Gemu 605 Assembly instructions

605_us
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
US INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Diaphragm Valve
Metal, DN 4 - 15
605
Membranventil
Metall, DN 4 - 15

605_us 2 / 34
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Ventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung.
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal.
Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung.
Ordnungsgemäße Instandhaltung.
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Membranventils.
+Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für
Sonderausführungen, die in dieser
Einbau- und Montageanleitung
nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen Sicherheitsbestim-
mungen, für deren Einhaltung - auch
seitens des hinzugezogenen Montage-
personals - der Betreiber verantwortlich ist.
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu be-
achten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge
haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal 2
2.2 Warnhinweise 3
2.3 Verwendete Symbole 3
3 Begriffsbestimmungen 4
4 Vorgesehener Einsatzbereich 4
5 Auslieferungszustand 4
6 Technische Daten 4
7 Bestelldaten 5
8 Herstellerangaben 6
8.1 Transport 6
8.2 Lieferung und Leistung 6
8.3 Lagerung 6
8.4 Benötigtes Werkzeug 6
9 Funktionsbeschreibung 7
10 Geräteaufbau 7
11 Montage und Bedienung 7
11.1 Montage des Membranventils 7
11.2 Bedienung 8
11.3 Steuerfunktionen 9
11.4 Steuermedium anschließen 9
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen 9
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen) 10
12.2 Demontage Membrane 10
12.3 Montage Membrane 10
12.3.1 Allgemeines 10
12.3.2 Montage der Konkav-Membrane 10
12.4 Montage Antrieb auf Ventilkörper 11
13 Inbetriebnahme 11
14 Inspektion und Wartung 11
15 Demontage 12
16 Entsorgung 12
17 Rücksendung 12
18 Hinweise 12
19 Fehlersuche /
Störungsbehebung 13
20 Schnittbild und Ersatzteile 14
21 Einbauerklärung 15
Rücksendeerklärung 32

3 / 34 605_us
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
GEinbau- und Montageanleitung lesen.
GMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
GSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
GVerantwortungs- und Zuständigkeits-
bereiche regeln.
Bei Betrieb:
GEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
GSicherheitshinweise beachten.
GNur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
GWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
®Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
GMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit einem
Signalwort und teilweise auch mit einem ge-
fahrenspezifischen Symbol gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungs-
stufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
®Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Gefahr durch ätzende Stoffe!
+Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
GPunkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
®Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen

605_us 4 / 34
3 Begriffsbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch das Membranventil fließt.
Steuermedium
Medium mit dem durch Druckaufbau oder
Druckabbau das Membranventil angesteuert
und betätigt wird.
Steuerfunktion
Mögliche Betätigungsfunktionen des Mem-
branventils.
4 Vorgesehener Einsatzbereich
Das GEMÜ-Membranventil 605 ist für
den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert.
Es steuert ein durchfließendes Medium
indem es durch ein Steuermedium
geschlossen oder geöffnet werden kann.
Das Ventil darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt werden
(siehe Kapitel 6 "Technische Daten").
6 Technische Daten
Schrauben und Kunststoffteile am
Membranventil nicht lackieren!
WARNUNG
Membranventil nur
bestimmungsgemäß einsetzen!
®Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
GDas Membranventil ausschließlich
entsprechend den in der
Vertragsdokumentation und in der
Einbau- und Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen
verwenden.
GDas Membranventil darf nicht in
explosionsgefährdeten Zonen, die
in der Vertragsdokumentation nicht
bestätigt sind, verwendet werden.
5 Auslieferungszustand
Das GEMÜ-Membranventil wird als separat
verpacktes Bauteil ausgeliefert.
Betriebsdruck [bar] Steuerdruck [bar] Gewicht
Membrangröße EPDM / FPM PTFE Stf. 1 Stf. 2 + 3 [g]
8 0 - 8 0 - 6 4 - 7 max. 4 bar
siehe Diagramm 300
Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck, Betriebsdruck einseitig anstehend, angegeben.
Steuermedium
Neutrale Gase
Max. zul. Temperatur des Steuermediums 40° C
Füllvolumen 0,02 dm³
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur max. 60° C
Betriebsmedium
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die
die physikalischen und chemischen Eigenschaften des
jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ
beeinflussen.
Betriebstemperatur max. 150° C
(abhängig von den mediumsberührten Werkstoffen)
Kv-Werte [m³/h]
MG DN DIN
Code 0
DIN 11850
Reihe 1
Code 16
DIN 11850
Reihe 2
Code 17
DIN 11850
Reihe 3
Code 18
ASME BPE
Code 59
EN ISO
1127
Code 60
8
40,5
-----
61,1-----
8 1,3 - - - 0,6 2,2
10 - 2,1 2,1 2,1 1,3 -
15----2,0-
Kv-Werte ermittelt gemäß Norm IEC 534, Eingangsdruck 6 bar, ∆p 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Edelstahl und Weichelastomermembrane.

5 / 34 605_us
7 Bestelldaten
4
3
2
1
00123456
4
3
2
1
001 23 456 78
PBBetriebsdruck (bar)
PSt Steuerdruck (bar)
PSt Steuerdruck (bar)
PBBetriebsdruck (bar)
PTFE Membranwerkstoff-Code 5A
Steuer- / Betriebsdruckdiagramm
EPDM / FPM Membranwerkstoff-Code 3A, 4A, 6A
Stf. 2
Stf. 3
Stf. 2
Stf. 3
MembranwerkstoffCode
FPM 4A
EPDM
max. 150°C* 3A**
EPDM
max. 150°C* 6A**
EPDM max. 150°C* 17**
PTFE/EPDM PTFE kaschiert
max. 150°C* 5A**
* Dampfsterilisationstemperatur / 20 min
** Material entspricht FDA Vorgaben
Anschlussart Code
Schweißstutzen
Stutzen DIN 0
Stutzen DIN 11850, Reihe 1 16
Stutzen DIN 11850, Reihe 2 17
Stutzen DIN 11850, Reihe 3 18
Stutzen DIN 11866, Reihe A 1A
Stutzen JIS-G 3459 36
Stutzen BS 4825 Part 1 (O.D. Tubing) 55
Stutzen ASME BPE 59
Stutzen nach EN ISO 1127 60
Gewindeanschluss
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
Gewindestutzen DIN 11851 6
Eine Seite Gewindestutzen, andere Seite
Kegelstutzen und Überwurfmutter, DIN 11851 62
Sterilverschraubung auf Anfrage
Clamp-Stutzen
Clamp ASME BPE für Rohr ASME BPE,
Baulänge ASME BPE 80
Clamp in Anlehnung an ASME BPE für Rohr
EN ISO 1127, Baulänge EN 558, Reihe 7 82
Clamp ASME BPE für Rohr ASME BPE,
Baulänge EN 558, Reihe 7 88
Clamp DIN 32676 für Rohr DIN 11850
Baulänge EN 558, Reihe 7 8A
Steuerfunktion Code
Federkraft geschlossen (NC) 1
Federkraft geöffnet (NO) 2
Beidseitig angesteuert (DA) 3
Gehäuseform Code
Behälterkörper B**
Durchgang D
Mehrwegeausführung M**
T-Körper T*
* Abmessungen siehe Broschüre T-Ventile
** Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage bzw. auf Kundenwunsch
Antriebsgröße Code
Membrangröße 8 0/N
VentilkörperwerkstoffCode
1.4435 - BN2 (CF3M) - Feinguss Fe<0,5% 32
1.4435 (ASTM A 351 CF3M ≙316L), Feinguss 34
1.4435 (316 L), Schmiedekörper 40
1.4435 (BN2), Schmiedekörper Fe<0,5% 42
1.4435 (316 L), Vollmaterial 41*
1.4435 (BN2), Vollmaterial Fe<0,5% 43*
* nur für Gehäuseform B, M und T

6 / 34
605_us
8 Herstellerangaben
8.1 Transport
GMembranventil nur auf geeignetem
Lademittel transportieren, nicht stürzen,
vorsichtig handhaben.
GVerpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften / Umwelt-
schutzbestimmungen entsorgen.
8.2 Lieferung und Leistung
GWare unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
GLieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer
ersichtlich.
GAuslieferungszustand des Ventils:
Steuerfunktion: Zustand:
1 Federkraft geschlossen (NC) geschlossen
2 Federkraft geöffnet (NO) geöffnet
3 Beidseitig angesteuert (DA) undefiniert
GDas Membranventil wird im Werk auf
Funktion geprüft.
8.3 Lagerung
GMembranventil staubgeschützt und
trocken in Originalverpackung lagern.
GUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
GMaximale Lagertemperatur: 40° C.
GLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
8.4 Benötigtes Werkzeug
GBenötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
GPassendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
Ra nach DIN 4768; gemessen an definierten Referenzpunkten * nur in Feingussausführung
Ventilkörper-Oberflächengüten, Innenkontur Code
Ra ≤6,3 μm innen/außen gestrahlt 1500*
Ra ≤6,3 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1509*
Ra ≤0,8 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1502
Ra ≤0,8 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1503
Ra ≤0,6 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1507
Ra ≤0,6 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1508
Ra ≤0,4 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1536
Ra ≤0,4 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1537
Ra ≤0,25 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1527
Ra ≤0,25 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1516
Bestellbeispiel 605 8 D 60 34 3A 1 0/N 1500
Typ 605
Nennweite 8
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 60
Ventilkörperwerkstoff (Code) 34
Membranwerkstoff (Code) 3A
Steuerfunktion (Code) 1
Antriebsgröße (Code) 0/N
Oberflächenqualität (Code) 1500

7 / 34 605_us
9 Funktionsbeschreibung
GEMÜ 605 ist ein Metall-Membranventil mit
Durchgangs-, T- Körper oder Behälterboden-
Ablasskörper bzw. Ausführung in Mehr-
wegeausführung. Das Ventil besitzt einen
wartungsarmen Kolbenantrieb, der mit neu-
tralen Gasen angesteuert werden kann, und
eine integrierte optische Stellungsanzeige.
Ventilkörper und Membrane sind gemäß
Datenblatt in verschiedenen Ausführungen
erhältlich. Das Ventil ist CIP- / SIP-reini-
gungsfähig und sterilisierbar. Vielfältiges
Zubehör ist lieferbar, z.B. Hubbegrenzungen,
elektrische Stellungsanzeigen mit Mikro-
schaltern oder Initiatoren sowie Regler.
10 Geräteaufbau
3
4
5
2
6
Geräteaufbau
1 Ventilkörper
2 Steuermediumanschluss 2
3 Antrieb
4 Steuermediumanschluss 4
5 Membrane
6 Optische Stellungsanzeige
11 Montage und Bedienung
Vor Einbau:
GVentilkörper- und Membranwerkstoff
entsprechend Betriebsmedium auslegen.
GEignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 6 "Technische Daten".
11.1 Montage des
Membranventils
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GMontage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Ventil nicht als Trittstufe oder
Aufstiegshilfe benutzen!
®Gefahr des Abrutschens / der
Beschädigung des Ventils.
VORSICHT
Maximal zulässigen Druck nicht
überschreiten!
®Eventuell auftretende Druckstöße
(Wasserschläge) durch
Schutzmaßnahmen vermeiden.
GMontagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
GGeeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.

605_us 8 / 34
Installationsort:
VORSICHT
GVentil äußerlich nicht stark beanspruchen.
GInstallationsort so wählen, dass Ventil
nicht als Steighilfe genutzt werden kann.
GRohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen
und Spannungen vom Ventilkörper
ferngehalten werden.
GVentil nur zwischen zueinander
passenden, fluchtenden Rohrleitungen
montieren.
Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
Einbaulage des Membranventils:
Beliebig.
Montage:
1. Eignung des Ventils für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Ventils und der
Werkstoffe prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht
dekontaminieren, spülen und belüften.
Montage bei Schweißstutzen:
1. Schweißtechnische Normen einhalten!
2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen
des Ventilkörpers demontieren (siehe
Kapitel 12.1).
3. Schweißstutzen abkühlen lassen.
4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane
wieder zusammen bauen (siehe Kapitel
12.4).
Montage bei Clampanschluss:
GBei Montage der Clampanschlüsse
entsprechende Dichtung zwischen
Ventilkörper und Rohranschluss einlegen
und mit Klammer verbinden. Die Dichtung
sowie die Klammer der Clampanschlüsse
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
+Wichtig:
Schweißstutzen / Clampanschlüsse:
Drehwinkel für das entleerungs-
optimierte Einschweißen entnehmen
Sie bitte der Broschüre "Drehwinkel
für 2/2-Wege-Ventilkörper" (auf An-
frage oder unter www.gemue.de).
Montage bei Gewindeanschluss:
GGewindeanschluss entsprechend der
gültigen Normen in Rohr einschrauben.
GMembranventilkörper an Rohrleitung
anschrauben, geeignetes Gewindedicht-
mittel verwenden. Das Gewindedicht-
mittel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Entsprechende Vorschriften für
Anschlüsse beachten!
Nach der Montage:
GAlle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
11.2 Bedienung
Optische Stellungsanzeige
Ventil offen Ventil geschlossen

9 / 34 605_us
11.3 Steuerfunktionen
Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar:
Steuerfunktion 1
Federkraft geschlossen (NC):
Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft
geschlossen. Ansteuern des Antriebs
(Anschluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des
Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils
durch Federkraft.
Steuerfunktion 2
Federkraft geöffnet (NO):
Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft
geöffnet. Ansteuern des Antriebs (Anschluss
4) schließt das Ventil. Entlüften des Antriebs
bewirkt das Öffnen des Ventils durch Feder-
kraft.
Steuerfunktion 3
Beidseitig angesteuert (DA):
Ruhezustand des Ventils: keine definierte
Grundposition. Öffnen und Schließen des
Ventils durch ansteuern der entsprechenden
Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: Öff-
nen / Anschluss 4: Schließen).
Bei Steuerfunktion 1 ist der Anschluss 4 mit
einem Blindstopfen verschlossen.
Bei Steuerfunktion 2 ist der Anschluss 2 mit
einem Blindstopfen verschlossen.
Steuer-
funktion
Anschlüsse
24
1 (NC) + -
2 (NO) - +
3 (DA) + +
+ = vorhanden / - = nicht vorhanden
(Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild links)
11.4 Steuermedium anschließen
+Wichtig:
Steuermediumleitungen span-
nungs- und knickfrei montieren!
Je nach Anwendung geeignete
Anschlussstücke verwenden.
Gewinde des Steuermediumanschlusses: G1/4
Steuerfunktion Anschluss
1Federkraft ge-
schlossen (NC) 2: Steuermedium (Öffnen)
2Federkraft
geöffnet (NO) 4: Steuermedium (Schließen)
3Beidseitig
angesteuert (DA)
2: Steuermedium (Öffnen)
4: Steuermedium (Schließen)
Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild links
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen
Anschluss 2
Anschluss 4
A
2
1
19
18

605_us 10 / 34
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen)
1. Antrieb Ain Offen-Position bringen.
2. Antrieb Avom Ventilkörper 1
demontieren.
3. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
+Wichtig:
Nach Demontage alle Teile von Ver-
schmutzungen reinigen (Teile dabei
nicht beschädigen). Teile auf Be-
schädigung prüfen, ggf. auswech-
seln (nur Originalteile von GEMÜ
verwenden).
12.2 Demontage Membrane
+Wichtig:
Vor Demontage der Membrane
bitte Antrieb demontieren, siehe
Kapitel 12.1 "Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen)".
1. Membrane 2herausziehen.
2. Alle Teile von Produktresten und
Verschmutzungen reinigen.Teile dabei
nicht zerkratzen oder beschädigen!
3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen.
4. Beschädigte Teile austauschen (nur
Originalteile von GEMÜ verwenden).
12.3 Montage Membrane
12.3.1 Allgemeines
+Wichtig:
Falsch montierte Membrane führt
ggf. zu Undichtheit des Ventils /
Mediumsaustritt. Ist dies der Fall
dann Membrane demontieren,
komplettes Ventil und Membrane
überprüfen und erneut nach obiger
Anleitung montieren.
+Wichtig:
Für Ventil passende Membrane
einbauen (geeignet für Medium,
Mediumkonzentration, Tempera-
tur und Druck). Die Absperrmem-
brane ist ein Verschleißteil. Vor In-
betriebnahme und über gesamte
Einsatzdauer des Membranventils
technischen Zustand und Funktion
überprüfen. Zeitliche Abstände der
Prüfung entsprechend den Einsatz-
belastungen und / oder der für den
Einsatzfall geltenden Regelwerken
und Bestimmungen festlegen und
regelmäßig durchführen.
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
Das Druckstück ist fest montiert.
12.3.2 Montage der
Konkav-Membrane
1. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
2. Membrane 2mit angeformtem
Befestigungszapfen schräg an
Druckstückaussparung ansetzen.
3. Von Hand hineindrehen / hineindrücken.
Lasche Befestigungs-
zapfen
Druckstückaussparung

11 / 34 605_us
4. Lasche mit Hersteller- und
Werkstoffkennzeichung parallel zum
Ventilkörpersteg ausrichten.
12.4 Montage Antrieb
auf Ventilkörper
1. Antrieb Ain Offen-Position bringen.
2. Bei eingeknüpfter Membrane
kontrollieren:
- ob die Hälften des Druckstücks nicht
gegeneinander verschoben sind
- ob die Nasen des Druckstücks in den
Führungen liegen
3. Antrieb Amit montierter Membrane 2
auf Ventilkörper 1aufsetzen, auf
Übereinstimmung von Druckstücksteg
und Ventilkörpersteg achten.
4. Schrauben 18 mit Scheiben 19 handfest
montieren.
5. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
6. Schrauben 18 über Kreuz festziehen.
7. Auf gleichmäßige Verpressung der Mem-
brane 2achten (ca. 10-15 %, erkennbar
an gleichmäßiger Außenwölbung).
8. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit
prüfen.
+Wichtig:
Wartung und Service:
Membranen setzen sich im Laufe
der Zeit. Nach Montage / Demon-
tage des Ventils Schrauben körper-
seitig auf festen Sitz überprüfen und
ggf. nachziehen (spätestens nach
dem ersten Sterilisationsprozess).
13 Inbetriebnahme
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GVor Inbetriebnahme Dichtheit
der Medienanschlüsse
prüfen!
GDichtheitsprüfung
nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
GSchutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Drucks durch eventuelle
Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
GMembranventil auf Dichtheit und Funktion
prüfen (Membranventil schließen und
wieder öffnen).
GBei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll
geöffnetem Membranventil spülen (zum
Entfernen schädlicher Fremdstoffe).
Reinigung:
Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.
14 Inspektion und Wartung
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
Nasen des
Druckstücks Führungen
Linke Druck-
stückhälfte
Rechte Druck-
stückhälfte

605_us 12 / 34
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
GWartungs- und Instandhaltungstätigkei-
ten nur durch geschultes Fachpersonal.
GFür Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder
Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt
GEMÜ keinerlei Haftung.
GNehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkon-
trollen der Ventile entsprechend den Einsatz-
bedingungen und des Gefährdungspoten-
zials zur Vorbeugung von Undichtheit und
Beschädigungen durchführen. Ebenso muss
das Ventil in entsprechenden Intervallen de-
montiert und auf Verschleiß geprüft werden
(siehe Kapitel 12 "Montage / Demontage von
Ersatzteilen").
15 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
GMembranventil demontieren (siehe
Kapitel 12.1 "Demontage Ventil (Antrieb
vom Körper lösen)").
16 Entsorgung
GAlle Ventilteile entsprechend
den Entsorgungsvorschriften
/ Umweltschutzbestim-
mungen entsorgen.
GAuf Restanhaftungen und
Ausgasung von eindiffun-
dierten Medien achten.
17 Rücksendung
GMembranventil reinigen.
GRücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung (anbei).
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
+Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass Sie die
Erklärung (anbei) vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beilegen.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird Ihre
Rücksendung bearbeitet!
18 Hinweise
+Hinweis zur Richtlinie 94/9/EG
(ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 94/9/EG
liegt dem Produkt bei, sofern es
gemäß ATEX bestellt wurde.
+Hinweis zur Mitarbeiter-
schulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!

13 / 34 605_us
19 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Steuermedium entweicht aus
Entlüftungsbohrung* des Antriebs Antriebsabdichtung defekt Antrieb austauschen
Steuermedium entweicht aus
Leckagebohrung* Spindelabdichtung undicht Antrieb austauschen und Steuermedium
auf Verschmutzungen untersuchen
Betriebsmedium entweicht aus
Leckagebohrung* Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Membrane tauschen
Steuermedium entweicht aus An-
schluss 4* (bei Steuerfunktion 1,
Federkraft geschlossen (NC))
Kolbenabdichtung defekt Antrieb austauschen
Steuermedium entweicht aus
Anschluss 2* (bei Steuerfunkti-
on 2, Federkraft geöffnet (NO))
Kolbenabdichtung defekt Antrieb austauschen
Ventil öffnet nicht bzw. nicht
vollständig
Steuerdruck zu niedrig (bei Steuerfunktion
1, Federkraft geschlossen (NC))
Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt
betreiben
Vorsteuerventil defekt (bei Steuerfunktion
1, Federkraft geschlossen (NC) und Steu-
erfunktion 3, beidseitig angesteuert (DA))
Vorsteuerventil prüfen und austauschen
Steuermedium nicht angeschlossen Steuermedium anschließen
Absperrmembrane nicht korrekt montiert Antrieb demontieren, Membranmontage
prüfen, ggf. austauschen
Antriebsfeder defekt (bei Steuerfunktion 2,
Federkraft geöffnet (NO)) Antrieb austauschen
Kolbenabdichtung defekt (bei Steuerfunk-
tion 1, Federkraft geschlossen (NC)) Antrieb austauschen
Ventil im Durchgang undicht
(schließt nicht bzw. nicht
vollständig)
Betriebsdruck zu hoch Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt
betreiben
Steuerdruck zu niedrig (bei Steuerfunktion
2, Federkraft geöffnet (NO) und bei Steuer-
funktion 3, Beidseitig angesteuert (DA))
Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt
betreiben
Fremdkörper zwischen Absperrmembrane
und Ventilkörpersteg
Antrieb demontieren, Fremdkörper
entfernen, Absperrmembrane und
Ventilkörpersteg auf Beschädigungen
untersuchen, ggf. austauschen
Ventilkörpersteg undicht bzw. beschädigt Ventilkörpersteg auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Ventilkörper tauschen
Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Membrane tauschen
Antriebsfeder defekt (bei Steuerfunktion 1,
Federkraft geschlossen (NC)) Antrieb austauschen
Vorsteuerventil defekt (bei Steuerfunktion
2, Federkraft geöffnet (NO) und Steuer-
funktion 3, beidseitig angesteuert (DA))
Vorsteuerventil prüfen und austauschen
Ventil zwischen Antrieb und
Ventilkörper undicht
Absperrmembrane falsch montiert Antrieb demontieren, Membranmontage
prüfen, ggf. austauschen
Verschraubung zwischen Ventilkörper und
Antrieb lose
Verschraubung zwischen Ventilkörper
und Antrieb nachziehen
Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Membrane tauschen
Ventilkörper beschädigt Ventilkörper tauschen
Verbindung Ventilkörper -
Rohrleitung undicht
Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung
prüfen
Verschraubungen lose Verschraubungen festziehen
Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen
Ventilkörper undicht Ventilkörper defekt oder korrodiert Ventilkörper auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Ventilkörper tauschen
* siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile"

605_us 14 / 34
20 Schnittbild und Ersatzteile
Pos. Benennung Bestellbezeichnung
1 Ventilkörper K601...
2 Membrane 600 8M...
18 Schraube }605 8S30...
19 Scheibe
A Antrieb 9605 8...
Entlüftungs-
bohrung
A
2
1
19
18
Leckagebohrung
Anschluss 2
Anschluss 4

15 / 34 605_us
21 Einbauerklärung
Einbauerklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B
für unvollständige Maschinen
Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Postfach 30
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Beschreibung und Indentifizierung der unvollständigen Maschine:
Fabrikat: GEMÜ Membranventil pneumatisch betätigt
Seriennummer: ab 29.12.2009
Projektnummer: MV-Pneum-2009-12
Handelsbezeichnung: Typ 605
Es wird erklärt, dass die folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG erfüllt sind:
1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.;
1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b);
4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.;
5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3.
Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt
wurden.
Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen
der folgenden EG-Richtlinien entspricht:
2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der
Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (1)
Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes
Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung
erfolgt:
elektronisch
Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt!
Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn
gegebenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut
werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
Jochen Hofmann
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Dezember 2009

605_us
1 General notes
Prerequisites for the correct functioning of
the GEMÜ valve:
Proper transport and storage.
Installation and commissioning by trained
specialist staff.
Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions.
Correct maintenance.
Correct assembly, operation, servicing and
repair work ensure faultless diaphragm valve
operation.
+The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with an
additional special documentation.
2 General safety notes
The safety notes do not take into account:
Coincidences and events, which may
occur during assembly, operation and
servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator - and by any
additional assembly personnel.
Important:
The GEMÜ valve is sold to
sophisticated users.Training
regarding safety issues must be
undertaken by each user.
2.1 Notes for servicing and
operating personnel
The installation, operating and mainte-
nance instructions contain funda-men-
tal safety notes that must be observed
during commissioning, operation and
serving. Non-observance can cause:
Contents
1 General notes 16
2 General safety notes 16
2.1 Notes for servicing and
operating personnel 16
2.2 Warning notes 17
2.3 Symbols used 17
3 Definition of terms 18
4 Limited use 18
5 Delivery condition 18
6 Technical data 18
7 Order data 19
8 Manufacturer’s information 20
8.1 Transport 20
8.2 Delivery and performance 20
8.3 Storage 20
8.4 Tools needed 21
9 Function description 21
10 Construction 21
11 Assembly and operation 21
11.1 Assembling the diaphragm valve 21
11.2 Operation 23
11.3 Control functions 23
11.4 Connecting the control medium 23
12 Assembly / disassembly
of spare parts 23
12.1 Valve disassembly
(removing actuator from body) 24
12.2 Removing the diaphragm 24
12.3 Mounting the diaphragm 24
12.3.1 General notes 24
12.3.2 Mounting a concave diaphragm 25
12.4 Actuator mounting
on the valve body 25
13 Commissioning 26
14 Inspection and servicing 26
15 Disassembly 27
16 Disposal 27
17 Returns 27
18 Information 27
19 Troubleshooting /
Fault clearance 28
20 Sectional drawing and
spare parts 29
21 Declaration of incorporation 30
Notes 31
Goods return declaration 33
16 / 34

Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to
the leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning
GRead the installation, operating and
maintenance instructions.
GProvide adequate training for the
assembly and operating personnel.
GEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
GDefine the areas of responsibility.
During operation
GKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
GObserve the safety notes.
GUse only in accordance with the
operational data.
GAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions may not be
performed without previous consultation
with the manufacturer.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets
or the safety regulations valid for the
media used.
In case of uncertainty
Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
®Possible consequences of
non-observance.
GMeasures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger. The following
signal words and danger levels are used:
DANGER
Imminent danger!
®Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
A possibly dangerous situation!
®Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
A possibly dangerous situation!
®Non-observance can cause damage to
property.
2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Danger - corrosive materials!
+Hand: indicates general notes and
recommendations.
GPoint: indicates the tasks to be
performed.
®Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
Enumeration sign
More detailed directions sign
17 / 34 605_us

605_us
3 Definition of terms
Working medium
The medium that flows through the
diaphragm valve.
Control medium
The medium with which increasing or
decreasing pressure causes the diaphragm
valve to be actuated and operated.
Control function
The possible different actuation functions of
the diaphragm valve.
4 Limited use
The GEMÜ 605 diaphragm valve is
designed for installation in piping systems.
It controls a flowing medium by being
closed or opened by a control medium.
The valve may only be used providing
the product technical criteria are
complied with (see chapter 6
"Technical Data").
To avoid malfunction which could
cause injury or damage, do not paint the
bolts and plastic parts of the diaphragm
valve!
6 Technical data
WARNING
Use the diaphragm valve only for the
intended purpose!
®The diaphragm valve must not
be used in explosion-endangered
zones unless expressly approved in
the contract documentation.This can
cause death or serious personal injury
Further, the manufacturer liability and
guarantee will be void.
GUse the diaphragm valve only in
accordance with the operating
conditions specified in the contract
documentation and in the installation,
operating and maintenance
instructions.
5 Delivery condition
The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a
separately packed component.
Control medium
Inert gases
Max. perm. temperature of control medium 40° C
Filling volume 0.02 dm³
Ambient conditions
Max. ambient temperature 60° C
Working medium
Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no
negative impact on the physical and chemical properties of
the body and diaphragm material.
Operating temperature max. 150° C
(dependent on medium wetted materials)
Kv values [m³/h]
MG DN DIN
Code 0
DIN 11850
Series 1
Code 16
DIN 11850
Series 2
Code 17
DIN 11850
Series 3
Code 18
ASME BPE
Code 59
EN ISO
1127
Code 60
8
40.5
-----
61.1-----
8 1.3 - - - 0.6 2.2
10 - 2.1 2.1 2.1 1.3 -
15----2.0-
Kv values determined acc. to IEC 534 standard, inlet pressure 6 bar, ∆p 1 bar, stainless steel valve body and soft elastomer diaphragm.
18 / 34

Operating pressure [bar] Control pressure [bar] Weight
Diaphragm size EPDM / FPM PTFE C.f. 1 C.f. 2 + 3 [g]
8 0 - 8 0 - 6 4 - 7 max. 4 bar
see diagram 300
All pressures are given as gauge pressures, when applied upstream only.
4
3
2
1
00123456
4
3
2
1
001 23 456 78
PBOperating pressure (bar)
PSt Control pressure (bar)
PSt Control pressure (bar)
PBOperating pressure (bar)
PTFE diaphragm material code 5A
Control pressure / operating pressure diagram
EPDM / FPM diaphragm material code 3A, 4A, 6A
C.f. 2
C.f. 3
C.f. 2
C.f. 3
7 Order data
Diaphragm material Code
FPM 4A
EPDM max. 150°C* 3A**
EPDM max. 150°C* 6A**
EPDM max.150°C* 17**
PTFE/EPDM PTFE laminated max. 150°C* 5A**
* Steam sterilization temperature / 20 min
** Material complies with FDA requirements
Connection Code
Butt weld spigots
Spigots DIN 0
Spigots DIN 11850, series 1 16
Spigots DIN 11850, series 2 17
Spigots DIN 11850, series 3 18
Spigots DIN 11866, series A 1A
Spigots JIS-G 3459 36
Spigots BS 4825 Part 1 (O.D. Tubing) 55
Spigots ASME BPE 59
Spigots EN ISO 1127 60
Threaded connections
Threaded sockets DIN ISO 228 1
Threaded spigots DIN 11851 6
One side threaded spigot, other side
cone spigot and union nut, DIN 11851 62
Aseptic unions on request
Body configuration Code
Tank valve body B**
2/2-way body D
Multi-port design M**
T body T*
* For dimensions see T Valves brochure
** Dimensions and versions on request or according to customer
requirements
Valve body material Code
1.4435 - BN2 (CF3M), investment casting Fe<0.5% 32
1.4435 (ASTM A 351 CF3M ≙316L), investment casting 34
1.4435 (316 L), forged body 40
1.4435 (BN2), forged body Fe<0.5% 42
1.4435 (316 L), block material 41*
1.4435 (BN2), block material Fe<0.5% 43*
* only for body configurations B, M and T
Connection Code
Clamp connections
Clamps ASME BPE for pipe ASME BPE,
length ASME BPE 80
Clamps following ASME BPE for pipe EN ISO 1127,
length EN 558, series 7 82
Clamps ASME BPE for pipe ASME BPE
length EN 558, series 7 88
Clamps DIN 32676 for pipe DIN 11850
length EN 558, series 7 8A
19 / 34 605_us

Valve body surface finish, internal contour Code
Ra ≤6.3 μm blasted internal/external 1500*
Ra ≤6.3 μm electropolished internal/external 1509*
Ra ≤0.8 μm mechanically polished internal, blasted external 1502
Ra ≤0.8 μm electropolished internal/external 1503
Ra ≤0.6 μm mechanically polished internal, blasted external 1507
Ra ≤0.6 μm electropolished internal/external 1508
Ra ≤0.4 μm mechanically polished internal, blasted external 1536
Ra ≤0.4 μm electropolished internal/external 1537
Ra ≤0.25 μm mechanically polished internal, blasted external 1527
Ra ≤0.25 μm electropolished internal/external 1516
Ra acc. to DIN 4768; at defined reference points * only investment cast design
Order example 605 8 D 60 34 3A 1 0/N 1500
Type 605
Nominal size 8
Body configuration (code) D
Connection (code) 60
Valve body material (code) 34
Diaphragm material (code) 3A
Control function (code) 1
Actuator size (code) 0/N
Surface finish (code) 1500
8 Manufacturer’s information
8.1 Transport
GOnly transport the diaphragm valve
with suitable means, do not drop it and
handle it carefully.
GDispose of packing material
according to relevant local or national
disposal regu-lations / environmental
protection laws.
8.2 Delivery and performance
GCheck the goods for completeness and
damages immediately upon receipt.
GThe scope of delivery is apparent from
the dispatch documents and the design
from the order number.
GThe valve's delivery condition:
Control function: Status:
1 Normally closed (NC) closed
2 Normally open (NO) open
3 Double acting (DA) undefined
GThe function of the diaphragm valve is
checked at the factory.
8.3 Storage
GStore the diaphragm valve so that it is
dust protected and dry in its original
packaging.
GAvoid UV rays and direct sunlight.
GMaximum storage temperature: 40°C.
GSolvents, chemicals, acids, fuels or the
like must not be stored in the same room
as valves and their spare parts.
Control function Code
Normally closed (NC) 1
Normally open (NO) 2
Double acting (DA) 3
Actuator size Code
Diaphragm size 8 0/N
20 / 34
605_us
Other manuals for 605
1
Table of contents
Languages:
Other Gemu Control Unit manuals

Gemu
Gemu 673 User manual

Gemu
Gemu 8357 Assembly instructions

Gemu
Gemu R629 eSyLite User manual

Gemu
Gemu 653 Operating and maintenance manual

Gemu
Gemu 8258 Manual

Gemu
Gemu 205 User manual

Gemu
Gemu 8303 Series Assembly instructions

Gemu
Gemu 512 User manual

Gemu
Gemu 707 Assembly instructions

Gemu
Gemu 611 User manual
Popular Control Unit manuals by other brands

Muller Elektronik
Muller Elektronik S-Box Installation and operating instructions

DeZurik
DeZurik APCO CAC-8000 Instruction

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company PCCS9NP installation guide

Alereon
Alereon HS6621 user guide

Fuji Electric
Fuji Electric X Series Applications manual

Elatec
Elatec TWN4 Slim LEGIC user manual