GEM 617 Assembly instructions

617_us
617
Membranventil
Kunststoff, DN 12 - 15
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
Diaphragm Valve
Plastic, DN 12 - 15
US INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS

617_us 2 / 32
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Ventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung.
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal.
Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung.
Ordnungsgemäße Instandhaltung.
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Membranventils.
+Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für
Sonderausführungen, die in dieser
Einbau- und Montageanleitung
nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen Sicherheitsbestim-
mungen, für deren Einhaltung - auch
seitens des hinzugezogenen Montage-
personals - der Betreiber verantwortlich ist.
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal 3
2.2 Warnhinweise 3
2.3 Verwendete Symbole 4
3 Begriffsbestimmungen 4
4 Vorgesehener Einsatzbereich 4
5 Auslieferungszustand 4
6 Technische Daten 5
7 Bestelldaten 6
8 Herstellerangaben 6
8.1 Transport 6
8.2 Lieferung und Leistung 6
8.3 Lagerung 6
8.4 Benötigtes Werkzeug 6
9 Funktionsbeschreibung 7
10 Geräteaufbau 7
11 Montage und Bedienung 7
11.1 Montage des Membranventils 7
11.2 Bedienung 9
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen 10
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen) 10
12.2 Demontage Membrane 10
12.3 Montage Membrane 10
12.3.1 Allgemeines 10
12.3.2 Montage der Konkav-Membrane 11
12.4 Montage Antrieb auf Ventilkörper 11
13 Inbetriebnahme 12
14 Inspektion und Wartung 12
15 Demontage 13
16 Entsorgung 13
17 Rücksendung 13
18 Hinweise 13
19 Fehlersuche /
Störungsbehebung 14
20 Schnittbild und Ersatzteile 15
Rücksendeerklärung 30

3 / 32 617_us
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu be-
achten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge
haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
GEinbau- und Montageanleitung lesen.
GMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
GSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
GVerantwortungs- und Zuständigkeits-
bereiche regeln.
Bei Betrieb:
GEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
GSicherheitshinweise beachten.
GNur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
GWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
®Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
GMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit einem
Signalwort und teilweise auch mit einem ge-
fahrenspezifischen Symbol gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungs-
stufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
®Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

617_us 4 / 32
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Gefahr durch ätzende Stoffe!
Quetschgefahr!
+Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
GPunkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
®Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
3 Begriffsbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch das Membranventil
fließt.
4 Vorgesehener Einsatzbereich
Das GEMÜ-Membranventil 617 ist für
den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert.
Es steuert ein durchfließendes Medium
durch Handbetätigung.
Das Ventil darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt werden
(siehe Kapitel 6 "Technische Daten").
Schrauben und Kunststoffteile am
Membranventil nicht lackieren!
WARNUNG
Membranventil nur
bestimmungsgemäß einsetzen!
®Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
GDas Membranventil ausschließlich
entsprechend den in der
Vertragsdokumentation und in der
Einbau- und Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen
verwenden.
GDas Membranventil darf nur in explo-
sionsgefährdeten Zonen verwendet
werden, die auf der Konformitäts-
erklärung (ATEX) bestätigt wurden.
5 Auslieferungszustand
Das GEMÜ-Membranventil wird als separat
verpacktes Bauteil ausgeliefert.

5 / 32 617_us
6 Technische Daten
Kv-Wert Gewicht
Membrangröße DN [m³/h] [g]
10 12 2,8 210
15 3,5 260
Kv-Werte ermittelt gemäß Norm IEC 534, Eingangsdruck 6 bar, ∆p 1 bar, Ventilkörperwerkstoff PVC mit Weichelastomermembrane.
Erweiterte Temperaturbereiche auf Anfrage.
Bitte beachten sie, dass sich aufgrund der Umgebungs- und Medientemperatur eine Mischtemperatur am Ventilkörper einstellt, welche die
oben angegebenen Werte nicht überschreiten darf.
Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck, Betriebsdruckangaben wurden mit statisch einseitig anstehenden Betriebsdruck bei geschlos-
senem Ventil ermittelt. Für die angegebenen Werte ist die Dichtigkeit am Ventilsitz und nach außen gewährleistet.
Angaben zu beidseitig anstehenden Betriebsdrücken und für Reinstmedien auf Anfrage.
Druck / Temperatur-Zuordnung für Kunststoff
Temperatur in °C
(Kunststoffgehäuse)-20-10±0 5 102025304050607080
Ventilkörperwerkstoffzulässiger Betriebsdruck [bar]
PVC-U Code 1 - - - 6,0 6,0 6,0 6,0 4,8 3,6 2,1 0,9 - -
PP / PP-H Code 5 / N5 - - - 6,0 6,0 6,0 6,0 5,1 4,2 3,3 2,4 1,6 0,9
PVDF Code 20 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 5,4 4,8 4,3 3,8 3,2 2,8
Umgebungstemperatur
Ventilkörper PVC-U / PP / PP-H 5 ... 60° C
Ventilkörper PVDF -10 ... 60° C
Betriebsmedium
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die
die physikalischen und chemischen Eigenschaften des
jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ
beeinflussen.
Temperatur Betriebsmedium
Ventilkörper PVC-U 5 ... 60° C
Ventilkörper PP / PP-H 5 ... 80° C
Ventilkörper PVDF -20 ... 80° C
Der zulässige Betriebsdruck ist abhängig von der Temperatur des
Betriebsmediums
WerkstoffO-Ring bei Ventilkörpern mit
Armaturenverschraubung
MembranwerkstoffWerkstoffO-Ring
NBR EPDM
FPM FPM
EPDM EPDM
PTFE FPM
Andere Kombinationen auf Anfrage

6 / 32
617_us
7 Bestelldaten
8 Herstellerangaben
8.1 Transport
GMembranventil nur auf geeignetem
Lademittel transportieren, nicht stürzen,
vorsichtig handhaben.
GVerpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften / Umwelt-
schutzbestimmungen entsorgen.
8.2 Lieferung und Leistung
GWare unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
GLieferumfang aus Versandpapieren, Aus-
führung aus Bestellnummer ersichtlich.
GDas Membranventil wird im Werk auf
Funktion geprüft.
8.3 Lagerung
GMembranventil staubgeschützt und
trocken in Originalverpackung lagern.
GMembranventil in Position "offen" lagern.
GUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
GMaximale Lagertemperatur: 40° C.
GLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
8.4 Benötigtes Werkzeug
GBenötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
GPassendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
Gehäuseform Code
Durchgang D
Anschlussart Code
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
Klebemuffe DIN 2
Armaturenverschraubung mit Einlegeteil DIN (Muffe) 7
Stutzen zum IR-Stumpfschweißen, WNF 28
Armaturenverschraubung mit Einlegeteil Zoll (Muffe) 33
Armaturenverschraubung mit
Einlegeteil DIN (IR-Stumpfschweißen) 78
VentilkörperwerkstoffCode
PVC-U, grau 1
PP, verstärkt 5
PVDF 20
PP-H natur N5*
* nur mit integrierter Befestigungsplatte (Code M)
MembranwerkstoffCode
NBR 2
FPM 4
EPDM 14
PTFE/EPDM PTFE kaschiert 52
Steuerfunktion Code
manuell betätigt 0
Integrierte Befestigungsplatte Code
Mit integrierter Befestigungsplatte M
Werkstoff-Code 20, N5
Ohne Befestigungsplatte O
Werkstoff-Code 20
Ohne Befestigungsplatte -
Werkstoff-Code 1 und 5
Bestellbeispiel 617 15 D 7 1 14 0 -
Typ 617
Nennweite 15
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 7
Ventilkörperwerkstoff (Code) 1
Membranwerkstoff (Code) 14
Steuerfunktion (Code) 0
Integrierte Befestigungsplatte (Code) -

7 / 32 617_us
9 Funktionsbeschreibung
GEMÜ 617 ist ein Kunststoff-Membranventil
mit Durchgangskörper. Das Ventil besitzt ei-
nen wartungsarmen Kunststoffantrieb. Alle
mediumsberührten Teile und das Gehäuse
sind aus Kunststoff. Das Ventil verfügt seri-
enmäßig über eine integrierte optische Stel-
lungsanzeige. Ventilkörper und Membrane
sind gemäß Datenblatt in verschiedenen
Ausführungen erhältlich. Zubehör: Befesti-
gungsplatte.
10 Geräteaufbau
3
4
5
Geräteaufbau
1 Ventilkörper
2 Antrieb
3 Membrane
4 Optische Stellungsanzeige
5 Handrad
11 Montage und Bedienung
Vor Einbau:
GVentilkörper- und Membranwerkstoff
entsprechend Betriebsmedium auslegen.
GEignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 6 "Technische Daten".
11.1 Montage des
Membranventils
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GMontage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Ventil nicht als Trittstufe oder
Aufstiegshilfe benutzen!
®Gefahr des Abrutschens / der
Beschädigung des Ventils.
VORSICHT
Maximal zulässigen Druck nicht
überschreiten!
®Eventuell auftretende Druckstöße
(Wasserschläge) durch
Schutzmaßnahmen vermeiden.
GMontagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
GGeeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.

617_us 8 / 32
Installationsort:
VORSICHT
GVentil äußerlich nicht stark beanspruchen.
GInstallationsort so wählen, dass Ventil
nicht als Steighilfe genutzt werden kann.
GRohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen
und Spannungen vom Ventilkörper
ferngehalten werden.
GVentil nur zwischen zueinander
passenden, fluchtenden Rohrleitungen
montieren.
Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
Einbaulage des Membranventils:
Beliebig.
Montage:
1. Eignung des Ventils für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Ventils und der
Werkstoffe prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht
dekontaminieren, spülen und belüften.
Montage bei Schweißstutzen:
1. Schweißtechnische Normen einhalten!
2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen
des Ventilkörpers demontieren (siehe
Kapitel 12.1).
3. Schweißstutzen abkühlen lassen.
4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane
wieder zusammen bauen (siehe Kapitel
12.4).
Montage bei Armaturenverschraubung
mit Einlegeteil:
VORSICHT
Beschädigungen am Ventilantrieb oder
Ventilkörper!
®Schweißtechnische Normen einhalten!
VORSICHT
Beschädigungen des Ventilkörpers!
®Nur für Ventilkörper geeigneten Kleber
verwenden.
+Der Kleber ist nicht im Lieferumfang
enthalten!
1. Schraubverbindung entsprechend der
gültigen Normen in Rohr einschrauben.
12
3
2. Überwurfmutter 1am Ventilkörper 2
abschrauben.
3. O-Ring 3ggf. wieder einsetzen.
5 1 4
23
4. Überwurfmutter 1über Rohrleitung 4
stecken. Einlegeteil 5durch Kleben /
Schweißen mit der Rohrleitung 4
verbinden.
5. Überwurfmutter 1wieder auf Ventilkörper
2aufschrauben.
6. Ventilkörper 2an anderer Seite ebenfalls
mit Rohrleitung 4verbinden.

9 / 32 617_us
Montage bei Gewindeanschluss:
1. Gewindeanschluss entsprechend der
gültigen Normen in Rohr einschrauben.
2. Membranventilkörper an Rohrleitung an-
schrauben, geeignetes Gewindedicht-
mittel verwenden. Das Gewindedicht-
mittel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Montage bei Klebemuffe:
VORSICHT
Beschädigungen des Ventilkörpers!
®Nur für Ventilkörper geeigneten Kleber
verwenden.
+Der Kleber ist nicht im Lieferumfang
enthalten!
1. Kleber im Ventilkörper und auf
Rohrleitung laut Angaben des
Kleberherstellers auftragen.
2. Ventilkörper mit Rohrleitung verbinden.
Entsprechende Vorschriften für
Anschlüsse beachten!
Nach der Montage:
+Wichtig:
Membranen setzen sich im Lauf der
Zeit. Nach Installation und Inbetrieb-
nahme des Ventils unbedingt Mut-
tern 20 (siehe Kapitel 20 "Schnittbild
und Ersatzteile") nachziehen.
GAlle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
11.2 Bedienung
Optische Stellungsanzeige
Ventil offen Ventil geschlossen
VORSICHT
Heißes Handrad während
Betrieb!
®Verbrennungen!
GHandrad nur mit Schutz-
handschuhen betätigen.
VORSICHT
Steigendes Handrad!
®Gefahr von Quetschungen der Finger.

617_us 10 / 32
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen)
1. Antrieb Ain Offen-Position bringen.
2. Antrieb Avom Ventilkörper 1
demontieren.
3. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
+Wichtig:
Nach Demontage alle Teile von Ver-
schmutzungen reinigen (Teile dabei
nicht beschädigen). Teile auf Be-
schädigung prüfen, ggf. auswech-
seln (nur Originalteile von GEMÜ
verwenden).
12.2 Demontage Membrane
+Wichtig:
Vor Demontage der Membrane
bitte Antrieb demontieren, siehe
"Demontage Ventil (Antrieb vom
Körper lösen)".
1. Membrane herausschrauben.
2. Alle Teile von Produktresten und
Verschmutzungen reinigen.Teile dabei
nicht zerkratzen oder beschädigen!
3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen.
4. Beschädigte Teile austauschen (nur
Originalteile von GEMÜ verwenden).
12.3 Montage Membrane
12.3.1 Allgemeines
+Wichtig:
Für Ventil passende Membrane
einbauen (geeignet für Medium,
Mediumkonzentration, Temperatur
und Druck). Die Absperrmembra-
ne ist ein Verschleißteil. Vor Inbe-
triebnahme und über gesamte Ein-
satzdauer des Membranventils
technischen Zustand und Funktion
überprüfen. Zeitliche Abstände der
Prüfung entsprechend den Einsatz-
belastungen und / oder der für den
Einsatzfall geltenden Regelwerken
und Bestimmungen festlegen und
regelmäßig durchführen.
+Wichtig:
Ist die Membrane nicht weit genug
in das Verbindungsstück einge-
schraubt, wirkt die Schließkraft
direkt auf den Schraubpin und nicht
über das Druckstück. Das führt zu
Beschädigungen und frühzeitigem
Ausfall der Membrane und Undicht-
heit des Ventils.Wird die Membrane
zu weit eingeschraubt, erfolgt keine
einwandfreie Dichtung mehr am
Ventilsitz. Die Funktion des Ventils
ist nicht mehr gewährleistet.
+Wichtig:
Falsch montierte Membrane führt
ggf. zu Undichtheit des Ventils /
Mediumsaustritt. Ist dies der Fall
dann Membrane demontieren,
komplettes Ventil und Membrane
überprüfen und erneut nach obiger
Anleitung montieren.
A
2
1
19
18
22
20
23

11 / 32 617_us
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
Das Druckstück ist bei allen Nennweiten fest
verschraubt.
12.3.2 Montage der
Konkav-Membrane
1. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
2. Neue Membrane von Hand fest in
Druckstück einschrauben.
3. Kontrollieren ob Membrandom in
Druckstückaussparung liegt.
4. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen,
beschädigte Teile austauschen (nur
Originalteile von GEMÜ verwenden).
5. Beim Verspüren eines deutlichen
Widerstands Membrane soweit zurück-
schrauben, bis Membran-Lochbild mit
Antriebs-Lochbild übereinstimmt.
12.4 Montage Antrieb
auf Ventilkörper
1. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
2. Antrieb Aca. 20% öffnen.
3. Antrieb Amit montierter Membrane 2
auf Ventilkörper 1aufsetzen, auf
Übereinstimmung von Membransteg und
Ventilkörpersteg achten.
4. Schrauben 18, Scheiben 19 und Muttern
20 handfest montieren.
5. Muttern 20 über Kreuz festziehen.
6. Abdeckkappen 22 und 23 wieder
aufsetzen
7. Auf gleichmäßige Verpressung der Mem-
brane 2achten (ca. 10-15 %, erkennbar
an gleichmäßiger Außenwölbung).
8. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit
prüfen.
+Wichtig:
Membranen setzen sich im Lauf der
Zeit. Nach Installation und Inbetrieb-
nahme des Ventils unbedingt Mut-
tern 20 (siehe Kapitel 20 "Schnittbild
und Ersatzteile") nachziehen.
Membrandom
Druckstückaussparung
Schraubpin

617_us 12 / 32
13 Inbetriebnahme
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GVor Inbetriebnahme Dichtheit
der Medienanschlüsse
prüfen!
GDichtheitsprüfung
nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
GSchutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Drucks durch eventuelle
Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
GMembranventil auf Dichtheit und Funktion
prüfen (Membranventil schließen und
wieder öffnen).
GBei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll
geöffnetem Membranventil spülen (zum
Entfernen schädlicher Fremdstoffe).
Reinigung:
Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.
+Wichtig:
Membranen setzen sich im Lauf der
Zeit. Nach Installation und Inbetrieb-
nahme des Ventils unbedingt Mut-
tern 20 (siehe Kapitel 20 "Schnittbild
und Ersatzteile") nachziehen.
14 Inspektion und Wartung
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
GWartungs- und
Instandhaltungstätigkeiten nur durch
geschultes Fachpersonal.
GFür Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder
Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt
GEMÜ keinerlei Haftung.
GNehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige Sicht-
kontrollen der Ventile entsprechend den
Einsatzbedingungen und des Gefährdungs-
potenzials zur Vorbeugung von Undichtheit
und Beschädigungen durchführen. Ebenso
muss das Ventil in entsprechenden Inter-
vallen demontiert und auf Verschleiß geprüft
werden (siehe Kapitel 12 "Montage / Demon-
tage von Ersatzteilen").

13 / 32 617_us
15 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
GMembranventil demontieren (siehe
Kapitel 12.1 "Demontage Ventil (Antrieb
vom Körper lösen)").
16 Entsorgung
GAlle Ventilteile entsprechend
den Entsorgungsvorschriften
/ Umweltschutzbestim-
mungen entsorgen.
GAuf Restanhaftungen und
Ausgasung von eindiffun-
dierten Medien achten.
17 Rücksendung
GMembranventil reinigen.
GRücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung (anbei).
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
+Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher Bestim-
mungen zum Schutz der Umwelt
und des Personals ist es erforder-
lich, dass Sie die Erklärung (anbei)
vollständig ausgefüllt und unter-
schrieben den Versandpapieren
beilegen. Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird Ihre
Rücksendung bearbeitet!
18 Hinweise
+Hinweis zur Richtlinie 94/9/EG
(ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 94/9/EG
liegt dem Produkt bei, sofern es
gemäß ATEX bestellt wurde.
+Hinweis zur Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!

617_us 14 / 32
19 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Ventil öffnet nicht bzw.
nicht vollständig
Antrieb defekt Antrieb austauschen
Absperrmembrane nicht korrekt
montiert
Antrieb demontieren, Membranmontage prüfen,
ggf. austauschen
Ventil im Durchgang
undicht (schließt nicht
bzw. nicht vollständig)
Betriebsdruck zu hoch Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt betreiben
Fremdkörper zwischen Absperr-
membrane und Ventilkörpersteg
Antrieb demontieren, Fremdkörper entfernen,
Absperrmembrane und Ventilkörpersteg auf Be-
schädigungen untersuchen, ggf. austauschen
Ventilkörpersteg undicht bzw.
beschädigt
Ventilkörpersteg auf Beschädigungen prüfen, ggf.
Ventilkörper tauschen
Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen prüfen,
ggf. Membrane tauschen
Ventil zwischen Antrieb
und Ventilkörper undicht
Absperrmembrane falsch montiert Antrieb demontieren, Membranmontage prüfen,
ggf. austauschen
Verschraubung zwischen Ventil-
körper und Antrieb lose
Verschraubung zwischen Ventilkörper und Antrieb
nachziehen
Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen prüfen,
ggf. Membrane tauschen
Antrieb / Ventilkörper beschädigt Antrieb / Ventilkörper tauschen
Verbindung Ventilkörper
- Rohrleitung undicht
Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung prüfen
Gewindeanschlüsse lose Gewindeanschlüsse festziehen
Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen
Ventilkörper undicht Ventilkörper defekt Ventilkörper auf Beschädigungen prüfen, ggf.
Ventilkörper tauschen
Handrad lässt sich nicht
drehen Antrieb defekt Antrieb austauschen

15 / 32 617_us
20 Schnittbild und Ersatzteile
Pos. Benennung Bestellbezeichnung
1 Ventilkörper }K610...
3 O-Ring
4 Einlegeteil
5 Überwurfmutter
2 Membrane 600 10M...
18 Schraube
}617...S30...
19 Scheibe
22 Abdeckkappe
23 Abdeckkappe
20 Mutter
A Antrieb 9617...
4
A
2
1
19
18
20
23
22
5
3

16 / 32
617_us
1 General notes
Prerequisites for the correct functioning of
the GEMÜ valve:
Proper transport and storage.
Installation and commissioning by trained
specialist staff.
Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions.
Correct maintenance.
Correct assembly, operation, servicing and
repair work ensure faultless diaphragm valve
operation.
+The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with an
additional special documentation.
2 General safety notes
The safety notes do not take into account:
Coincidences and events, which may
occur during assembly, operation and
servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator - and by any
additional assembly personnel.
Important:
The GEMÜ valve is sold to
sophisticated users.Training
regarding safety issues must be
undertaken by each user.
Contents
1 General notes 16
2 General safety notes 16
2.1 Notes for servicing and
operating personnel 17
2.2 Warning notes 17
2.3 Symbols used 18
3 Definition of terms 18
4 Limited use 18
5 Delivery condition 18
6 Technical data 19
7 Order data 20
8 Manufacturer’s information 20
8.1 Transport 20
8.2 Delivery and performance 20
8.3 Storage 20
8.4 Tools needed 21
9 Function description 21
10 Construction 21
11 Assembly and operation 21
11.1 Assembling the diaphragm valve 21
11.2 Operation 23
12 Assembly / disassembly
of spare parts 24
12.1 Valve disassembly
(removing bonnet from body) 24
12.2 Removing the diaphragm 24
12.3 Mounting the diaphragm 24
12.3.1 General notes 24
12.3.2 Mounting a concave diaphragm 25
12.4 Bonnet mounting
on the valve body 25
13 Commissioning 26
14 Inspection and servicing 26
15 Disassembly 27
16 Disposal 27
17 Returns 27
18 Information 27
19 Troubleshooting /
Fault clearance 28
20 Sectional drawing and
spare parts 29
Goods return declaration 31

17 / 32 617_us
2.1 Notes for servicing and
operating personnel
The installation, operating and maintenance
instructions contain fundamental safety notes
that must be observed during commissioning,
operation and servicing. Non-observance
can cause:
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to
the leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning
GRead the installation, operating and
maintenance instructions.
GProvide adequate training for the
assembly and operating personnel.
GEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
GDefine the areas of responsibility.
During operation
GKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
GObserve the safety notes.
GUse only in accordance with the
operational data.
GAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions may not be
performed without previous consultation
with the manufacturer.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets
or the safety regulations valid for the
media used.
In case of uncertainty
Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
®Possible consequences of
non-observance.
GMeasures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger levels
are used:
DANGER
Imminent danger!
®Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
A possibly dangerous situation!
®Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
A possibly dangerous situation!
®Non-observance can cause damage to
property.

617_us 18 / 32
2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Danger - corrosive materials!
Danger - bodily injury!
+Hand: indicates general notes and
recommendations.
GPoint: indicates the tasks to be
performed.
®Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
More detailed directions sign
3 Definition of terms
Working medium
The medium that flows through the
diaphragm valve.
4 Limited use
The GEMÜ 617 diaphragm valve is
designed for installation in piping
systems. It controls a flowing medium by
manual operation.
The valve may only be used providing
the product technical criteria are
complied with (see chapter 6
"Technical Data").
To avoid malfunction which could
cause injury or damage, do not paint the
bolts and plastic parts of the diaphragm
valve!
WARNING
Use the diaphragm valve only for the
intended purpose!
®The diaphragm valve must not
be used in explosion-endangered
zones unless expressly approved in
the contract documentation.This can
cause death or serious personal injury
Further, the manufacturer liability and
guarantee will be void.
GUse the diaphragm valve only in
accordance with the operating
conditions specified in the contract
documentation and operating
instructions.
5 Delivery condition
The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a
separately packed component.

19 / 32 617_us
6 Technical data
Kv value Weight
Diaphragm size DN [m³/h] [g]
10 12 2.8 210
15 3.5 260
Kv values determined acc. to IEC 534 standard, inlet pressure 6 bar, ∆p 1 bar, PVC-U valve body and soft elastomer diaphragm.
Data for extended temperature ranges on request.
Please note that the ambient temperature and medium temperature generate a combined temperature at the valve body which must not
exceed the above values.
All pressures are gauge pressures. Operating pressure values were determined with static operating pressure applied on one side of a closed
valve. Sealing at the valve seat and atmospheric sealing is ensured for the given values.
Information on operating pressures applied on both sides and for high purity media on request
Pressure / temperature correlation for plastic
Temperature in °C
(plastic body)-20-10±0 5 102025304050607080
Valve body material Permissible operating pressure [bar]
PVC-U Code 1 - - - 6.0 6.0 6.0 6.0 4.8 3.6 2.1 0.9 - -
PP / PP-H Code 5 / N5 - - - 6.0 6.0 6.0 6.0 5.1 4.2 3.3 2.4 1.6 0.9
PVDF Code 20 6.0 6.0 6.0 6.0 6.0 6.0 6.0 5.4 4.8 4.3 3.8 3.2 2.8
Ambient temperature
Valve body PVC-U / PP / PP-H 5 to 60° C
Valve body PVDF -10 to 60° C
Working medium
Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no
negative impact on the physical and chemical properties of
the body and diaphragm material.
Working medium temperature
Valve body PVC-U 5 to 60° C
Valve body PP / PP-H 5 to 80° C
Valve body PVDF -20 to 80° C
The permissible operating pressure depends on the working medium
temperature
O-ring material
for valve bodies with union ends
Diaphragm material O-ring material
NBR EPDM
FPM FPM
EPDM EPDM
PTFE FPM
Other combinations on request

617_us 20 / 32
7 Order data
8 Manufacturer’s information
8.1 Transport
GOnly transport the diaphragm valve
with suitable means, do not drop it and
handle it carefully.
GDispose of packing material
according to relevant local or national
disposal regulations / environmental
protection laws.
8.2 Delivery and performance
GCheck the goods for completeness and
damages immediately upon receipt.
GThe scope of delivery is apparent from
the dispatch documents and the design
from the order number.
GThe function of the diaphragm valve is
checked at the factory.
8.3 Storage
GStore the diaphragm valve so that it is
dust protected and dry in its original
packaging.
GStore the diaphragm valve in "open"
position.
GAvoid UV rays and direct sunlight.
GMaximum storage temperature: 40°C.
GSolvents, chemicals, acids, fuels or the
like must not be stored in the same room
as valves and their spare parts.
Body configuration Code
2/2-way D
Connection Code
Threaded sockets DIN ISO 228 1
Solvent cement sockets DIN 2
Union ends with DIN insert (socket) 7
Spigots for IR butt welding, BCF 28
Union ends with inch insert (socket) 33
Union ends with DIN insert (for IR butt welding) 78
Valve body material Code
PVC-U, grey 1
PP, reinforced 5
PVDF 20
PP-H natural N5*
* only with integrated mounting plate (code M)
Diaphragm material Code
NBR 2
FPM 4
EPDM 14
PTFE/EPDM PTFE laminated 52
Control function Code
Manually operated 0
Integrated mounting plate Code
With integrated mounting plate M
Material code 20, N5
Without mounting plate O
Material code 20
Without mounting plate -
Material code 1 and 5
Order example 617 15 D 7 1 14 0 -
Type 617
Nominal size 15
Body configuration (code) D
Connection (code) 7
Valve body material (code) 1
Diaphragm material (code) 14
Control function (code) 0
Integrated mounting plate (code) -
Table of contents
Languages:
Other GEM Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

MSA
MSA Chillgard LC instruction manual

Staubli
Staubli MA417-1 Assembly instructions

Watts
Watts FP-53L-M1 installation instructions

Danfoss
Danfoss SFA 10 Service guide/Repair kit installation

maxxess
maxxess eMAX-MR51e Installation Guide and Specifications

GE
GE NX-1710E - Single Door Control Module Installation and start-up manual

King nutronics
King nutronics 3666-12-101 OVERHAUL INSTRUCTIONS

Sterling
Sterling Royal Series Operation and installation manual

CLA-VAL
CLA-VAL 50-20 Installation, operation & maintenance manual

Sentiotec
Sentiotec Pro C3 Instructions for installation and use

ICP DAS USA
ICP DAS USA tPET-P2R2 quick start guide

NI
NI PXI-6682 user manual