GE FD 63 User manual

FDE_F
FDC_F
6:@
FDL_
FDH_
FDN_
FDS_
FDY
FD 63
FD 160
Moulded Case Circuit Breaker
Disjoncteur boitier moulé
Kompa ktleistu ngsschalter
I nterruptor automâtico
I nterruttore Automatico
Disjuntor
Gesloten Vermogenschakelaar
Wylqcznik kompaktowy
Kouna xru ut ü eur xr ]o.{aten s
EËÜfESEË
f (.cQ_-) Warning:
DANGERofelectricalshockorinjury.EnsureALLelectricalpowersupplresare"oFF"befor nstallingor
removing devices. The breaker, irip unit or accessorles, [/usT only be installed and erviced by
QUALIFIED personnel.
lJse: Su table for use in an industrial environment when installed in accordance with applicable
standards.
Storaget ln a dry, dustfree, environment protected from colrosion
I a- | -) Avertissment:
Utilization:Appropriépourlesenvironments ndustrielslorsquelesdisjoncteurssontinstallésdansles
régles de l'art
stockage:Lesappareilsdoiventçtrestockésdansunlocalsec il'abridelapoussiéreetdesprojections
d'eau.
I r. P ,: warnung:
Gefahr von elektrischem schlag oder Verletzungen. Es besieht dle Gefahr eines elektn hen Schlages
oder anderer Verletzungen vor Installation dieses Geràtes oder dessen Entnahm zuerst AILE
Netzverbindungen trennen Instalation,wartungundverânderungensindnurdurchAUroRlslERrEs
PERSONAL durchzufuhren
verwendung: vorgesehen für die Venryendung in industriellen AnJagen und nur in übereinstimmung rnit
den gangbaren Normen.
Lagerung: Nurin trockener, staubfreierumgebung, vorKorros on geschützilagern
I a--= .; Atenciôn:
PELIGRO de electrocuciôn Asegurese de que TODAS las alimentaciones eléctricas estân
'DESCONECTADAS'antesde nstalarodesmontarunaccesorio Elinterruptorautomâtco,launidad
de disparo y los accesorios SOLO deben ser nstalados y/o revisados por pERSONAL CUALIFICADO
Empleo: Para ambrentes industriales, instalado segün la Normativa vigente
Almacenamiento: AJmacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos
7 I- Aviso:
PERlGodechoqueeléctricoouacidente certifique-sequeToDASasfontesdealimentaçaoeléctrica
Utilizaçao: Adequado para ambientes indüstriais se nstalados em conformdade com as normas
aplicéveis
Armazenagem: Em local seco, limpio de poeiras e proiegido contra a corosào
f a-UL-r waarschuwing:
accesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD personeel worden ged'nstalleerd en
onderhouden
Gebruik: Bruikbaar in een industrièle omgeving mits ged'nstalleerd volgens de gebruikelijke
standâarden
Opslag: In een droge. sro'-en corrosievrjeongeving
f al!) u*rgr,
NIEBEZPIECZENSTWO pora2enia prqdem elektrycznym Upewniô siç,2e wszystkte 2rôdla zasitania
elektrycznego z qp eniem do instalacjilu onta2u urzqdzenia.
Wyiqczniki, wyz mogE byô instalowane, sowane i obslugiwane
JEDYNIE przez
Zastosowanie: przeznaczone do ptacy w érodowisku przemyslowym jeéli instalowane zgodnie z
obowiEZUjqcymi normami
Przechowywanie: w §rodowisku suchym, czystym, wolnym od czynnikôw powodujqcych korozjQ
/ i8!9 errr.rrer
0IIACHOCTb nopaxeHilfl JnefipuLlecKiltv rorou [1epeg ycrauoexoü ilnt,t crnrneu y6e4nrecu vro
Bce 14croLrHr.4Kr.4 T0Ka Haxo4flTcq B noroxeHi4l.4 ssrknoqeHo "BblKIl" Burmrcvarels, pacqenilTenh nflil
aKCeccyapbl nroryr 6urrs ycraHoeneHbt TOJIbK0 (Banil+14q,4poBaHHbt[41.4 pa6orunraun
[4cnonsaoeaHye: T]peAHa3Ha,leH AnF npotibtuneHHoro npili,,teHeHilq B coorBercrBt4it c
iqe[lcTByr0r.].114rv14 cTa HAapTarv,l
Xpanerue: Xpauuru e cyxom He nb nbHotv not\,1eqeHilt4, He Aonycxaercfl Hanilqile Koppo3l4oHHo
afirlBHbrx c0eAuHeHil14 B Bo3Ayxe
4 cÈr.r =+ r
È Ë d È tâ = É th " rE 4 + fr +F f p {+ - # Ë Êi @.tR È rHu T "x ffi .l ^.
F.Ë4üiËilrl +üi[âffi ʧ Ër]L^ +El)trÿ ffi ffi #,
Bii fi + n d E pTj1+ #li t*û.HÈ +1ë frR+ "
1ËÆ : iÉÆ T rrlhl^Ë+TEEHùÆôn)ËË1] A*"
EÉ: Grrt.TrR Ë4. pÊlHr6Ë+.
mm
o
27-++< 27++27+
T--
10 15
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
< 480V a= 3
< 600V a= 5
690V a=15 EI
L__ 15

3p+4p
2x 2x 4x
M4x70
Iools
Outils
Werkzeug
Herramienta
Utensile
Ferramentas
Gereedschap
Nazçdzia
14ucmpyueumu
IE
DIN EN 50 022
2,5-70 mm2
lA Cu 1x70 mm2
l0A Cu 2x35 mm2 üll1

FD 63
FD 160
Accessodes
Accessoires
Zubehôr
Accesorios
Accessorl
Acessdrlos
/ccessolres
Akcesoia
Arceccyapu
pif,f+
(Q!) Troubleshooting:
Ensure that the circuit breaker is installed conectly and
all terminal connections are torqued per instruction,
lf the circu it breakerfails to close check
- handleposition-TRIPPED- resetbymoving handle
fully to 0FF position and then to the 0N position
- undervoltagetripis deenergised
- shunttripisenergised
- for overload or short circuit on the system
- circuit breaker protection settings
(1) Dépannage:
Le disjoncteur doit qtre installé et raccordé
conformément aux instructions Si le disjoncteur ne
parvient pas f fermer, vérifi er:
- Si la poignée est en position "Déclenché", dans ce
cas, la réarmer en l'amenant successivement en
position "OFF" puisen position "0N",
- Si la bobine i manque de tension MV est bien sous
tension
- SilabobineiémissionEA estbienhorstension
- Le réglage des seuils de protection
(o ) Stôrungssuche:
Stellen Sie sicher, dass der Leistungsschalter richtig
installieft wurde und die Leitungsanschlüssemitdem
angegebenen Drehmoment angezogen sind Làsst
sich der Leisiungsschalter nicht ernschalten, sind die
folgenden Punkte zu prüfen:
- Stellung des Handschalthebels bzw
Schaltstellungsanzeige, in Stellung AUSGEL0ST
(TRIPPED) zuerst Hebel in Stellung OFF (O)
bewegen,danachistWiedereinschaltung môglich,
- UnterspannungsauslôserliegtnichtanSpannung
- ArbeitsstromauslôserliegtanSpannung
- UberlastoderKurzschluBimAbgang
- Auslôsereinstellungen des Leistungsschalters
([f Rroutemen oplossen:
Zorg ervoor datdeschakelaarcorrect ged'nstalleerd
is en alle aansluitingen volgens instructie aangedraaid
zijn Indiendeschakelaarniet sluit,controleer:
- ofde schakelaar in deTRIPPED - stand staat, indien
ja, reset dan door de schakelaar eerst volledig in de
"OFF'-stand te zetten en vervolgens in de "ON"-
stand
- oferspanningopdeminimumspanningsspoel staat
- of de uitschakelspoel nietonderspanningstaat
- het circuit op overbelasting of kortsluiting
- debeveiligingsinstellingenvandeschakelaar.
Q!_T) Soluzioni ai problemi:
Assicurasi che l'interuttore sia installato correttamente
e che tutti i terminali siano serrati con le coppie di
serragio riportate nelle istruzioni Se l'interruttore
lallisce la chiusura controllare:
- La posizione della leva di comando: se in posizione
TRIP (sganciato) operare in modo da completare la
manovra di apertura (OFF) e ritentare la chiusura
- Assicurarsi che lo sganciatore di minima tensione
(se presente) sia alimentato
- Assicurarsi che lo sganciatore a lancio di corrente
(se presente) non sia alimentato
- Assicurarsi che non ci siano guasti elettrici presenti
in rete (sovraccarichi,cortocircuiti)
- ControllareleregolazionidelloSganciatore
( e ) Detecci6ndeaverias:
Asegurese que el interruptor automético esté instalado
correctamente y que todos los terminales estân
debidamente apretados. segùn inskucciones
Si el aparato no ciena:
- si la maneta estâ en posiciôn TRIPPED
("disparado") , rearmar el aparato llevando la
maneta totalmentehastala posiciôn 0FÊ Llevarlaa
continuaciôna la posiciônON
- si el aparato dispone de una bobina de minina
tensiôn, comprobarque no le falte su tensiôn
- si el aparato dispone de una bobina de disparo,
comprobarque no estâ alimentada
- comprobarquenohayunasituaciônde sobrecarga
o cortocircuito en la instalaciôn protegida por el
aparato
- comprobar los ajustes de las protecciones del
aparato
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for
every possible contingency to be met in connectron with installation operation or maintenance
D8H40232 R09 30/07/201 0
FABA FDBAM1I FASHT
Manutençào:
Em geral nào é necessâria manutençào, m
recomenda-se que o disjuntorseja limpo e inspecciona
uma vez por ano Para operar o disjuntor, prima o bo1
de teste manobrando o punho vârias vezes testand(
operaçàomecânicadoaparelho Emcasode indicios
avaria, ou se o mecanismo estiver lento ou prel
substitua odiquntor.
Se necessitar de assistencia técnica, contacte o s
vendedor
Konseruracja
Wylqcznik nie wymaga konserwacji, jednak zaleca r
przynajmniej raz w roku oczyscjô urz4dzer
oraz sprawdziô poprawn06ô dzialania mechanizr
wykonujEc kilka operacji testowych poprz
naciSniecie pzycisku PUSH TO TRIP, a nastqpr
zazbrojenie (OFF) oraz zamkniçcie (O
wylqcznika
Je2eli widaé jakiekolwiek oznaki uszkodzenia I
mechanizm nie dziala prawidlowo nale
niezwlocznie wymienié wylEcznik
W celu uzyskania pomocy technicznej nale
skontaktowaô siQ z lokalnym biurem spzedazy
O6cnyxnaaxue
Burxnrcrarenu He rpe6yer cneqllanuHoro
o6cnpxneatrtrr, peKo[,4eHiqyercs tr4cl,4Tb I n poBepql
BhtKnpLlaTeIh exeToAH0
HaxarileM KHonKil ,,Push to trip" Ha BMlo,]eHoM
BhrMroL]aTere r nepeABilrae pyqKy ,,BblKIl" - ,,BKIl"
r\,loxH0 np0Bep[Tb l.4cnpaBH0cTh [4exaH,4qecKo]4 9acT,
BhtMtoLraTeflr,
Ecnr,l o6uapyxeHst cneAhr noBpeMeHilt,4 ilnil
MexaH143t\.{ 3aIIilnâeT 3aMeHllïe BbtKnloqaTellb
Ecnu rpe6yercr rexHilcecxas noft,lou.lb, noxany].1cra
o6parurecu e 6nnxaüuee roproeoe
npeacTaB14TeflbcTB0
9b
Maintenance:
Generally, no maintenance is required but it is
recommended that the circuit breaker be cleaned and
inspected on an annual basis Operating the circuit
breaker push to test bulton and toggling the handle several
times testing the mechanical operation of the device lf any
signs of damage or the mechanism is sluggish or sticky,
replace the circuit breaker
lf technical assistance is required contact your local sales
ofilce,
Entretien:
Généralement aucune maintenance n'est nécessaire
mais le disjoncteur doit çtre nettoyé et inspecté
annuellement Ouvrir le disjoncteur par appui sur le bouton
de test et manipuler la poignée de commande plusieurs
fois afln de tester le mécanisme En cas de difflcultés de
ces opérations ou de non fonctionnement, remplacer le
disjoncteur.
Si une assistance technique est nécessaire, contacter
notre service client
Wartung:
Grundsàtzlich ist keine Wartung erforderlich, Es wird aber
empfohlen, den Leistungsschalter jâhrlich zu reinigen und
zu inspizieren Zur Uberprüfung der Funktion ist der
Leistungsschalter sowohl mittels des PUSH TO TRIP
Knopfes auszuschalten als auch über den
Handschalthebel mehrfach ein- und auszuschalten Bei
den geringsten Anzeichen einer àuBeren Beschàdigung
oder bei schwergàngigem Handschalthebel ist der
Leistungsschalter umgehend auszuwechseln
Wird technischer Support benôtigt, wenden Sie sich bilte
an unsere regionale Vertretung
Onderhoud:
Normaal gezien isonderhoud niet noodzakelijk,maar
toch adviseren wU u de schakelaar jaarlrlks schoon te
maken en te controleren Druk op de TEST-knop wanneer
de schakelaarin bedrijfis en beweegde hendel een aantal
keren op en neer om het mechanisme van de schakelaar
te testen U dient de schakelaar te vervangen indien zich
tekenen van slijtage voordoen ofhet mechanismestroeFis
ofbl1ft steken
lndien u technische ondersteuning nodig heeft, dient u
contact 0p te nemen met uw lokaal verdeelkantoor
Manutenzione:
Generalmente non é richiesta manutenzione ma si
raccomanda la pulizia e l'ispezione annuale
dell'interruttore Operare sull'interruttore premendo il tasto
di test e operando ripetutamente sulla leva di comando
dell'interruttore per testarne l'integritâ meccanica In caso
di guasti meccanici o qualora il comando risultasse
diffi coltoso o appiccicoso, sostituire l'intenuttore
@ Verificaçào de problemas:
Certifique-se que o disjuntor està conectamente
instaladoequetodasasligaçôesdosterminais estào
apertados conforme as instruçôes Se o disjuntor nào
fechar, verifique:
-Posiçào do puhno - TRIPPED regular movendo o
manipulo totalmente para a posiçào de DESLIGADO e
depois para a posiçào de LIGADO
- Bobinemlnimatensàoestâ desactivada
- Bobinededisparoestâactivada
- Para sobretensào e curto-circuito no sistema
- Regulaçào da protecçào do disjuntor
@ wyt<rywanie i usuwanie usterek:
Upewnié siq,2e wylAcznik jest prawidlowo
zainstalowany, a wszystkie pzylqcza pzykrÇcone
zgodnie z instrukcj4 Je2eli wylAcznika nie udaje sie
ptr.elqczy e, do pozy qi zalEczony sprawdzié czy:
- dZwignia napedu recznego znajduje sie w pozycji
neutralnej (TRIPPED) - zazbroiô mechanizm
przesuwajqc d2wignig calkowicie do pozycji
wylEczony (OFF) i zamknqô wyl4cznik pzesuwajqc
d2wignig do pozycji zalAczony (ON),
- v,tyzwalacz podnapieciowy jest zasilany,
- wyzwalacz napieciowy lest nie zasilany,
- w obwodzie nie ma zwarcia lub pzeciq2enia,
- nastawy wyzwalaczy sAWla§ciwe
@p Ycrpanennexeucnpaaxocreü
Y6egrrecs vro asrxnrcqarerb ycraHoBneH
npaBr4nbHo I (ne[4Mbr 3aTnHyTbr c cooTBelcTByroqe!4
cilnoü, Ecnil BbtKfltoLrareflb He BKnrcLraercq ro
npoBepbTe cneAyrculee:
- pyq(a HaxoAxTc, B cpeAHeM nonoxeHufi,,Tripped"
nepeA8ilHbTe pyqKy B nonoxeHile ,BblKIl' fi
nocne 0T0r0 BKnrcLt[Te BbtKnpL]aTeIhi
- ecTb nl,4 HanpflxeH,4e Ha 3aulr4Te 0T noHr4xeHHoro
HanpexeHilF (undervoltage);
- HeT Iü HanpHxeHnn Ha 6nore estKnrcqeHun
BbrKnloqaTene (shunt trip)i
- HeT nil neperpy3oK B qen!4 BbrKnrcqaTeng;
- npoq[e 3au]]4Tbt BbtmoqaTen9
rcrE upeizm
+1
&8i2ffi
É.IR ffi ffi EË E É Ë àë, +.8 Ff ê-ffi + È Efl E ffi ÎÛ E' iË'N 7'R E "
ËffiF&ÊËTE'Eràâ, iÉ&6TFlE]I :
+fi1ÿËÉfljifl. iÉü+ffiËêÉar+u oFF (xrT )lüËf,tÉEÉù1tl oN (flfi )
ÉÊ#.1i?ft
-^EXÉfiEâE^È
- âErliifiEâE{eÉ
. ÉrÈËa-ü+tûEE*
ffiffi8Ël+,Èi§Ë
fi Efr ^q++, iÉ5 = tÈÉ'!+jËr.+lhHtF"
4ii1F :
ffi ffi ËËjEËr#4F, {EEei}.tr+rTHi+?l-)i)Ë)4fl &ê.
Se l'âssistenza tecnica e necessario contattare l'ufficio ETtrffiEËflüù1E+X+EEÉqâ+ffiUn , t){zuù1Ei,Itffit+fFEâEH.
venditelocale lnË-{+.f.IrÂr6düit!4irfÆ,rË4i8Ëi[*. , iËEr+ffiEFËË.
Mantenimiento:
Por regla general, no serâ necesario efectuar ninguna
operaciôn de mantenimiento Se recomienda limpiar e
inspeccionar el interruptor automâtico una vez al aôo
como minimo, asi corno efectuar varias maniobras
mecânicas, pulsando el botôn de ensayo y cerrando y
abriendo el intenuptor pormedio de su maneta
Si se aprecian signos de resistencras mecânicas
anormales en el mecanismo, o daôos externos, sustituù
el aparato
Si necesita asisiencia técnica, contâcte con nuestra
oficina de venta mâs prôxima

FDJK FDJP
13c 13d 13e
0,4 -2,5 mmz
14a
FDBSS
BmÆ
FDBE...
%B
14b 15c15b
mas
rado
otào
doa
sde
ès0,
seu
d
H40259
H40312
DEH40261 ril
a
DEH40348 b
This manual suits for next models
1
Other GE Circuit Breaker manuals

GE
GE EntelliGuard GBKRKR User manual

GE
GE AKR Series Configuration guide

GE
GE Spectra Series User manual

GE
GE PowerVac GEK-86132F User manual

GE
GE Spectra K-frame User manual

GE
GE Power Break II User manual

GE
GE FE 160 User manual

GE
GE M-Pact Plus User manual

GE
GE AKR-30S User manual

GE
GE MicroVersaTripPlus AK-50 User manual