Gemu 707 Assembly instructions

707, 712
707, 712
GEMÜ 707
GEMÜ 712
GEMÜ 712
Ball Valve
Metal, DN 8 - 100
GB INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Kugelhahn
Metall, DN 8 - 100
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG

707, 712 2 / 36
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Kugelhahns:
7Sachgerechter Transport und Lagerung
7Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
7Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
7Ordnungsgemäße Instandhaltung
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Kugelhahns.
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für
Sonderausführungen, die in dieser
Einbau- und Montageanleitung
nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
7Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
7die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals -
der Betreiber verantwortlich ist.
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal 3
2.2 Warnhinweise 3
2.3 Verwendete Symbole 4
3 Begriffsbestimmungen 4
4 Vorgesehener Einsatzbereich 4
5 Technische Daten 4
5.1 Kugelhahn GEMÜ 707 5
5.2 Kugelhahn GEMÜ 712 5
6 Bestelldaten 6
6.1 Kugelhahn GEMÜ 707 6
6.2 Kugelhahn GEMÜ 712 6
7 Herstellerangaben 7
7.1 Transport 7
7.2 Lieferung und Leistung 7
7.3 Lagerung 7
7.4 Benötigtes Werkzeug 7
8 Funktionsbeschreibung 7
9 Geräteaufbau 7
10 Montage und Bedienung 8
10.1 Montage des Kugelhahns 8
10.2 Bedienung 10
11 Inbetriebnahme 11
12 Inspektion und Wartung 12
12.1 GEMÜ 712 - Allgemeines zum
Wechsel des Handhebels 12
12.2 Handhebel wechseln 12
12.2.1 Handhebel demontieren 12
12.2.2 Handhebel montieren 13
12.3 Ersatzteile wechseln 13
12.3.1 Spindeldichtungen wechseln 13
12.3.2 Sitzdichtungen wechseln 13
12.3.3 Kugel wechseln 14
13 Demontage 14
14 Entsorgung 14
15 Rücksendung 14
16 Hinweise 14
17 Fehlersuche /
Störungsbehebung 15
18 Schnittbilder und Ersatzteile 15
18.1 Schnittbild GEMÜ 707 15
18.2 Schnittbild und Ersatzteile
GEMÜ 712 16
19 EU-Konformitätserklärung 17

3 / 36 707, 712
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
7Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
7Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
7Versagen wichtiger Funktionen.
7Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
lEinbau- und Montageanleitung lesen.
lMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
lSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
lVerantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
Bei Betrieb:
lEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
lSicherheitshinweise beachten.
lNur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
lWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
7Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
äMögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
lMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
äBei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
äBei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
äBei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT OHNE SYMBOL
Möglicherweise gefährliche Situation!
äBei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

707, 712 4 / 36
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Gefahr durch ätzende Stoffe!
Quetschgefahr!
Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
lPunkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
äPfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
7Aufzählungszeichen
3 Begriffsbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch den Kugelhahn fließt.
4 Vorgesehener
Einsatzbereich
7Der GEMÜ-Kugelhahn 707 bzw. 712
ist für den Einsatz in Rohrleitungen
konzipiert. Er steuert ein durchfließendes
Medium durch Handbetätigung.
7Der Kugelhahn darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt werden
(siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
7Schrauben und Kunststoffteile am
Kugelhahn nicht lackieren!
WARNUNG
Kugelhahn nur bestimmungsgemäß
einsetzen!
äSonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
lDen Kugelhahn ausschließlich
entsprechend den in der
Vertragsdokumentation und in der
Einbau- und Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen
verwenden.
lKugelhahn darf nicht in
explosionsgefährdeten Zonen
verwendet werden.
5 Technische Daten
Leckrate
Leckrate nach ANSI B16.104, Class IV
Betriebsmedium
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien
und Dämpfe, die die physikalischen und chemischen
Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Dichtwerkstoffes
nicht negativ beeinflussen.
Maximal zulässiger Druck
des Betriebsmediums siehe Diagramm
(für Wasser und ungefährliche Medien, für die der
Ventilkörperwerkstoff beständig ist)
Maximal zulässige Betriebstemperatur 180 °C
Maximal zulässige Umgebungstemperatur 60 °C
Entlastungsbohrung

5 / 36 707, 712
5.1 Kugelhahn GEMÜ 707
Alle Angaben verstehen sich als unverbindliche Richtwerte!
Für nicht schriftlich bestätigte Datenauswahl übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
NPS Kv-Werte Gewicht
DN [m³/h] [kg]
8 1/4" 8,6 0,25
10 3/8" 21 0,25
15 1/2" 35 0,4
20 3/4" 46 0,5
25 1" 72 0,9
32 1 1/4" 105 1,6
40 1 1/2" 170 2,3
50 2" 275 3,6
Betriebsdruck - Temperatur
Betriebsdruck [bar]
Betriebsdruck [PSIG]
gesättigter
Dampf
Ventilkörper
5.2 Kugelhahn GEMÜ 712
Kv-Werte Gewicht [kg]
DN NPS [m³/h] Gewindemuffe /
Schweißstutzen Flansch
8 1/4" 6,8 0,35 -
10 3/8" 6,8 0,40 -
15 1/2" 12,8 0,65 2,45
20 3/4" 29,1 0,80 3,50
25 1" 47,8 1,20 4,70
32 1 1/4" 72,6 1,95 5,90
40 1 1/2" 106,8 2,75 7,80
50 2" 213,7 4,50 11,30
65 2 1/2" 273,3 8,90 16,90
80 3" 495,3 12,90 23,90
100 4" 871,1 22,50 34,90
Betriebsdruck - Temperatur
-28 0 50 100 150 180 200
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
40
35
30
25
20
15
10
5
DN 15-80
DN 100
-28 0 50 100 150 180 200
1/4“ - 2“
2 1/2“ - 4“
Betriebsdruck PS [bar]
Temperatur TS [°C]
Gewindemuffe, Schweißstutzen
Flansch
Betriebsdruck PS [bar]
Temperatur TS [°C]

6 / 36
707, 712
6 Bestelldaten
6.1 Kugelhahn GEMÜ 707
Gehäuseform Code
Zweiwege-Durchgangskörper D
Anschlussart Code
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
Gewindemuffe NPT ANSI B1.20.1 31
Ventilkörperwerkstoff Code
Gehäuse 1.4408, Feinguss
Kugel 1.4401 37
Dichtwerkstoff Code
Sitz: PTFE 5
Steuerfunktion Code
manuell betätigt
mit abschließbarem Handhebel L
Bestellbeispiel 707 15 D 1 37 5 L
Typ 707
Nennweite 15
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 1
Ventilkörperwerkstoff (Code) 37
Dichtwerkstoff (Code) 5
Steuerfunktion (Code) L
6.2 Kugelhahn GEMÜ 712
Anschlussart Code
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
Gewindemuffe NPT ANSI B 1.20.1 (DN 15 - 100) 31
Flansch EN 1092 / PN40 / Form B
Baulänge EN 558, Reihe 1; ISO 5752, basic series 1 11
Stutzen 19
Stutzen EN ISO 1127 60
Gehäuseform Code
Durchgang (2/2-Wege) D
Ventilkörperwerkstoff Code
1.4408 Feinguss (Gehäuse)
1.4401 Kugel 37
Dichtwerkstoff Code
Sitz: PTFE 5
Bestellbeispiel 712 15 D 1 37 5 L
Typ 712
Nennweite 15
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 1
Ventilkörperwerkstoff (Code) 37
Dichtwerkstoff (Code) 5
Steuerfunktion (Code) L
Steuerfunktion Code
manuell betätigt, mit abschließbarem Handhebel L

7 / 36 707, 712
7 Herstellerangaben
7.1 Transport
lKugelhahn nur auf geeignetem
Lademittel transportieren, nicht stürzen,
vorsichtig handhaben.
lVerpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
7.2 Lieferung und Leistung
lWare unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
lLieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer
ersichtlich.
lDer Kugelhahn wird im Werk auf Funktion
geprüft.
7.3 Lagerung
lKugelhahn staubgeschützt und trocken in
Originalverpackung lagern.
lKugelhahn in Position "offen" lagern.
lUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
lMaximale Lagertemperatur: 40 °C.
lLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit
Kugelhähnen und deren Ersatzteilen in
einem Raum gelagert werden.
7.4 Benötigtes Werkzeug
lBenötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
lPassendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
8 Funktionsbeschreibung
GEMÜ 707 / GEMÜ 712 ist ein
Kugelhahn aus Metall und mit einem
kunststoffbeschichteten Handhebel
ausgestattet.
Der Kugelhahn kann stufenlos geöffnet bzw.
geschlossen werden.
Mit einer geeigneten Schließvorrichtung
(z. B.Vorhängeschloss) kann die Stellung
des Kugelhahns gesichert werden. Diese ist
nicht im Lieferumfang enthalten.
9 Geräteaufbau
16
16
1
1
17
17
R
R
R
R
Geräteaufbau
1 Kugelhahnkörper
16 Schließvorrichtung
17 Handhebel
R Anschlüsse für Rohrleitung

707, 712 8 / 36
10 Montage und Bedienung
Vor Einbau:
lEignung Gehäuse- und Dichtwerkstoff
entsprechend Betriebsmedium prüfen.
lEignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 5 "Technische Daten".
10.1 Montage des Kugelhahns
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
äGefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
lNur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
äVerätzungen!
lMontage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
äVerbrennungen!
lNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Kugelhahn nicht als Trittstufe oder
Aufstiegshilfe benutzen!
äGefahr des Abrutschens / der
Beschädigung des Kugelhahns.
VORSICHT
Maximal zulässigen Druck nicht
überschreiten!
äEventuell auftretende Druckstöße
(Wasserschläge) durch
Schutzmaßnahmen vermeiden.
lMontagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
lGeeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Installationsort:
VORSICHT
lKugelhahn äußerlich nicht stark
beanspruchen.
lInstallationsort so wählen, dass
Kugelhahn nicht als Steighilfe genutzt
werden kann.
lRohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen und
Spannungen vom Kugelhahnkörper
ferngehalten werden.
lInnendurchmesser der Rohre
müssen dem Nenndurchmesser des
Kugelhahns entsprechen.
lKugelhahn nur zwischen zueinander
passenden, fluchtenden Rohrleitungen
montieren.
7Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
7Einbaulage des Kugelhahns:
Beliebig.
Montage:
1. Eignung des Kugelhahns für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Der Kugelhahn
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Kugelhahns und
der Werkstoffe prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht
dekontaminieren, spülen und belüften.

9 / 36 707, 712
Montage bei Schweißstutzen:
Schweißtechnische Normen
einhalten!
Verschiedene Ausführungen!
Je nach Ausführung wird eine
Schraube durch eine Lasche (Pfeil)
am Gehäuse geführt.
Bei dieser Ausführung die
betreffende Schraube nur lösen,
die anderen Schrauben entfernen
und den Mittelteil wegschwenken
statt ihn herauszunehmen.
S1R
R
1. Schweißstutzen S1 rechts und links an
Rohrleitung Rzentrieren und heften.
18
19 20 KM
2. Muttern 19 ganz aufdrehen.
3. Unterlegscheiben 20 entnehmen
4. Schrauben 18 herausziehen.
5. Mittelteil KM herausnehmen.
6. Schweißstutzen S1 rechts und links an
Rohrleitung Ranschweißen.
7. Schweißstutzen abkühlen lassen.
8. Kugelhahn wieder zusammen bauen.
19a
19b19d
19c
9. Muttern 19a - 19d über Kreuz anziehen,
mit Schraubenschlüssel gegenhalten
(Drehmomente siehe Tabelle).
Nennweite Schraubentyp Drehmomente
Nm
8 1/4"-20UNC 8,3 ~ 9,8
10 1/4"-20UNC 8,3 ~ 9,8
15 5/16"-18UNC 10,8 ~ 12,7
20 5/16"-18UNC 11,8 ~ 13,7
25 5/16"-18UNC 12,7 ~ 15,7
32 3/8"-16UNC 19,6 ~ 24,5
40 7/16"-14UNC 32,3 ~ 35,3
50 7/16"-14UNC 34,3 ~ 39,2
65 M14 41,2 ~ 47,0
80 M16 49,0 ~ 53,9
100 M16 51,0 ~ 55,9
Montage bei Gewindeanschluss:
Gewindeanschluss entsprechend
der gültigen Normen in Rohr
einschrauben!
1WR
1. Kugelhahnkörper 1an Rohrleitung R
anschrauben, geeignetes
Gewindedichtmittel verwenden.
Das Gewindedichtmittel ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
2. Mit Gabelschlüssel Wgegenhalten.
3. Kugelhahnkörper 1an anderer Seite
ebenfalls mit Rohrleitung verbinden.

707, 712 10 / 36
Montage bei Flanschanschluss:
Gültige Normen für die Montage
von Flanschen beachten!
F1 F2D D
1. Auf saubere und unbeschädigte
Dichtflächen der Anschlussflansche
achten.
2. Nur Verbindungselemente aus
zulässigen Werkstoffen verwenden!
3. Kugelhahn im angelieferten Zustand
einbauen.
4. Kugelhahnkörper 1sorgfältig mittig
zwischen Rohrleitungen mit Flanschen
(F1 und F2) ausrichten.
5. Dichtungen Dgut zentrieren. Dichtungen
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
6. Kugelhahnflansch und Rohrflansch
mit geeignetem Dichtmaterial und
passenden Schrauben verbinden.
Dichtmaterial und Schrauben sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
MSN
7. Schrauben SN in alle Löcher am Flansch
einführen.
8. Schrauben SN mit Muttern Müber Kreuz
leicht anziehen!
9. Ausrichtung der Rohrleitung prüfen.
10. Muttern Müber Kreuz anziehen.
Entsprechende Vorschriften für
Anschlüsse beachten!
Nach der Montage:
lAlle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
10.2 Bedienung
a
b
17
17
17 Handhebel
a Kugelhahn geöffnet
b Kugelhahn geschlossen
lHandhebel 17 in gewünschte Position
bringen.

11 / 36 707, 712
Bedienung
21a
21b
B16
16
AS
AS
AS
AS
B
B
21b
17
17
17
17
16
VS
16
Komplett geöffneter Kugelhahn:
Handhebel 17 liegt mit Endanschlag 21a an
Arretierungsanschlag AS an.
Komplett geschlossener Kugelhahn:
Handhebel 17 liegt mit Endanschlag 21b an
Arretierungsanschlag AS an.
Der Öffnungsgrad ist stufenlos
wählbar, jedoch sind diese
Zwischenstufen nicht arretierbar
und nicht abschließbar.
1. Die Handhebelarretierung 16
hochziehen, damit Handhebel 17 sich
drehen lässt.
2. Bei Erreichen der
gewünschten Endstellung die
Handhebelarretierung 16 nach unten
schieben einrasten lassen (nur möglich
bei komplett geöffnetem oder komplett
geschlossenem Kugelhahn). Die
Endanschläge 21a und 21b liegen
jeweils am Arretierungsanschlag AS an.
3. Bei komplett geöffnetem oder
komplett geschlossenem Kugelhahn
mit arretiertem Handhebel 17
kann die Stellung mit einer
geeigneten Schließvorrichtung (z.B.
Vorhängeschloss VS) in der Bohrung B
oberhalb der Handhebelarretierung 16
im Handhebel 17 gesichert werden.
11 Inbetriebnahme
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
äVerätzungen!
lVor Inbetriebnahme Dichtheit
der Medienanschlüsse
prüfen!
lDichtheitsprüfung
nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
lSchutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Drucks durch eventuelle
Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
lKugelhahn auf Dichtheit und Funktion
prüfen (Kugelhahn schließen und wieder
öffnen).
lBei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll
geöffnetem Kugelhahn spülen (zum
Entfernen schädlicher Fremdstoffe).
Reinigung:
7Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.

707, 712 12 / 36
12 Inspektion und Wartung
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
äGefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
lNur an druckloser Anlage arbeiten.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
äVerbrennungen!
lNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
lWartungs- und
Instandhaltungstätigkeiten nur durch
geschultes Fachpersonal.
lFür Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder
Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt
GEMÜ keinerlei Haftung.
lNehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige
Sichtkontrollen der Kugelhähne
entsprechend den Einsatzbedingungen und
des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung
von Undichtheit und Beschädigungen
durchführen. Ebenso muss der Kugelhahn in
entsprechenden Intervallen demontiert und
auf Verschleiß geprüft werden (siehe Kapitel
13 "Demontage").
12.1 GEMÜ 712 - Allgemeines zum
Wechsel des Handhebels
Zum Wechsel des Handhebels
wird benötigt:
7Gabelschlüssel
Kugelstellung:
SZ
lKugelstellung am Schlitz SZ ablesen und
mit Stellungsanzeige vergleichen, ggf.
Kugelhahn in richtige Position drehen.
äSchlitz quer zur Leitungsrichtung:
Kugelhahn geschlossen.
äSchlitz in Leitungsrichtung:
Kugelhahn offen.
Bei Flanschkörpern wird der
Handhebel um 90° versetzt
aufgebaut.
12.2 Handhebel wechseln
12.2.1 Handhebel demontieren
17
24
XX
lMutter 24 herausdrehen.
lHandhebel 17 kann vom
Kugelhahnkörper abgezogen werden.

13 / 36 707, 712
12.2.2 Handhebel montieren
17
24
lNeuen Handhebel 17 auf
Kugelhahnkörper stecken.
lHandhebel drehen, bis sich die Mutter 24
einführen lässt.
lHandhebel mit Mutter 24 festdrehen.
12.3 Ersatzteile wechseln
lNur Original GEMÜ Ersatzteile
verwenden!
lBeim Bestellen von Ersatzteilen
komplette Bestellnummer des
Kugelhahns angeben.
12.3.1 Spindeldichtungen wechseln
lHandhebel demontieren (siehe Kapitel
12.2.1 "Handhebel demontieren").
lStopfbuchsenmutter 10 lösen und
entnehmen.
10
lKugel in Geschlossen-Position bringen b.
b c
lKugel entnehmen c.
lSpindel 7vorsichtig ins Gehäuse drücken
und entnehmen.
7
lV-Ring Spindelpackung 9und 8nach
oben aus dem Kugelhahn entnehmen.
V-Ring Spindelpackung 8:
DN 8 - 10: nicht vorhanden
DN 15 - 80: 1 Stück
DN 100: 2 Stück
23 7
9
8
lO-Ring 23 von Spindel 7abnehmen.
äDie Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
12.3.2 Sitzdichtungen wechseln
KM
19
20
18
lMuttern 19 der Flanschschrauben 18
des Kugelhahns lösen und mit
Unterlegscheiben 20 abnehmen.
lFlanschschrauben 18 entnehmen.
lMittelteil KM entnehmen.
lDichtung 5und Sitz- und
Flanschdichtring 4auf beiden Seiten des
Kugelhahns entnehmen.
5445
äDie Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.

707, 712 14 / 36
12.3.3 Kugel wechseln
b c
lSitzdichtungen entfernen (siehe Kapitel
12.3.2 "Sitzdichtungen wechseln").
lKugel in Geschlossen-Position bringen b.
lKugel entnehmen c.
äDie Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
13 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
lKugelhahn demontieren (siehe Kapitel
10.1 "Montage des Kugelhahns").
14 Entsorgung
lAlle Kugelhahnteile
entsprechend den
Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen
entsorgen.
lAuf Restanhaftungen
und Ausgasung von
eindiffundierten Medien
achten.
15 Rücksendung
lKugelhahn reinigen.
lRücksendeerklärung bei GEMÜ
anfordern.
lRücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
7Gutschrift bzw. keine
7Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beiliegt.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die
Rücksendung bearbeitet!
16 Hinweise
Hinweis zur
Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!

15 / 36 707, 712
17 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Kugelhahn öffnet nicht
bzw. nicht vollständig
Handhebelarretierung eingerastet Handhebelarretierung lösen
Fremdkörper im Kugelhahn Kugelhahn demontieren und reinigen
Kugelhahn schließt nicht
bzw. nicht vollständig
Handhebelarretierung eingerastet Handhebelarretierung lösen
Fremdkörper im Kugelhahn Kugelhahn demontieren und reinigen
Kugelhahn zwischen
Handhebel und
Kugelhahnkörper undicht
Kugelhahn defekt Kugelhahn auf Beschädigungen prüfen, ggf.
Kugelhahn wechseln
Dichtungen defekt 707: Kugelhahn auswechseln
712: Dichtungen auswechseln
Verbindung
Kugelhahnkörper -
Rohrleitung undicht
Unsachgemäße Montage Montage Kugelhahnkörper in Rohrleitung prüfen
Flanschverschraubung locker /
Gewinde undicht
Schrauben am Flansch nachziehen /
Gewinde neu abdichten
Flanschdichtungen defekt Flanschdichtungen auswechseln
Kugelhahnkörper undicht Kugelhahnkörper defekt Kugelhahnkörper auf Beschädigungen prüfen,
ggf. Kugelhahn wechseln
18 Schnittbilder und Ersatzteile
18.1 Schnittbild GEMÜ 707
Keine Ersatzteile verfügbar!

707, 712 16 / 36
18.2 Schnittbild und Ersatzteile GEMÜ 712
23
4
4
4
5
4
5
5
5
9
8
A
1
Beschreibung Bestellnummer
Ersatzteilset SP.K712-DN 8 88297213
Ersatzteilset SP.K712-DN 10 88297213
Ersatzteilset SP.K712-DN 15 88297214
Ersatzteilset SP.K712-DN 20 88297215
Ersatzteilset SP.K712-DN 25 88297216
Ersatzteilset SP.K712-DN 32 88297217
Beschreibung Bestellnummer
Ersatzteilset SP.K712-DN 40 88297218
Ersatzteilset SP.K712-DN 50 88297220
Ersatzteilset SP.K712-DN 65 88297221
Ersatzteilset SP.K712-DN 80 88297222
Ersatzteilset SP.K712-DN 100 88297223
Pos. Benennung Bestellbezeichnung
1 Kugelhahnkörper komplett K712...
4 Sitz- und Flanschdichtring
}SP.K712-DN…
5 Dichtung
8 V-Ring Spindelpackung
9 V-Ring Spindelpackung
23 O-Ring
A Handhebel komplett je nach Ausführung

17 / 36 707, 712
19 EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU
Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte-
richtlinie 2014/68/EU erfüllen.
Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung
Kugelhähne
GEMÜ 707, GEMÜ 712
Benannte Stelle: TÜV Rheinland
Berlin Brandenburg
Nummer: 0035
Zertifikat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036
Angewandte Normen: AD 2000
Konformitätsbewertungsverfahren:
Modul H
Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25:
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen
Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und
der ISO 14001 erfüllen.
Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine
CE- Kennzeichnung tragen.
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Juli 2016

Contents
1 General information 18
2 General safety information 18
2.1 Information for service and
operating personnel 19
2.2 Warning notes 19
2.3 Symbols used 20
3 Definition of terms 20
4 Intended area of use 20
5 Technical data 20
5.1 Ball valve GEMÜ 707 21
5.2 Ball valve GEMÜ 712 21
6 Order data 22
6.1 Ball valve GEMÜ 707 22
6.2 Ball valve GEMÜ 712 22
7 Manufacturer's information 23
7.1 Transport 23
7.2 Delivery and performance 23
7.3 Storage 23
7.4 Tools required 23
8 Functional description 23
9 Construction 23
10 Installation and operation 24
10.1 Installing the ball valve 24
10.2 Operation 26
11 Commissioning 27
12 Inspection and servicing 28
12.1 GEMÜ 712 - General information
for hand lever replacement 28
12.2 Replacing the hand lever 28
12.2.1 Disassembling the hand lever 28
12.2.2 Assembling the lever 29
12.3 Replacing spare parts 29
12.3.1 Replacing spindle seals 29
12.3.2 Replacing seats 29
12.3.3 Replacing the ball 30
13 Disassembly 30
14 Disposal 30
15 Returns 30
16 Information 30
17 Troubleshooting /
Fault clearance 31
18 Sectional drawings and
spare parts 31
18.1 Sectional drawing GEMÜ 707 31
18.2 Sectional drawing and spare
parts GEMÜ 712 32
19 EU Declaration of conformity 33
1 General information
Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve
functions correctly:
7Correct transport and storage
7Installation and commissioning by trained
personnel
7Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions
7Recommended maintenance
Correct installation, operation, servicing
and repair work ensure faultless ball valve
operation.
The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with any
additional special documentation.
All rights including copyright
and industrial property rights are
expressly reserved.
2 General safety information
The safety information does not take into
account:
7Unexpected incidents and events, which
may occur during installation, operation
and servicing.
7Local safety regulations which must be
adhered to by the operator and by any
additional installation personnel.
18 / 36
707, 712

2.1 Information for service
and operating personnel
The installation, operating and maintenance
instructions contain fundamental safety
information that must be observed during
commissioning, operation and servicing.
Non-compliance with these instructions may
cause:
7Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
7Hazard to nearby equipment.
7Failure of important functions.
7Hazard to the environment due to the
leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning:
l Read the installation, operating and
maintenance instructions.
l Provide adequate training for the
installation and operating personnel.
l Ensure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
l Define the areas of responsibility.
During operation:
l Keep the installation, operating and
maintenance instructions available at
the place of use.
l Observe the safety information.
l Use only in accordance with the
specifications.
l Any servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions must not
be performed without consulting the
manufacturer first.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets
or the safety regulations that are valid
for the media used.
In cases of uncertainty:
7Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
äPossible consequences of
non-observance.
l Measures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger levels
are used:
DANGER
Imminent danger!
äNon-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
äNon-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
äNon-observance can cause moderate
to light injury.
CAUTION WITHOUT SYMBOL
Potentially dangerous situation!
äNon-observance can cause damage to
property.
19 / 36 707, 712

2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Danger - corrosive materials!
Danger - bodily injury!
Hand: indicates general information
and recommendations.
l Bullet point: indicates the tasks to
be performed.
äArrow: indicates the response(s) to
tasks.
7Enumeration sign
3 Definition of terms
Working medium
The medium that flows through the ball
valve.
4 Intended area of use
7The GEMÜ 707 / 712 ball valve is
designed for installation in piping
systems. It controls a flowing medium by
manual operation.
7The ball valve may only be used
providing the product technical
criteria are complied with (see
chapter 5 "Technical data").
7Do not paint the bolts and plastic parts of
the ball valve!
WARNING
Use the ball valve only for the intended
purpose!
äOtherwise the manufacturer liability and
guarantee will be void.
lUse the ball valve only in accordance
with the operating conditions specified
in the contract documentation and
in the installation, operating and
maintenance instructions.
lThe ball valve must not be used in
explosion-endangered zones.
5 Technical data
Working medium
Corrosive, inert gaseous and liquid media and steam which
have no negative impact on the physical and chemical
properties of the body and seal materials.
Maximum permissible pressure of working medium
see diagram
(for water and non-hazardous media to which the body
material is resistant)
Maximum permissible operating temperature 180 °C
Maximum permissible ambient temperature 60 °C
Leakage rate
Leakage rate to ANSI B16.104, class IV
Relief bore hole
20 / 36
707, 712
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gemu Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric GOT 1000 Series user manual

Metso
Metso GW Series Installation maintenance and operating instructions

Telegesis
Telegesis ETRX358-LRS product manual

Jafar
Jafar 2901 Operation and maintenance manual

Lenze
Lenze EPM-H312 operating instructions

ICP DAS USA
ICP DAS USA M-7069 quick start guide