekt plassert
på linje seg i mellom, for å unngå problemer senere. Hvis de ikke er det må du bruke avstandsstykker
slik at du garanterer korrekt plassering. Installasjon av markisen kan kun skje hvis stengene er plassert
perfekt på linje med taket på kjøretøyet.
Sikkerhetsadvarsel: fjern etiketten
(1)
først etter å ha festet markisen til stangen.
NO
ASENNUS KIINNITYSSARJAAN
Kannattimen tai sovittimen kiinnitystä varten noudata mallin mukaisia asennusohjeita.
Markiisit on kiinnitettävä kannattimiin siten, että markiisissa oleva kirjoitus ”SUPPORT” sijaitsee
kannattimien kohdalla: tämä ehto on tärkeä ja ehdoton ääripäissä sijaitseville kahdelle kannattimelle
(jotka sijaitsevat varsien kiinnityskohtaa vastaavasti kotelossa). Tämä on tärkeä, mutta ei ehdoton
ehto, keskellä sijaitsevalle kannattimelle (kannattimille), jonka tehtävänä on vain toimia tukena.
Kannattimien on aina oltava suorassa linjassa keskenään, jotta vältetään myöhemmin esiin tulevat
ongelmat. Mikäli ne eivät ole suorassa linjassa, käytä asianmukaisia välikappaleita niiden linjaamiseksi.
Markiisin asennus voidaan suorittaa vain kannattimet ajoneuvon kattoon täydellisesti linjattuina.
Turvallisuutta koskeva varoitus: poista etiketti
(1)
vasta markiisin kannattimeen kiinnityksen jälkeen.
FI
INSTALAÇÃO EM KITS DE FIXAÇÃO
Para a fixação do suporte ou do adaptador, seguir as instruções de montagem específicas por cada
modelo.
Os toldos devem ser fixados nos suportes fazendo com que as escritas “SUPPORT” no toldo
fiquem em correspondência com os suportes: esta condição é importante e vinculante para os
dois suportes situados nas extremidades (que se encontram em correspondência com o ponto
de fixação dos braços no caixote). É importante, mas não vinculante, para o(s) suporte(s) centrais
onde a presença é de simples suporte. Os suportes devem estar sempre bem alinhados entre si
para evitar problemas sucessivos; caso não estejam, adicionar uma espessura adequada utilizando
uns espaçadores para garantir o alinhamento. A instalação do toldo pode ser efetuada só com os
suportes perfeitamente alinhados com o tejadilho do veículo.
Atenção Segurança: remover a etiqueta
(1)
só depois de ter fixado o toldo no suporte.
PT
1m
(2)
FIAMMASTORE
9
5
6
E
2 x
D
4 x
FIAMMASTORE
10
In order to avoid unnecessary strain on the awning as well as on the vehicle side, we suggest to take out the legs
at about 1 m from the opening.
Grasp the leg near its hinge-joint and pull it toward you. Unhook and lower the leg.
After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height.
To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to the ground
with the provided hooks. For safety’s sake, we strongly advise you to anchor the awning with the Tie-Down
(Optional).
The foot for leg has been created to prevent its incorrect placing inside the housing of the lead bar during the
closing phase of the awning. With an incorrect placing of the foot the lead bar will not close completely; therefore it
is advisable to always place it properly into the housing with the base turned to the lead bar
(2)
.
EN