manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price GeoTrax MILE HIGH MOUNTAIN C6994 User manual

Fisher-Price GeoTrax MILE HIGH MOUNTAIN C6994 User manual

C6994
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
2
G
A. Mountain Half
(with Tunnel)
B. Mountain Half
(with Trees)
C. Platform with Fence
D. Mountain Top
E. Chalet
F. Snowy Trees
G. Plain Trees
H. Lower Spiral Track
I. Upper Spiral Track
J. Straight Track
K. Small Ramp
L. 4 Support Pillars
M. Guardrail (plain)
N. Guardrail with Tabs
O. Tunnel
P. Tunnel Track Support
Q. Track with Barrier
R. Lower Ramp
S. Upper Ramp
T. Crate
U. Loader Engine
V. #4 x 1.3 cm (1/2") Screw – 8
F
A. Moitié de montagne
(avec tunnel)
B. Moitié de montagne
(avec arbres)
C. Plateforme avec barrière
D. Sommet de la montagne
E. Chalet
F. Arbres enneigés
G. Arbres
H. Rail courbe inférieur
I. Rail courbe supérieur
J. Rail droit
K. Petite rampe
L. 4 piliers
M. Garde-fou (simple)
N. Garde-fou avec languettes
O. Tunnel
P. Support de rail du tunnel
Q. Rail avec barrière
R. Rail inférieur
S. Rail supérieur
T. Caisse
U. Camion
V. Vis n° 4 de 1,3 cm – 8
D
A. Berghälfte (mit Tunnel)
B. Berghälfte (mit Bäumen)
C. Plattform mit Zaun
D. Bergspitze
E. Hütte
F. Schneebedeckte
Bäume
G. Einfache Bäume
H. Untere Kurvenschiene
I. Obere Kurvenschiene
J. Gerade Schiene
K. Kleine Rampe
L. 4 Stützpfeiler
M. Schutzgeländer (schlicht)
N. Schutzgeländer
mit Laschen
O. Tunnel
P. Tunnelschienenstütze
Q. Schiene mit Barriere
R. Unteres Rampenteil
S. Oberes Rampenteil
T. Frachtkiste
U. Lok
V. Nr. 4 x 1,3 cm Schraube – 8
N
A. Berghelft
(met tunnel)
B. Berghelft
(met bomen)
C. Plateau met hek
D. Bergtop
E. Chalet
F. Besneeuwde bomen
G. Gewone bomen
H. Onderste spiraalbaan
I. Bovenste spiraalbaan
J. Recht baandeel
K. Kleine helling
L. 4 steunpilaren
M. Vangrail (gewoon)
N. Vangrail met palletjes
O. Tunnel
P. Tunnelbaansteun
Q. Baandeel met afsluiting
R. Onderste helling
S. Bovenste helling
T. Krat
U. Vrachtlocomotief
V. Nr.4 x 1,3 cm schroef – 8
I
A. Metà Montagna
(con Tunnel)
B. Metà Montagna
(con Alberi)
C.
Piattaforma con Staccionata
D. Cima Montagna
E. Chalet
F. Alberi con Neve
G. Alberi
H. Binario a Spirale Inferiore
I. Binario a Spirale Superiore
J. Binario Diritto
K. Rampa Piccola
L. 4 Pilastri di Supporto
M. Guardrail (semplice)
N. Guardrail con Linguette
O. Tunnel
P. Supporto Binario Tunnel
Q. Binario con Barriera
R. Rampa Inferiore
S. Rampa Superiore
T. Cassa
U. Locomotiva
V. 8 – Vite #4 x 1,3 cm
E
A. Mitad de montaña
(con túnel)
B. Mitad de montaña
(con árboles)
C. Plataforma con valla
D. Cima de la montaña
E. Casa de montaña
F. Árboles nevados
G. Árboles normales
H. Tramo inferior curvo
I. Tramo superior curvo
J. Tramo recto
K. Rampa pequeña
L. 4 Columnas
M. Barandilla (simple)
N. Barandilla con lengüetas
O. Túnel
P. Soporte de pista del túnel
Q. Tramo de pista con barrera
R. Rampa inferior
S. Rampa superior
T. Caja de embalaje
U. Locomotora
V. 8 tornillos nº4 de 1,3 cm
K
A. Bjerghalvdel
(med tunnel)
B. Bjerghalvdel
(med træer)
C. Platform med hegn
D. Bjergtop
E. Alpehytte
F. Sneklædte træer
G. Almindelige træer
H. Nedre spiralskinne
I. Øvre spiralskinne
J. Lige skinne
K. Lille rampe
L. 4 støttepiller
M. Rækværk (almindeligt)
N. Rækværk med tappe
O. Tunnel
P. Tunnelskinnestøtte
Q. Skinne med stopbom
R. Nedre rampe
S. Øvre rampe
T. Kasse
U. Læsselokomotiv
V. 4 x 1,3 cm skrue – 8 stk.
P
A. Metade da Montanha
(com túnel)
B. Metade da Montanha
(com árvores)
C. Plataforma com Cerca
D. Topo da Montanha
E. Chalé
F. Árvores “com neve”
G. Árvores verdes
H. Pista Inferior em Espiral
I. Pista Superior em Espiral
J. Pista Recta
K. Rampa Pequena
L. 4 Pilares de Suporte
M. Rail (liso)
N. Rail com Linguetas
O. Túnel
P. Suporte da Pista com Túnel
Q. Pista com Barreira
R. Rampa Inferior
S. Rampa Superior
T. Carga
U. Camião de Carga
V. 8 Parafusos nº 4 de 1,3 cm
T
A. Vuoren puolikas
(jossa lastaustunneli)
B. Vuoren puolikas
(jossa puita)
C. Tasanne ja aita
D. Vuorenhuippu
E. Alppimaja
F. Lumisia puita
G. Tavallisia puita
H. Kaarteen alaosa
I. Kaarteen yläosa
J. Suora rata
K. Pieni ramppi
L. Neljä tukipylvästä
M. Suojakaide
(tavallinen)
N. Kielekkeellinen suojakaide
O. Tunneli
P. Radan tuki
tunneliosan päälle
Q. Päättyvä rata
R. Rampin alaosa
S. Rampin yläosa
T. Laatikko
U. Lastausveturi
V. Kahdeksan
#4 x 1,3 cm -ruuvia
Ms
A. Bergshalva
(med tunnel)
B. Bergshalva
(med träd)
C. Plattform med staket
D. Bergstopp
E. Stuga
F. Snöhöljda träd
G. Träd
H. Nedre serpentinkurva
I. Övre serpentinkurva
J. Rak bana
K. Liten ramp
L. 4 stöd
M. Skyddsräcke (enkelt)
N. Skyddsräcke med flänsar
O. Tunnel
P. Stöd för tunnelrälsen
Q. Räls med räcke
R. Nedre ramp
S. Övre ramp
T. Låda
U. Lastarlok
V. 4 x 1,3 cm-tums skruv – 8
R
A. ªÈÛfi M¤ÚÔ˜ µÔ˘ÓÔ‡
(ÌÂ TÔ‡ÓÂÏ)
B. ªÈÛfi ª¤ÚÔ˜ µÔ˘ÓÔ‡
(Ì ¢¤ÓÙÚ·)
C. ¶Ï·ÙÊfiÚÌ· Ì ºÚ¿¯Ù
D. ∫ÔÚ˘Ê‹ µÔ˘ÓÔ‡
E. ™·Ï¤
F. ÃÈÔÓÈṲ̂ӷ ¢¤ÓÙÚ·
G. ™Î¤Ù· ¢¤ÓÙÚ·
H. ∫¿Ùˆ ƒ¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï»
I. ¶¿Óˆ ƒ¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï»
J. ÿÛÈ· ƒ¿Á·
K. ªÈÎÚ‹ ƒ¿Ì·
L. 4 ™Ù‹ÏÔÈ ™Ù‹ÚÈÍ ˜
M. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
∫¿ÁÎÂÏÔ (ÛΤÙÔ)
N. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ∫¿ÁÎÂÏÔ
Ì ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
O. ∆Ô‡ÓÂÏ
P. ™Ù‹ÚÈÁÌ· ƒ¿Á·˜
ÙÔ˘ ∆Ô‡ÓÂÏ
Q. ƒ¿Á· Ì ºÚ¿¯Ù
R. ∫¿Ùˆ ƒ¿Ì·
S. ¶¿Óˆ ƒ¿Ì·
T. ∫·Ê¿ÛÈ
U. ºÔÚوً˜
V. #4 x 1,3 cm µ›‰· – 8
A. Halvt fjell
(med tunnel)
B. Halvt fjell
(med trær)
C. Plattform med gjerde
D. Fjelltopp
E. Sveitserhus
F. Snødekte trær
G. Vanlige trær
H. Nedre spiralskinne
I. Øvre spiralskinne
J. Rett skinne
K. Liten rampe
L. 4 støttepillarer
M. Rekkverk (uten støtte)
N. Rekkverk med støtte
O. Tunnel
P. Støtte for tunnelskinne
Q. Skinne med stopper
R. Bunnrampe
S. Topprampe
T. Kasse
U. Lastebil
V. Skrue (nr. 4 x 1,3 cm), 8 stk.
J
F
CA
H
I
D
V
x8
M N O
S T
U
P
E
B
G
GFastener Shown Actual Size
FVis à taille réelle
DSchraube in Originalgröße abgebildet
NSchroef op ware grootte
IFermi in Dimensione Reale
ETornillo mostrado a tamaño real
KSkrue vist i naturlig størrelse
PParafuso Mostrado em Tamanho Real
TRuuvi oikeassa koossa
MSkruen er vist i naturlig størrelse
sVisas i verklig storlek
R™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ∂Í¿ÚÙ Ì· º·›ÓÂÙ·È Û º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
L
QR
K
3
4
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE C6994pr-0728
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052, É. -U.
5
G• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles :
un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitz-
schraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento
Contengono importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador
de estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Legetøjet samles ved hjælp af en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
P• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de
fendas (não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamisessa tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til montering:
Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GWARNING
FAVERTISSEMENT
DWARNUNG
NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN
KADVARSEL
PADVERTÊNCIA
TVAROITUS
MADVARSEL sVARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GThis product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
FLe produit non assemblé comporte des
petits éléments. Assemblage par un
adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusam-
mengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen
die nog in elkaar moeten worden
gezet. Moet door volwassene in elkaar
worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di
piccole dimensioni che possono essere
ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve
essere montato da un adulto.
EEsta caja contiene piezas pequeñas,
necesarias para el montaje del producto.
Deben ser manipuladas exclusivamente
por adultos.
KDette produkt indeholder små dele, indtil
det er samlet. Produktet kal samles af
en voksen.
PEste produto contém peças pequenas
antes da montagem. Requer montagem
por parte de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler
før montering. Montering må utføres
av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar
som omonterad. Kräver vuxenhjälp
vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘
ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
6
GAssembly FAssemblage DAufbau
NHet in elkaar zetten IMontaggio
EMontaje KSådan samles legetøjet
PMontagem TLelun kokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁ Û
G• Fit the two mountain halves together, as shown.
• Insert six screws into the mountain assembly and
tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
F• Réunir les deux moitiés de montagne,
comme illustré.
• Insérer six vis dans les deux moitiés de montagne
et visser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D• Die beiden Berghälften wie dargestellt
zusammenstecken.
• Sechs Schrauben in den Berg stecken und mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N• Zet de twee berghelften tegen elkaar
zoals afgebeeld.
• Steek zes schroeven in de berg en draai ze vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al
te strak vast.
I• Collegare le due metà della montagna,
come illustrato.
• Inserire sei viti nella montagna e stringerle con
un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Encajar las dos mitades de la montaña, tal como
muestra el dibujo.
• Introducir seis tornillos en la estructura de la
montaña y atornillarlos con un destornillador
de estrella, sin apretarlos demasiado.
K• Sæt bjerghalvdelene sammen som vist.
• Sæt seks skruer ind i bjergsamlingen, og spænd
skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke
at spænde dem for hårdt.
P• Encaixe as duas metades da montanha, como
mostra a imagem.
• Insira seis parafusos na montanha já montada e
aparafuse com uma chave de fendas de estrela.
Não aparte demasiado os parafusos.
T• Sovita vuoren puolikkaat kuvan mukaisesti yhteen.
• Kiinnitä vuoren puolikkaat yhteen kuudella ruuvilla,
ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M• Sett sammen de to halve fjelldelene, som vist.
• Sett inn seks skruer i fjelldelene og skru til med
et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• Passa ihop bergsdelarna enligt bilden.
• Sätt i sex skruvar i berget. Dra åt skruvarna med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•¶ÂÚ¿ÛÙ ¤ÍÈ ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙÔ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ‚Ô˘Ófi Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
•ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
G#4 x 1.3 cm (1/2") Screw
FVis n° 4 de 1,3 cm
DNr. 4 x 1,3 cm Schraube
NNr. 4 x 1,3 cm schroef
IVite #4 x 1,3 cm
ETornillo nº4 de 1,3 cm
K4 x 1,3 cm skrue
PParafuso nº 4 de 1,3 cm
T#4 x 1,3 cm -ruuvi
MSkrue (nr. 4 x 1,3 cm)
s4 x 1,3 cm-tums skruv
R#4 x 1,3 cm µ›‰·
2
1
G• "Snap" the platform with the fence onto the
mountain assembly.
• "Snap" the plain trees into the mountain assembly.
F• Fixer la plateforme avec la barrière sur la montagne.
• Emboîter les arbres dans la montagne.
D• Die Plattform mit dem Zaun auf den Berg stecken.
• Die einfachen Bäume auf den Berg stecken.
N• Klik het plateau met het hek vast aan de berg.
• Klik de gewone bomen vast aan de berg.
I• “Agganciare” la piattaforma con la staccionata
alla montagna.
• “Agganciare” gli alberi alla montagna.
E• Encajar la plataforma con valla en la montaña.
• Encajar los árboles normales en la montaña.
K• "Klik" platformen med hegnet fast på bjerget.
• "Klik" træerne fast på bjerget.
P• Encaixe a plataforma com cerca à montanha.
• Encaixe as árvores verdes à montanha.
T• Napsauta tasanne aitoineen kiinni vuorenhuippuun.
• Napsauta tavalliset puut kiinni vuoreen.
M• Knepp plattformen med gjerde fast på fjellet.
• Knepp de vanlige trærne fast til fjellet.
s• "Knäpp" fast plattformen med staketet på berget.
• "Knäpp fast" de vanliga träden på berget.
R•«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙËÓ Ï·ÙÊfiÚÌ· Ì ÙÔ ÊÚ¿¯ÙË
ÛÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ‚Ô˘Ófi.
•«∫Ô˘ÌÒÛÙ» Ù· ÛΤٷ ‰¤ÓÙÚ· ÛÙÔ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ‚Ô˘Ófi.
GPlatform With Fence
FPlateforme avec barrière
DPlattform mit Zaun
NPlateau met hek
IPiattaforma con Staccionata
EPlataforma con valla
KPlatform med hegn
PPlataforma com Cerca
TTasanne ja aita
MPlattform med gjerde
sPlattform med staket
R¶Ï·ÙÊfiÚÌ· Ì ºÚ¿¯Ù
GPlain Trees
FArbres
DEinfache Bäume
NGewone bomen
IAlberi
EÁrboles normales
KAlmindelige træer
PÁrvores verdes
TTavallisia puita
MVanlige trær
sTräd
R™Î¤Ù· ¢¤ÓÙÚ·
3GMountain Top
FSommet de la
montagne
DBergspitze
NBergtop
ICima Montagna
ECima de la
montaña
KBjergtop
PTopo da
Montanha
TVuorenhuippu
MFjelltopp
sBergstopp
R∫ÔÚ˘Ê‹ µÔ˘ÓÔ‡
G“Snap” the mountain top onto the mountain assembly.
FEmboîter le sommet de la montagne dans
l’assemblage.
DDie Bergspitze auf den Berg stecken.
NKlik de bergtop vast op de berg.
I“Agganciare” la cima della montagna
alla montagna.
EEncajar la cima de la montaña en la misma.
K"Klik" de sneklædte træer og alpehytten fast
på bjergtoppen.
PEncaixe o topo da montanha sobre as duas
metades da montanha, já encaixadas.
TNapsauta vuorenhuippu vuoren puolikkaiden päälle.
MKnepp fjelltoppen fast på de to fjellhalvdelene.
s"Knäpp fast" bergstoppen på berget.
R«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ‚Ô˘Ófi.
4GSnowy Trees
FArbres enneigés
DSchneebedeckte
Bäume
NBesneeuwde bomen
IAlberi con Neve
EÁrboles nevados
KSneklædte træer
PÁrvores “com neve”
TLumisia puita
MSnødekte trær
sSnöhöljda träd
RÃÈÔÓÈṲ̂ӷ ¢¤ÓÙÚ·
GChalet
FChalet
DHütte
NChalet
IChalet
ECasa de montaña
KAlpehytte
PChalé
TAlppimaja
MSveitserhus
sStuga
R™·Ï¤
G“Snap” the snowy trees and the chalet into the
mountain top.
FEmboîter les arbres enneigés et le chalet en haut de
la montagne.
DDie schneebdeckten Bäume und die Hütte auf die
Bergspitze stecken.
NKlik de besneeuwde bomen en het chalet vast op
de bergtop.
I“Agganciare” gli alberi con la neve e lo chalet alla
cima della montagna.
EEncajar los árboles nevados y la casa en la cima
de la montaña.
K"Klik" de sneklædte træer og alpehytten fast
på bjergtoppen.
PEncaixe as árvores “com neve” e o chalé ao topo
da montanha.
TNapsauta lumiset puut ja alppimaja kiinni
vuorenhuippuun.
MKnepp de snødekte trærne og sveitserhuset fast
på fjelltoppen.
s"Knäpp fast" de snöhöljda träden och stugan
på bergstoppen.
R«∫Ô˘ÌÒÛÙ» Ù· ¯ÈÔÓÈṲ̂ӷ ‰¤ÓÙÚ· Î·È ÙÔ
۷Ϥ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹.
7
5
GLower Spiral Track
FRail courbe inférieur
DUntere Kurvenschiene
NOnderste spiraalbaan
IBinario a Spirale Inferiore
ETramo inferior curvo
KNedre spiralskinne
PPista Inferior em Espiral
TKaarteen alaosa
MNedre spiralskinne
sNedre serpentinkurva
R∫¿Ùˆ ƒ¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï»
GSlide the tab on the upper spiral track into the
groove in the lower spiral track to join the two parts.
FInsérer la languette du rail courbe supérieur dans
la fente du rail courbe inférieur pour assembler les
deux éléments
DDie Lasche der oberen Kurvenschiene in die Rille der
unteren Kurvenschiene stecken, um die beiden Teile
miteinander zu verbinden.
NSchuif het palletje van de bovenste spiraalbaan in
de groef van de onderste spiraalbaan en maak de
twee delen zo aan elkaar vast.
IFar scorrere la linguetta del binario a spirale
inferiore nella canalina del binario a spirale
superiore per collegare i due componenti.
EDeslizar la lengüeta del tramo superior curvo
en la ranura del tramo inferior curvo, para unir
ambos tramos.
KSæt de to skinnedele sammen ved at føre tappen
på den øvre spiralskinne ned i rillen i den
nedre spiralskinne.
PFaça deslizar as linguetas da pista superior na
ranhura da pista inferior, unindo as duas peças.
TKiinnitä kaarteen ylä- ja alaosa toisiinsa työntämällä
yläosan kieleke alaosan uraan.
MSkyv tappen på den øvre spiralskinnen inn i
sporet på den nedre spiralskinnen for å koble
de to skinnene sammen.
sFör in flänsen på den övre serpentinkurvan i spåret
på den nedre serpentinkurvan för att foga samman
de två delarna.
R‡ÚÂÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ¿Óˆ
Ú¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï» ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ οو
Ú¿Á·˜-«ÛÈÚ¿Ï», ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÓÒÛÂÙ ηÈ
Ù· ‰‡Ô ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
GUpper Spiral Track
FRail courbe supérieur
DObere Kurvenschiene
NBovenste spiraalbaan
IBinario a Spirale Superiore
ETramo superior curvo
KØvre spiralskinne
PPista Superior em Espiral
TKaarteen yläosa
MØvre spiralskinne
sÖvre serpentinkurva
R¶¿Óˆ ƒ¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï»
6
GShortest
FPlus petit
DNiedrigster Pfeiler
NKleinste
IPiù corto
ELa más corta
KKorteste
PPilar Mais Pequeno
TMatalin
MMinst
sKortast
RªÈÎÚfiÙÂÚÔ
G"Snap" the support pillars to the underside of the
spiral track assembly, as shown, working from the
shortest pillar to the longest.
FEmboîter les piliers dans les rails courbes, comme
illustré, en allant du plus petit au plus grand.
DDie Stützpfeiler wie dargestellt unter der
Kurvenschiene anbringen, wobei mit dem
kürzesten Pfeiler begonnen wird.
NKlik de steunpilaren vast aan de onderkant van
de spiraalbaan (zie afbeelding), beginnend bij de
kleinste en eindigend bij de grootste.
I“Agganciare” i pilastri di supporto situati al fondo
del binario a spirale, come illustrato, partendo
dal pilastro più corto e continuando con quello
più lungo.
EEncajar las columnas en la parte inferior de la
curva, tal como muestra el dibujo, empezando
por la más corta.
K"Klik" støttepillerne fast på undersiden af den
samlede spiralskinne som vist. Start med den
korteste støttepille.
PEncaixe os pilares de suporte à base da pista inferior
em espiral, como mostra a imagem, começando no
pilar mais pequeno, até ao maior.
TNapsauta tukipylväät kuvan mukaisesti kaarteen
alle järjestyksessä matalimmasta korkeimpaan.
MKnepp støttepillarene fast til undersiden av
spiralskinnene som vist, fra minst til størst.
s"Knäpp" fast stöden undertill på serpentinkurvan
som du byggt. Gå från de minsta till de
största stöden.
R«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙÔ˘˜ ÛÙ‹ÏÔ˘˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˘ Ú¿Á·˜- «ÛÈÚ¿Ï»,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙÔ
ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÛÙ‹ÏÔ ¤ˆ˜ ÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ.
GLongest
FPlus grand
DLängster Pfeiler
NGrootste
IPiù lungo
ELa más larga
KLængste
PPilar Maior
TKorkein
MStørst
sLängst
RªÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
8
9
7
G“Snap” the plain guardrail into the slots in the upper
spiral track.
FEmboîter le garde-fou simple dans les fentes du rail
courbe supérieur.
DDas schlichte Schutzgeländer in die Schlitze der
oberen Kurvenschiene stecken.
NKlik de gewone vangrail vast in de gleuven van de
bovenste spiraalbaan.
I“Agganciare” il guardrail semplice alle fessure del
binario a spirale superiore.
EEncajar la barandilla simple en las ranuras del
tramo superior curvo.
K"Klik" rækværket fast i rillerne på den
øvre spiralskinne.
PEncaixe o rail liso nas ranhuras da pista superior
em espiral.
TNapsauta tavallinen suojakaide kaarteen
yläosan rakoihin.
MKnepp rekkverket uten støtte fast i sporene på den
øvre spiralskinnen.
s"Knäpp" fast det enkla skyddsräcket i spåren på den
övre serpentinkurvan.
R«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙÔ ÛΤÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi οÁÎÂÏÔ
̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ¿Óˆ Ú¿Á·˜-«ÛÈÚ¿Ï».
GPlain Guard Rail
FGarde-fou simple
DSchlichtes Schutzgeländer
NGewone vangrail
IGuardrail Semplice
EBarandilla (simple)
KAlmindeligt rækværk
PRail Liso
TTavallinen suojakaide
MRekkverk uten støtte
sEnkelt skyddsräcke
R™Î¤ÙÔ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
∫¿ÁÎÂÏÔ
8GGuardrail with Tabs
FGarde-fou avec languettes
DSchutzgeländer mit Laschen
NVangrail met palletjes
IGuardrail con Linguette
EBarandilla con lengüetas
KRækværk med tappe
PRail com Linguetas
TKielekkeellinen suojakaide
MRekkverk med støtte
sSkyddsräcke med flänsar
R¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ∫¿ÁÎÂÏÔ ÌÂ
¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G• Locate the other guardrail with the tabs.
• Fit a tab on one end of the guardrail under the
lower spiral track, as shown.
• Bend the guardrail slightly to fit the other two tabs
to the lower spiral track.
F• Prendre le garde-fou avec les languettes.
• Insérer une languette à une extrémité du garde-
fou sous le rail courbe inférieur, comme illustré.
• Plier légèrement le garde-fou et insérer les deux
autres languettes sous le rail courbe inférieur.
D• Das Schutzgeländer mit Laschen nehmen.
• Eine an einem Ende des Schutzgeländers
befindliche Lasche wie dargestellt unter der
unteren Kurvenschiene befestigen.
• Das Schutzgeländer leicht zur Seite biegen,
um die anderen beiden Laschen unter der
unteren Kurvenschiene zu befestigen.
N• Pak de andere vangrail (met de palletjes).
• Steek een palletje aan het ene uiteinde van
de vangrail in de onderkant van de onderste
spiraalbaan, zoals afgebeeld.
• Buig de vangrail enigszins en steek de twee
andere palletjes in de onderste spiraalbaan.
I• Individuare l’altro guardrail con le linguette.
• Posizionare una linguetta di un’estremità del
guardrail sotto il binario a spirale inferiore,
come illustrato.
• Piegare leggermente il guardrail per assemblare
le altre due linguette al binario a spirale inferiore.
E• Identificar la otra barandilla con lengüetas.
• Encajar la lengüeta de uno de los extremos de
la barandilla debajo del tramo inferior curvo,
tal como muestra el dibujo.
• Doblar ligeramente la barandilla para encajar
las otras dos lengüetas en el tramo inferior curvo.
K• Find det andet rækværk med tappene.
• Sæt en tab i den ene ende af rækværket fast
under den nedre spiralskinne som vist.
• Bøj rækværket en anelse for at fastgøre de to
øvrige tappe til skinnen.
P• Localize o rail com linguetas.
• Encaixe uma lingueta da extremidade do rail
sob a pista inferior em espiral, como mostra
a imagem.
• Dobre ligeiramente o rail para encaixar as outras
duas linguetas à pista inferior em espiral.
T• Ota esiin se suojakaide, jossa on kielekkeet.
• Sovita suojakaiteen toisen pään kieleke kuvan
mukaisesti kaarteen alaosan alle.
• Taivuta kaidetta vähän, ja kiinnitä myös toiset kaksi
kielekettä kaarteen alaosaan.
M• Finn rekkverket med støtte.
• Fest en av støttene på en ende av rekkverket under
spiralskinnen, som vist.
• Bøy rekkeverket litt, slik at de to andre tappene kan
festes til spiralskinnen.
s• Plocka fram det andra skyddräcket med flänsar.
• Sätt fast en skyddsräcksfläns under den nedre
serpentinkurvan, såsom bilden visar.
• Böj skyddsräcket något för att passa in de andra
två flänsarna i den nedre serpentinkurvan.
R• µÚ›Ù ÙÔ ¿ÏÏÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi οÁÎÂÏÔ ÌÂ
ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË
Ì›· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηÁΤÏÔ˘ οو
·fi ÙËÓ Î¿Ùˆ Ú¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï», fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• §˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi οÁÎÂÏÔ
ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ Ú¿Á·-«ÛÈÚ¿Ï».
GTunnel Track Support
FSupport de rail du tunnel
DTunnelschienenstütze
NTunnelbaansteun
ISupporto Binario con Tunnel
ESoporte del túnel
KTunnelskinnestøtte
PSuporte da Pista com Túnel
TRadan tuki tunneliosan päälle
MStøtte for tunnelskinne
sStöd för tunnelrälsen
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ƒ¿Á·˜ ÙÔ˘ ∆Ô‡ÓÂÏ
G“Snap” the tunnel track support to the tunnel.
FEmboîter le support de rail sur le dessus du tunnel.
DDie Tunnelschienenstütze auf den Tunnel stecken.
NKlik de tunnelbaansteun vast aan de tunnel.
I“Agganciare” il supporto del binario con tunnel
al tunnel.
EEncajar el soporte de pista del túnel en éste.
K"Klik" tunnelskinnestøtten fast på tunnelen.
PEncaixe o suporte da pista com túnel ao túnel.
TNapsauta radan tuki tunneliosan päälle.
MKnepp støtten for tunnelskinnen fast til tunnelen.
s"Snäpp fast" stödet till tunnelrälsen på tunneln.
R«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ Ú¿Á·˜ ÙÔ˘
ÙÔ‡ÓÂÏ ÛÙÔ ÙÔ‡ÓÂÏ.
9
10
GAssembly is now complete!
FL’assemblage est fini !
DDer Aufbau ist nun vollständig!
NDe montage is nu gereed!
IIl montaggio è ora completo!
E¡El montaje del juguete ha finalizado!
KLegetøjet er nu samlet!
PA montagem está completa!
TNyt lelu on valmis!
MMonteringen er ferdig!
sMonteringen är nu klar!
R∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁ Û ÔÏÔÎÏ ÚÒı ÎÂ!
GUpper Ramp
FRampe supérieure
DObere Rampe
NBovenste helling
IRampa Superiore
ERampa superior
GLower Ramp
FRampe inférieure
DUntere Rampe
NOnderste helling
IRampa Inferiore
ERampa inferior
KNedre rampe
PRampa Inferior
TRampin alaosa
MBunnrampe
sNedre ramp
R∫¿Ùˆ ƒ¿Ì·
G• Fit the tabs on the upper ramp into the slots
in the lower ramp.
• Insert two screws into the upper ramp.
Tighten two screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
F• Insérer les languettes de la rampe supérieure
dans les fentes de la rampe inférieure.
• Insérer deux vis dans la rampe supérieure.
Serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
D• Die Laschen der oberen Rampe in die Schlitze der
unteren Rampe stecken.
• Zwei Schrauben in die obere Rampe stecken und
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N• Steek de palletjes van de bovenste helling in
de gleuven van de onderste helling.
• Steek twee schroeven in de bovenste helling.
Draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
I• Inserire le linguette della rampa superiore nelle
fessure della rampa inferiore.
• Inserire due viti nella rampa superiore. Stringere
le due viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Encajar las lengüetas de la rampa superior en
las ranuras de la rampa inferior.
• Introducir dos tornillos en la rampa superior
y fijarlos con un destornillador de estrella, sin
apretarlos demasiado.
K• Sæt tappene på den øvre rampe ind i rillerne
i den nedre rampe.
• Sæt to skruer ind i den øvre rampe. Spænd
skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde dem for hårdt.
P• Insira as linguetas da rampa superior nas
ranhuras da rampa inferior.
• Insira dois parafusos na rampa superior. Aperte
os dois parafusos com uma chave de fendas de
estrela. Não aperte demasiado.
T• Sovita rampin yläosan kielekkeet alaosan rakoihin.
• Kiinnitä osat yläosan puolelta kahdella ruuvilla.
Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M• Fest tappene på topprampen i sporene på
bunnrampen.
• Sett inn to skruer i topprampen. Stram de to
skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for
hardt til.
s• Passa in flikarna på den övre rampen i spåren
på den nedre.
• Sätt i två skruvar i den övre rampen. Dra åt
skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ¿Óˆ Ú¿Ì·˜
̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ οو Ú¿Ì·˜.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙËÓ ¿Óˆ Ú¿Ì·.
Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
G#4 x 1.3 cm (1/2") Screw
FVis n° 4 de 1,3 cm
DNr. 4 x 1,3 cm Schraube
NNr. 4 x 1,3 cm schroef
IVite #4 x 1,3 cm
ETornillo nº4 de 1,3 cm
K4 x 1,3 cm skrue
PParafuso nº 4 de 1,3 cm
T#4 x 1,3 cm -ruuvi
MSkrue (nr. 4 x 1,3 cm)
s4 x 1,3 cm-tums skruv
R#4 x 1,3 cm µ›‰·
10
GTab
FLanguette
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TRampin
yläosa
MTapp
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
KØvre rampe
PRampa Superior
TRampin yläosa
MTopprampe
sÖvre ramp
R¶¿Óˆ ƒ¿Ì·
GTrack Layouts FSchémas d’assemblage
DSchienenlayouts NBaanopstellingen ITracciati
EPosibles montajes de circuito KBanen PCircuitos da
Pista TRatamalleja MSkinnemonteringer
sBankonstruktioner R™¯Â‰È·ÛÌÔ› ™È‰ Úfi‰ÚÔ̈Ó
GTrack pieces easily snap together.
FLes morceaux de rails s’emboîtent facilement
les uns dans les autres.
DDie Schienenteile lassen sich leicht
zusammensetzen.
NDe baandelen kunnen eenvoudig aan elkaar
worden vastgeklikt.
II segmenti di strada si agganciano facilmente.
ELos tramos de pista encajan fácilmente entre sí.
KSkinnerne er lette at sætte sammen.
PAs peças encaixam facilmente.
TRadan osat on helppo napsauttaa yhteen.
MSkinnene kneppes lett sammen.
sBandelarna är lätta att sammanfoga.
R√È Ú¿Á˜ ÂÓÒÓÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜.
GTry making the suggested layout shown here.
FExemples d’assemblages à réaliser.
DVersuchen Sie, die hier vorgeschlagenen Layouts
zu bauen.
NProbeer de hier afgebeelde opstelling te maken.
IProva a creare il tracciato illustrato qui.
E¡Prueba a montar estos circuitos!
KPrøv at bygge den viste bane.
PTente construir os circuitos que sugerimos
na imagem.
TKokeile rakentaa mallin mukainen rata.
MSett sammen banen du ser her.
sFörsök att skapa den visade konstruktionen.
R¶ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ۯ‰ȿÛÂÙ ÙÔ˘˜
ÛȉËÚfi‰ÚÔÌÔ˘˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Â‰Ò.
11
GSet up this way to connect to the Tracktown Railway™ or Cross Valley Junction™ (each sold separately).
FRéaliser cet assemblage pour connecter le jouet au Circuit Train et à Mon Premier Circuit Train (tous
vendus séparément).
DDas Layout so aufbauen, um es mit dem Eisenbahn Spielset oder dem Eisenbahn Starterset (jedes separat erhältlich)
zu verbinden.
NMaak deze opstelling om het geheel aan de Treinstad of de Cross Valley Junction te koppelen (apart verkrijgbaar).
IEsegui il montaggio in questo modo per collegare il prodotto alla Ferrovia o alla Piccola Ferrovia (ognuno in
vendita separatamente).
EMonta el juguete tal como muestra el dibujo para unirlo al Circuito Ferroviario o al Super Circuito Tren y Carretera
de Geotrax. Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad.
KHvis du laver banen på denne måde, kan du forbinde den med Tracktown Railway eller Cross Valley Junction
(sælges separat).
PMonte desta forma para unir aos Circuitos de Comboio Geotrax (vendidos em separado).
TKokoa rata näin, jos haluat yhdistää sen erikseen myytävään Tracktown Railway- tai Cross Valley Junction -rataan.
MSett sammen banen på denne måten for å koble den sammen med Tracktown Railway eller Cross Valley Junction
(selges separat).
sGör så här för att kunna ansluta till Tracktown Railway eller Cross Valley Junction (bägge säljs separat).
R¯Â‰È¿ÛÙ Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ Ì ÙÔ ∆Ú¤ÓÔ ‹ Ì ÙÔ ∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ - Ô‡ÂÚ ÂÙ
(ÙÔ Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿).
12
13
GLoad the crate into the chalet.
FPlacer la caisse dans le chalet.
DDie Frachtkiste in die
Hütte laden.
NLaad de krat in het chalet.
IScarica la cassa nello chalet.
ECarga la caja de embalaje en
la casa de montaña.
KPut kassen ind i alpehytten.
PColoca a carga no chalé.
TAseta laatikko alppimajaan.
MSett kassen inn i sveitserhuset.
sLägg in lådan i stugan.
RºÔÚÙÒÛÙÂ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ Î·Ê¿ÛÈ Ì¤Û· ÛÙÔ Û·Ï¤.
GClose the chalet door.
FFermer la porte du chalet.
DDie Hüttentür schließen.
NDoe de chaletdeur dicht.
IChiudi la porta dello chalet.
ECierra la puerta de la caja.
KLuk hyttens dør.
PFecha a porta do chalé.
TSulje alppimajan ovi.
MLukk døren til sveitserhuset.
sStäng dörren.
R∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ۷Ϥ.
GThe crate tumbles out the door
at the bottom of the mountain.
FLa caisse tombe et ressort
par la porte au bas de
la montagne.
DDie Kiste fällt aus der Öffnung
unten am Berg heraus.
NDe krat valt uit het deurtje aan
de onderkant van de berg.
ILa cassa cade fino alla
porta situata sul fondo
della montagna.
ELa caja sale por la trampilla
de la parte inferior de
la montaña.
KKassen vælter ud af døren
ved foden af bjerget.
PA carga sai pela porta e rola
até ao sopé da montanha!
TLaatikko vyöryy ulos vuoren
juurella olevasta ovesta.
MKassen faller ut gjennom
døren i fjellfoten.
sLådan ramlar ut genom
luckan vid bergets fot.
R∆Ô Î·Ê¿ÛÈ ı· ¤ÛÂÈ
ÚÔ˜ Ù· οو!
123
GLoad the Crate! FCharger la caisse !
DDie Fracht laden! NLaad de krat! ICarica la Cassa!
E¡Carga la caja de embalaje! KLeg med kassen!
PCarrega o camião! TLastaa laatikko!
MSett inn kassen! sFyll lådan! RºÔÚÙÒÛÙ ÙÔ ∫·Ê¿ÛÈ!
GThe more you collect, the more fun it gets!
FPlus tu en as, plus c’est amusant !
DMit vielen Zubehörteilen macht das
Spielen noch mehr Spaß!
NHoe meer je verzamelt, hoe leuker het wordt!
IColleziona tutti i prodotti per un divertimento senza fine!
E¡Cuantos más juguetes Geotrax colecciones…
más te divertirás!
KJo mere du samler, jo sjovere bliver det!
PQuanto maior a colecção, maior a diversão!
TMitä useampia sarjan leluja keräät,
sitä hauskempaa sinulla on!
MJo mer du setter sammen, jo morsommere blir det!
sJu mer du samlar, desto roligare blir det!
RªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙÔÓ ÎfiÛÌÔ ÙˆÓ Geotrax ÁÈ· ÌÔÓ·‰ÈÎfi ·È¯Ó›‰È!
14
GAdd the C6449 Elevation Track Pack - Ramps
(sold separately) to build this layout and climb
to the top of the mountain.
FAjouter le Coffret de rails surélevés – Rampes (réf.
C6449, vendu séparément) pour réaliser cette
construction qui va jusqu’en haut de la montagne.
DDas Schienen und Stützen Set – Rampen (separat
erhältlich) zusätzlich verwenden, um dieses Layout
zu bauen und die Bergspitze zu erklimmen.
NGebruik de C6449 Verhogingen – Hellingen (apart
verkrijgbaar) om deze opstelling
te maken en klim naar de top van de berg.
IAggiungere il Set Binari di Elevazione – Rampe
C6449 (in vendita separatamente) per realizzare
questo tracciato e raggiungere così la cima
della montagna.
EAñadir un Pack de accesorios – Rampas (se vende
por separado y está sujeto a disponibilidad)
para montar este circuito y subir a la cima de
la montaña.
KDu skal bruge C6449 Elevation Track Pack - Ramps
(sælges separat) for at bygge denne bane og køre
op på bjergets top.
PAcrescente os Acessórios de Elevação de Pista
(vendidos em separado) para construir este circuito
e subir até ao topo da montanha.
TRakenna tämä rata ja nouse vuorenhuipulle saakka
käyttämällä lisäksi radannosto-ramppipakkausta
(C6449, myytävänä erikseen).
MMed rampene i nivåpakken C6449 Elevation Track
Pack (selges separat) kan du bygge denne banen
for å kjøre til fjelltoppen.
sAnvänd C6449 Elevation Track Pack - rampar (säljs
separat) för att bygga den här kontrukruktioenn och
klättra upp till bergets topp.
R¶ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙȘ ƒ¿Á˜ ∞Ó‡„ˆÛ˘ - ƒ¿Ì˜
(Έ‰ÈÎfi˜ C6449 - ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ÁÈ· Ó·
ÊÙÈ¿ÍÂÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Û¯Â‰È·ÛÌfi & ÁÈ· Ó· ÊÙ¿ÛÂÙÂ
ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹.
G Playsets and accessories sold separately and subject
to availability.
Two of each Elevation Track Packs used to make
this configuration.
F Les coffrets et les accessoires sont vendus séparément et
selon disponibilité.
Quatre coffrets de pistes avec supports ont été utilisés
pour réaliser cette configuration.
D Spielsets und Zubehör separat erhältlich. Einige Artikel
werden nicht in allen Ländern vertrieben.
Für diesen Aufbau werden jeweils zwei von den beiden
Schienen und Stützen Sets (Rampen/Schienen) benötigt.
N Speelsets en accessoires apart verkrijgbaar en niet
overal leverbaar.
Voor deze opstelling zijn twee baanverhogingssets gebruikt.
I Playset e accessori in vendita separatamente
secondo disponibilità.
Sono stati usati due binari di ogni Set di Binari di
Elevazione per realizzare questa configurazione.
E Los conjuntos y accesorios se venden por separado
y están sujetos a disponibilidad.
Para montar este circuito se han utilizado dos de cada
pack de soportes elevadores disponibles.
K Legesæt og tilbehør sælges særskilt og så længe
lager haves.
Der er brugt to af hver Elevation Track Packs til at bygge
denne bane.
P Conjuntos e acessórios vendidos em separado e sujeitos
a disponibilidade.
Duas Pistas de Elevação de cada tipo foram usadas para
construir este circuito.
T Lelut ja muut tarvikkeet myydään erikseen.
Tähän rakennelmaan on käytetty kaksi kummankinlaista
radannostopakkausta.
M Lekesett og tilbehør selges separat.
To nivåpakker er brukt for å lage denne konfigurasjonen.
s Lekset och tillbehör säljs separat så länge lagret räcker.
Det behövs två förpackningar av varje lyftspår för att göra
denna konfiguration.
R ∆· ÛÂÙ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ˆÏÔ‡ÓÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
'∂¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ‰‡Ô ÂȉÒÓ Ú¿Á˜ ·Ó‡„ˆÛ˘
ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË.
15
GCare
Wipe the toy with a clean damp cloth. Do not immerse
the toy.
FEntretien
Essuyer le jouet avec un chiffon légèrement imbibé d’eau.
Ne pas l’immerger.
DInformation zur Pflege des Produkts
Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen,
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Spielzeug nicht
in Wasser tauchen.
NOnderhoud
Maak dit speelgoed schoon met een vochtig schoon
doekje. Niet in water onderdompelen.
IInformazioni per la Manutenzione
Passare il giocattolo con un panno umido pulito.
Non immergere il giocattolo.
EInstrucciones de limpieza
Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua.
No sumergir el juguete en agua.
KVedligeholdelse
Tør legetøjet af med en ren, fugtig klud. Legetøjet må ikke
nedsænkes i vand.
PLimpeza e Manutenção
Limpe o brinquedo com um pano limpo. Não mergulhar
o brinquedo em água.
TLelun hoito
Pyyhi lelu kostealla kankaalla. Älä upota lelua veteen.
MVedlikehold
Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken
ned i vann.
sSkötselinformation
Rengör genom att torka av med en fuktad trasa.
Dränk ingen del av leksaken.
RºÚÔÓÙ›‰·
ÎÔ˘‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó›. ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn)
ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 -
Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
16

Other manuals for GeoTrax MILE HIGH MOUNTAIN C6994

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price CGM17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGM17 User manual

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price FBH64 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBH64 User manual

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price G6168 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G6168 User manual

Fisher-Price GDD08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDD08 User manual

Fisher-Price CBN62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBN62 User manual

Fisher-Price LITTLEPEOPLE N0716 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LITTLEPEOPLE N0716 User manual

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price X1234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X1234 User manual

Fisher-Price W6026 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6026 Use and care manual

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price BARBIE SPORT MOBILE 74557 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE SPORT MOBILE 74557 Use and care manual

Fisher-Price Robo Team Rescue Heroes Astrobot B9635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Robo Team Rescue Heroes Astrobot B9635 User manual

Fisher-Price GeoTrax R9746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax R9746 User manual

Fisher-Price W6135 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6135 User manual

Fisher-Price Baby Playzone Swirlin' Saucer B9756 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Playzone Swirlin' Saucer B9756 User manual

Fisher-Price Snuggle-Kins K9702 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Snuggle-Kins K9702 User manual

Fisher-Price FNV41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FNV41 User manual

Fisher-Price LIL'QUAD J7825 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price LIL'QUAD J7825 Datasheet

Fisher-Price LittlePeople GLK13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople GLK13 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics Baby's First Orchestra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics Baby's First Orchestra User manual

Fisher-Price Brilliant BASICS L1832 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant BASICS L1832 User manual

Fisher-Price 74842 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74842 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel Barbie T8014 instructions

Mattel

Mattel Barbie T8014 instructions

Ecotop Schleicher Ka-8b instruction manual

Ecotop

Ecotop Schleicher Ka-8b instruction manual

Mugen Seiki MBX 7 R-nitro instruction manual

Mugen Seiki

Mugen Seiki MBX 7 R-nitro instruction manual

Faller 119 manual

Faller

Faller 119 manual

REVELL 2843 manual

REVELL

REVELL 2843 manual

Steren K-705 instruction manual

Steren

Steren K-705 instruction manual

K'Nex Education 78976 manual

K'Nex Education

K'Nex Education 78976 manual

PARKZONE Stinson Reliant SR-10 instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Stinson Reliant SR-10 instruction manual

Hasbro STAR WARS DARTH VADER VOICE CHANGER 85260 quick start guide

Hasbro

Hasbro STAR WARS DARTH VADER VOICE CHANGER 85260 quick start guide

Horizon Hobby HobbyZone Apprentice S 2 1.2m instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby HobbyZone Apprentice S 2 1.2m instruction manual

LEGO Creator 10241 instructions

LEGO

LEGO Creator 10241 instructions

marklin 7548 instruction manual

marklin

marklin 7548 instruction manual

Mega Bloks Thomas & Friends Hidden Treasure Adventure manual

Mega Bloks

Mega Bloks Thomas & Friends Hidden Treasure Adventure manual

Faller 120501 manual

Faller

Faller 120501 manual

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR Instruction

Jamara

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR Instruction

KidKraft 65823 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 65823 Assembly instructions

Little Tikes 601156 user guide

Little Tikes

Little Tikes 601156 user guide

Mega Bloks HALO 97139 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO 97139 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.