Gemu 8303 Series Assembly instructions

Solenoid Valve
Metal, DN 2
GB INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8303
8303
GEMÜ 8303 2 M GEMÜ 8303 002 M
Magnetventil
Metall, DN 2
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG

8303 2 / 28
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Magnetventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
Betrieb gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
Ordnungsgemäße Instandhaltung
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen.
Für Sonderausführungen,
die in dieser Einbau- und
Montageanleitung nicht
beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in dieser Einbau-
und Montageanleitung beziehen sich nur auf
das einzelne Magnetventil. In Kombination
mit anderen Anlagenteilen können Gefahren-
potentiale entstehen, die durch eine Gefah-
renanalyse betrachtet werden müssen.
Für die Erstellung der Gefahrenanalyse,
die Einhaltung daraus resultierender
Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung
regionaler Sicherheitsbestimmungen ist der
Betreiber verantwortlich.
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ..........................2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal.......................3
2.2 Warnhinweise ................................3
2.3 Verwendete Symbole.....................4
3 Vorgesehener Einsatzbereich............4
4 Lieferumfang........................................4
5 Technische Daten................................5
5.1 Technische Daten
GEMÜ 8303 2 M ... ........................5
5.2 Technische Daten
GEMÜ 8303 002 M ... ....................5
6 Bestelldaten.........................................6
6.1 Bestelldaten GEMÜ 8303 2 M .......6
6.2 Bestelldaten GEMÜ 8303 002 M ...6
7 Transport und Lagerung.....................7
7.1 Transport .......................................7
7.2 Lagerung ......................................7
8 Funktionsbeschreibung......................7
8.1 Stromlos geschlossen ...................7
9 Geräteaufbau.......................................7
10 Montage und Betrieb ..........................8
10.1 Einbau ...........................................8
10.2 Elektrischer Anschluss...................9
11 Inbetriebnahme ...................................9
12 Wartung..............................................10
12.1 Inspektion ....................................10
12.2 Reinigung ....................................10
12.3 Austausch Magnetspule ..............10
13 Fehlersuche / Störungsbehebung...11
14 Entsorgung ........................................11
15 Rücksendung.....................................11
16 Hinweise.............................................11
17 Herstellererklärung...........................12
18 Konformitätserklärung......................13

8303
3 / 28
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals -
der Betreiber verantwortlich ist.
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
GEinbau- und Montageanleitung lesen.
GMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
GSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
GVerantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
GWartungs- und Inspektionsintervalle
festlegen.
Bei Betrieb:
GEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
GSicherheitshinweise beachten.
GGerät nur entsprechend den
Leistungsdaten betreiben.
GWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GSicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten.
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich,
nach folgendem Schema gegliedert.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
®Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
GMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
®Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

8303 4 / 28
2.3 Verwendete Symbole
Gefährliche Spannung!
Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
GPunkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
®Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
3 Vorgesehener
Einsatzbereich
GEFAHR
Explosionsgefahr!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GDer Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen ist nicht zulässig.
GATEX-Ausführung: Das
Vorsteuer-Magnetventil darf nur
in explosionsgefährdeten Zonen
verwendet werden, die auf der
Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt
wurden.
WARNUNG
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden!
®Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
GGerät ausschließlich innerhalb
der zulässigen Grenzen und unter
Beachtung dieser Einbau- und
Montageanleitung verwenden. Eine
andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Die Magnetventile dürfen:
nur zum Steuern von Medien verwendet
werden, die die physikalischen und
chemischen Eigenschaften des jeweiligen
Gehäuse- oder Dichtwerkstoffes nicht
negativ beeinflussen
nur innerhalb der Leistungsgrenzen
betrieben werden (siehe Kapitel 5
"Technische Daten" und Angaben im
Datenblatt)
baulich nicht verändert werden
4 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
Magnetventil mit Magnetspule
Gerätesteckdose
Einbau- und Montageanleitung

8303
5 / 28
5 Technische Daten
5.1 Technische Daten GEMÜ 8303 2 M ...
Nennweite Betriebsdruck Durchflusswert Gewicht
DN [bar] [l/min] [kg]
2 0 - 10 120 0,4
Betriebsmedium
Gefilterte, geölte oder ölfreie Druckluft, die die physikali-
schen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen
Gehäuse- und Dichtwerkstoffes nicht negativ beeinflusst.
Zul. Temp. des Betriebsmediums -10 bis +80 °C
Zulässige Spannungsabweichung
±10 % nach VDE 0580
Elektrische Daten
Einschaltdauer 100 % ED
Schutzart IP 65
Leistungsaufnahme
Wechselstrombetrieb Anzug / Halten 9,2 VA
Gleichstrombetrieb 8 W
5.2 Technische Daten GEMÜ 8303 002 M ...
Zulassungen
UL-Zulassung
Nennweite Betriebsdruck Durchflusswert Gewicht
DN [bar] [l/min] [kg]
2 1 - 10 82 0,4
Betriebsmedium
Gefilterte, geölte oder ölfreie Druckluft, die die physikali-
schen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen
Gehäuse- und Dichtwerkstoffes nicht negativ beeinflusst.
Zul. Temp. des Betriebsmediums -10... +60 °C
Zulässige Spannungsabweichung
±10 % nach VDE 0580
Elektrische Daten
Einschaltdauer 100 % ED
Schutzart IP 65
Schaltzeit Ein 8,5 ms
Aus 30,4 ms
Explosionsschutz Kennzeichnung nach ATEX
II 2 G EEx m II T4
II 2 D T130°C (mit 3 m Kabel)
Leistungsaufnahme
Wechselstrombetrieb Anzug 15 VA
Halten 12 VA
Gleichstrombetrieb 8 W

8303 6 / 28
6 Bestelldaten
6.1 Bestelldaten GEMÜ 8303 2 M ...
Gehäuseform Code
Mehrwege M
Anschluss Code
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
DichtwerkstoffCode
NBR, Perbunan N 2
Steuerfunktion Code
Stromlos geschlossen 1
Stromlos offen 2
VentilkörperwerkstoffCode
CW617N, Messing 12
Bestellhinweis
Direktanbau an Ventile mit G 1/4“-Gewinde mit Doppelnippel Typ GEMÜ 1755
6.2 Bestelldaten GEMÜ 8303 002 M ...
Gehäuseform Code
Mehrwege M
Anschluss Code
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
DichtwerkstoffCode
NBR, Perbunan N 2
Steuerfunktion Code
Stromlos geschlossen 1
Spannung Code
24 V DC 24
24 V 50 Hz AC 24
110 V 50 Hz AC 110
230 V 50 Hz AC 230
weitere Spannungen sowie Magnete Ex-Ausführung auf Anfrage.
Frequenz Code
50 Hz 50
DC DC
VentilkörperwerkstoffCode
Aluminium (Al) 14
1.4581, Edelstahl 38
Sonderfunktion Code
ATEX-Ausführung X
Bestellbeispiel 8303 002 M 1 14 2 1 230 50 -
Typ 8303
Nennweite 002
Gehäuseform (Code) M
Anschluss (Code) 1
Ventilkörperwerkstoff (Code) 14
Dichtwerkstoff (Code) 2
Steuerfunktion (Code) 1
Spannung (Code) 230
Frequenz (Code) 50
Sonderfunktion (Code) -
Spannung Code
24 V DC 24
24 V AC 24
110 V AC 110
230 V AC 230
weitere Spannungen sowie Magnete Ex-Ausführung auf Anfrage.
Frequenz Code
AC 50/60
DC DC
Bestellbeispiel 8303 2 M 1 12 2 1 230 50/60
Typ 8303
Nennweite 2
Gehäuseform (Code) M
Anschluss (Code) 1
Ventilkörperwerkstoff (Code) 12
Dichtwerkstoff (Code) 2
Steuerfunktion (Code) 1
Spannung (Code) 230
Frequenz (Code) 50/60

8303
7 / 28
7 Transport und Lagerung
7.1 Transport
GMagnetventil vorsichtig transportieren.
GStöße und Erschütterungen vermeiden.
7.2 Lagerung
GMagnetventil trocken und staubgeschützt
in Originalverpackung lagern.
GMagnetventil nur mit verschlossenen
Anschlüssen lagern.
GUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
GBei Einlagerung über einen längeren
Zeitraum Lagertemperaturen von
-10 °C bis +20 °C nicht überschreiten.
Erhöhte Lagertemperaturen können
bei Dichtungswerkstoffen zu einer
Verkürzung der Lebensdauer führen.
GLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
8 Funktionsbeschreibung
GEMÜ 8303 ist ein mit Differenzdruck
schaltendes 3/2-Wege-Magnetventil.
Das Gehäuse besteht aus Messing oder
Edelstahl. Serienmäßige Entlüftung über
G1/8 Gewinde (GEMÜ 8303 2 M).
8.1 Stromlos geschlossen
Funktionsbeschreibung (NC)
Ruhestellung geschlossen
Durch die Druckfeder 704 im
Magnetanker 705 wird der Ventilsitz 2
verschlossen. Der Ventilausgang 3ist
über den Ventilsitz 1mit der Atmosphäre
verbunden.
Schaltstellung geöffnet
Nach Anlegen der elektrischen Spannung
wird der Magnetanker 705 gegen die
Polfläche der Magnethülse gezogen.
Ventilsitz 2wird geöffnet und Ventilsitz 1
geschlossen.Ventileingang 4ist mit
Ventilausgang 3verbunden.
9 Geräteaufbau
3
1
4
2
Geräteaufbau
Pos. Benennung
1 Gerätesteckdose
2 Magnetspule
3 Ventilausgang
4 Ventileingang

8303 8 / 28
10 Montage und Betrieb
VORSICHT
Funktionsstörung des Magnetventils
durch verschmutzte Medien!
®Magnetventil öffnet oder schließt bei
verstopften Steuerbohrungen oder
durch Schmutz blockiertem Anker nicht
mehr.
GRohrleitungssystem vor Einbau des
Magnetventils reinigen.
GBei verschmutzten Medien
Schmutzfänger mit
Maschenweite ≤0,25 mm vor
Ventileingang montieren.
GMagnetventil mindestens einmal im
Monat schalten.
VORSICHT
Zerstörung des Magnetventils durch
gefrierfähiges Medium!
®Das Magnetventil ist nicht frostsicher.
GMagnetventil mit gefrierfähigen Medien
nur oberhalb des Gefrierpunktes
betreiben.
VORSICHT
Gefahr durch Durchströmung
entgegen der Durchflussrichtung!
®Beschädigung des Magnetventils.
GMagnetventil nur in Durchflussrichtung
betreiben.
GBei zu erwartenden rückwärtigen
Strömungen entsprechende
Vorkehrungen treffen
(z. B. Rückschlagventil).
10.1 Einbau
VORSICHT
Beschädigung an der Magnetspule
oder Magnethülse!
®Beim Verwenden der Magnetspule
als Hebel können Magnetspule und
Magnethülse zerstört werden.
GZum Aufschrauben des Magnetventils
auf die Rohrleitung nur vorgesehene
Schlüsselflächen benutzen.
VORSICHT
Beschädigung des Ventilkörpers!
GDas Magnetventil darf nur in fluchtende
Rohrleitungen eingebaut werden,
um Spannungen im Ventilkörper zu
vermeiden.
Magnetventil einbauen
GRohrleitungssystem vor Ventileinbau
reinigen.
GGgf. Schmutzfänger vor Ventileingang
montieren.
GSchutzkappen aus Ventileingang und
Ventilausgang entfernen.
GMagnetventil entsprechend der
Durchflussrichtung auf Rohrleitung
aufschrauben und mit geeignetem
Dichtmittel abdichten.
GZum Aufschrauben Schlüsselfläche
benutzen.

8303
9 / 28
10.2 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag!
®Verletzungen oder Tod (bei
Betriebsspannungen größer
als Schutzkleinspannungen)
drohen!
GElektrischen Anschluss nur
durch Elektro-Fachkraft
durchführen lassen.
GKabel vor elektrischem
Anschluss spannungsfrei
schalten.
Kabel einführen
Kabel einführen
GKabelverschraubung 1und
Befestigungsschraube 5entfernen.
GKabel durch Kabelverschraubung 1,
Unterlegscheibe 2, Gummimuffe 3durch
das Gerätesteckdosengehäuse 4führen.
GKabel anschließen.
Kabel anschließen
12
Anschluss an Klemmenblock
Pos. Anschluss
1Versorgungsspannung
2Versorgungsspannung
Schutzleiter
GKabel an entsprechende Klemmen des
Klemmenblocks anschließen.
GKlemmenblock in Gehäuse der
Gerätesteckdose stecken, bis er hörbar
einrastet.
GKlemmschraube der Gerätesteckdose
anziehen.
Gerätesteckdose montieren
GGummimuffe 3und Unterlegscheibe 2
in das Gerätesteckdosengehäuse 4
schieben.
GKabelverschraubung 1festschrauben.
GGerätesteckdose auf Halterung stecken.
GGerätesteckdose mit
Befestigungsschraube 5fixieren.
®Gerätesteckdose ist montiert.
11 Inbetriebnahme
VORSICHT
Gefahr durch Fremdstoffe!
GBei Neuanlagen und nach Reparaturen
das Rohrleitungssystem bei voll
geöffneten Armaturen spülen.
GKorrekte Installation sicherstellen.
GFunktion des Magnetventils testen.
GDichtheit der Medienanschlüsse und des
Magnetventils prüfen.
GMagnetventil langsam mit Medium fluten.

8303 10 / 28
12 Wartung
WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
®Magnetspule erhitzt sich in Betrieb auf
bis zu 120 °C.
GMagnetspule und Rohrleitung vor
Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
Eine vorbeugende Wartung / Reinigung
wird in Abhängigkeit von den
Betriebsbedingungen und bei auffälliger
Veränderung der Schaltzeiten oder
Schaltgeräusche empfohlen.
Sämtliche mit * gekennzeichneten Teile sind
im jeweiligen Verschleißteilsatz enthalten.
Bei Ersatzteilbestellung bitte komplette
Ventil-Bestell-Nr. angeben.
12.1 Inspektion
Je nach Umgebungsbedingungen in
regelmäßigen Abständen die Magnetspule
auf Risse und Schmutzablagerungen und
die Gerätesteckdose auf festen Sitz und
sichere Abdichtung überprüfen.
Für die Festsetzung angemessener
Inspektionsintervalle ist der Betreiber
verantwortlich.
12.2 Reinigung
VORSICHT
Gefahr durch Fremdstoffe!
GBei Neuanlagen und nach Reparaturen
das Rohrleitungssystem bei voll
geöffneten Armaturen spülen.
Der Betreiber der Anlage ist verantwortlich
für Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.
12.3 Austausch Magnetspule
Austausch Magnetspule
GGerätesteckdose 4spannungsfrei
schalten.
GBefestigungsschraube 5lösen.
GGerätesteckdose 4und Flachdichtung 6
von Magnetspule 400 abziehen.
GFederbügel 706 entrasten und
Magnetspule 400 von Magnethülse 701
abziehen.
GO-Ring *707 auf Magnethülse 701
auf Verhärtung untersuchen, ggf.
austauschen.
GNeue Magnetspule auf Magnethülse
setzen und Federbügel einrasten.
GGerätesteckdose und Flachdichtung
auf Magnetspule stecken und mit
Befestigungsschraube festziehen
(60 Ncm).

8303
11 / 28
15 Rücksendung
GMagnetventil reinigen.
GRücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern.
GRücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur,
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beiliegt.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die
Rücksendung bearbeitet!
16 Hinweise
Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU
(ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/
EU liegt dem Produkt bei, sofern es
gemäß ATEX bestellt wurde.
Hinweis zur
Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!
13 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Mögliche Ursache Störungsbehebung
Keine Funktion Stromversorgung nicht
in Ordnung
Stromversorgung und Anschluss gemäß
Typenschild sicherstellen
Magnetspule defekt Durchgang prüfen, ggf. Magnetspule
austauschen
Betriebsdruck zu hoch Betriebsdruck prüfen, ggf. Betriebsdruck
reduzieren
Steuerbohrung
verschmutzt
Magnetventil reinigen, ggf.
Schmutzfänger vorschalten
Magnetanker blockiert Magnetanker und Magnethülse reinigen
Magnetventil undicht Hauptventilsitz undicht Hauptventilsitz reinigen
14 Entsorgung
GAlle Ventileile entsprechend den Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
GAuf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten Medien achten.
Teile Entsorgung
Ventilgehäuse, Ventildeckel gemäß Werkstoffkennzeichnung
Schrauben, Magnetanker, Magnethülse, Druckfedern als Metallkernschrott
O-Ringe, Membranen, Dichtungs- und Kunststoffteile Als hausmüllähnlicher Gewerbemüll
Magnetspule Als Elektroschrott

8303 12 / 28
17 Herstellererklärung
Herstellererklärung
Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU
Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass unten aufgeführte Armaturen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie
2014/68/EU in Übereinstimmung mit der guten Ingenieurpraxis ausgelegt und hergestellt sind.
Beschreibung
Magnetventil / Druckhaltendes Ausrüstungsteil
Max. zulässiger Betriebsdruck: 10 bar
Nennweite: DN 2
Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung:
Magnetventil GEMÜ 8303
Einstufung der Amaturen:
Nach Artikel 4, Absatz 3 gute Ingenieurpraxis
DN ≤25
Zusätzliche Angaben:
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und
Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen.
Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE-
Kennzeichnung tragen.
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Juli 2016

8303
13 / 28
18 Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass das unten aufgeführte Produkt den folgenden Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Produkt: GEMÜ 8303
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Dezember 2013

1 General information
Prerequisites to the ensure that the GEMÜ
solenoid valve functions correctly:
Correct transport and storage
Installation and commissioning by trained
personnel
Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions
Recommended maintenance
The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with any
additional special documentation.
All rights including copyright
and industrial property rights are
expressly reserved.
2 General safety information
The safety information in these installation,
operating and maintenance instructions refer
only to the individual solenoid valve itself.
Potentially dangerous conditions can arise
in combination with other plant components,
which need to be considered on the basis of
a risk analysis.
The operator is responsible for the
production of the risk analysis and for
compliance with the resulting precautionary
measures and regional safety regulations.
The safety information do not take into
account:
Unexpected incidents and events, which
may occur during assembly, operation
and servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator and by any
additional assembly personnel.
Contents
1 General information ..........................14
2 General safety information...............14
2.1 Information for service
and operating personnel..............15
2.2 Warning notes..............................15
2.3 Symbols used ..............................16
3 Intended area of use.........................16
4 Scope of delivery ..............................16
5 Technical data....................................17
5.1 Technical data
GEMÜ 8303 2 M ... ......................17
5.2 Technical data
GEMÜ 8303 002 M ... ..................17
6 Order data..........................................18
6.1 Order data GEMÜ 8303 2 M ... ....18
6.2 Order data GEMÜ 8303 002 M ... 18
7 Transport and storage ......................19
7.1 Transport .....................................19
7.2 Storage .......................................19
8 Functional description......................19
8.1 Normally closed...........................19
9 Construction......................................19
10 Assembly and operation ..................20
10.1 Installation ...................................20
10.2 Electrical connection....................21
11 Commissioning .................................21
12 Servicing ............................................22
12.1 Inspection ....................................22
12.2 Cleaning ......................................22
12.3 Solenoid coil replacement............22
13 Troubleshooting / Fault clearance...23
14 Disposal .............................................23
15 Returns...............................................23
16 Information.........................................23
17 Manufacturer‘s declaration ..............24
18 Declaration of conformity.................25
8303 14 / 28

2.1 Information for service
and operating personnel
The installation, operating and maintenance
instructions contain fundamental safety
information that must be observed during
commissioning, operation and servicing.
Non-compliance with these instructions may
cause:
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to the
leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning:
GRead the installation, operating and
maintenance instructions.
GProvide adequate training for the
assembly and operating personnel.
GEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
GDefine the areas of responsibility.
GDetermine servicing and inspection
intervals.
During operation:
GKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
GObserve the safety information.
GUse only in accordance with the
specifications.
GAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions must not
be performed without consulting the
manufacturer first.
GStrictly observe the safety data sheets or
the safety regulations valid for the media
used.
In cases of uncertainty:
Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme.Warning notes are always marked
with a signal word and sometimes also with
a symbol for the specific danger.
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
®Possible consequences of
non-observance.
GMeasures for avoiding danger.
The following signal words and danger
levels are used:
DANGER
Imminent danger!
®Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause moderate
to light injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
Potentially dangerous situation!
®Non-observance can cause damage to
property.
8303
15 / 28

2.3 Symbols used
Danger - high voltage!
Hand: indicates general information
and recommendations.
GBullet point: indicates the tasks to
be performed.
®Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
Enumeration sign
3 Intended area of use
DANGER
Danger of explosion!
®Danger of severe injury or death!
GUse in explosion endangered areas is
not permissible.
GATEX version:The pilot solenoid
valve may only be used in potentially
explosive zones confirmed in the
declaration of conformity (ATEX).
WARNING
Use the solenoid valve only for the
correct purpose!
®Otherwise the manufacturer liability and
guarantee will be void.
GSolenoid valves to be used exclusively
within permissible limits and in
consideration of these installation,
operating and maintenance
instructions. Any other use is to be
considered not as intended.
The solenoid valves must
only be used for the control of media
which have no negative impact on the
physical and chemical properties of the
body and seal material,
only be used within the performance
limits (see chapter 5 "Technical data" and
the details in the data sheet),
not be modified from a constructional
point of view.
4 Scope of delivery
The following is included in the scope of
delivery:
Solenoid valve with solenoid coil
Plug
Installation, operating and maintenance
instructions
8303 16 / 28

5 Technical data
5.1 Technical data GEMÜ 8303 2 M ...
Nominal size Operating pressure Flow rate value Weight
[DN] [bar] [l/min] [kg]
2 0 - 10 120 0.4
Perm. temperature of working medium -10° C to +80° C
Operating medium
Filtered, lubricated or unlubricated compressed air, which
has no negative impact on the physical and chemical
properties of the body and seal material.
Permissible voltage tolerance
±10 % to VDE 0580
Technical data
Rating continuously rated
Protection class IP 65
Power consumption
AC operation pull in / hold in 9.2 VA
DC operation 8 W
5.2 Technical data GEMÜ 8303 002 M ...
Nominal size Operating pressure Flow rate value Weight
[DN] [bar] [l/min] [kg]
2 1 - 10 82 0.4
Perm. temperature of working medium -10° C to +60° C
Operating medium
Filtered, lubricated or unlubricated compressed air, which
has no negative impact on the physical and chemical
properties of the body and seal material.
Permissible voltage tolerance
±10 % to VDE 0580
Technical data
Rating continuously rated
Protection class IP 65
Switching time On 8.5 ms
Off 30.4 ms
Explosion protection Marking acc. to ATEX
II 2 G EEx m II T4
II 2 D T130°C (with 3m cable)
Power consumption
AC operation pull in 15 VA
hold in 12 VA
DC operation 8 W
Approvals
UL approval
8303
17 / 28

6 Order data
6.1 Order data GEMÜ 8303 2 M ...
Order example 8303 2 M 1 12 2 1 230 50/60
Type 8303
Nominal size 2
Body configuration (code) M
Connection (code) 1
Valve body material (code) 12
Seat material (code) 2
Control function (code) 1
Supply voltage (code) 230
Frequency (code) 50/60
Body configuration Code
Multi-port M
Connection Code
Threaded sockets DIN ISO 228 1
Seat material Code
NBR, Perbunan N 2
Valve body material Code
CW617N, Brass 12
Order information
Direct mounting to valves with G 1/4“ thread with double threaded nipple type GEMÜ 1755
Control function Code
Normally closed 1
Normally open 2
6.2 Order data GEMÜ 8303 002 M ...
Control function Code
Normally closed 1
Supply voltage Code
24 V DC 24
24 V 50 Hz AC 24
110 V 50 Hz AC 110
230 V 50 Hz AC 230
Other voltages and Ex-version on request.
Frequency Code
50 Hz 50
DC DC
Body configuration Code
Multi-port M
Connection Code
Threaded sockets DIN ISO 228 1
Seat material Code
NBR, Perbunan N 2
Valve body material Code
Aluminium (Al) 14
1.4581, stainless steel 38
Order example 8303 002 M 1 14 2 1 230 50 -
Type 8303
Nominal size 002
Body configuration (code) M
Connection (code) 1
Valve body material (code) 14
Seat material (code) 2
Control function (code) 1
Supply voltage (code) 230
Frequency (code) 50
Special function (code) -
Special function Code
ATEX-Version X
Supply voltage Code
24 V DC 24
24 V AC 24
110 V AC 110
230 V AC 230
Other voltages and Ex-version on request.
Frequency Code
50 Hz 50/60
DC DC
8303 18 / 28

7 Transport and storage
7.1 Transport
GTransport the solenoid valve carefully.
GAvoid knocks and vibration.
7.2 Storage
GStore the solenoid valve free from dust
and moisture in its original packaging.
GStore the solenoid valve only with the
connections blocked off.
GAvoid UV rays and direct sunlight.
GWhen storing over a longer period of
time do not exceed storage temperatures
from -10 °C to +20 °C. Raised storage
temperatures may lead to a reduced life
of sealing materials.
GSolvents, chemicals, acids, fuels or
similar fluids must not be stored in the
same room as valves and their spare
parts.
8 Functional description
GEMÜ 8303 is a 3/2-way solenoid valve
requiring differential pressure. The body is
made of brass or stainless steel. Standard
venting G1/8 thread (GEMÜ 8303 2 M).
8.1 Normally closed
Functional description (NC)
Normally closed
The compression spring 704 in the
armature 705 closes valve seat 2.
The valve outlet 3is connected to the
atmosphere via valve seat 1.
Switch position open
When voltage is applied, the armature 705
is attracted to the pole surface of the bush.
Valve seat 2opens and valve seat 1closes.
Valve inlet 4is connected to valve outlet 3.
9 Construction
3
1
4
2
Construction
Item Description
1 Plug
2 Solenoid coil
3 Valve outlet
4 Valve inlet
8303
19 / 28

10 Assembly and operation
CAUTION
Functional impairment of the solenoid
valve by contaminated media!
®The solenoid valve will cease to open
or close if the control apertures are
blocked or if the armature is blocked
by dirt.
GThe piping system should be cleaned
before installing the solenoid valve.
GFit a strainer having a mesh size of
≤0.25 mm in front of the valve inlet
if the media are contaminated.
GOperate the solenoid valve by switching
at least once a month.
CAUTION
Destruction of the solenoid valve by
freezable medium!
®The solenoid valve is not
frost-protected.
GSolenoid valves using freezable media
should only be operated above freezing
point.
CAUTION
Danger from flow contrary to flow
direction!
®Damage to the solenoid valve.
GOnly operate the solenoid valve in flow
direction.
GTake precautionary measures in case
of expected reverse flow (e.g. non-
return valve).
10.1 Installation
CAUTION
Damage to the solenoid coil or bush!
®If the solenoid coil is used as a lever,
the solenoid coil and bush could be
destroyed.
GUse only the spanner flats provided to
screw the solenoid valve to the piping.
CAUTION
Damage to the valve body!
GThe solenoid valve may only be
installed in aligned pipes in order to
avoid stresses in the valve body.
Installing the solenoid valve
GClean the piping system before installing
the valve.
GIf necessary, fit a strainer in front of the
valve inlet.
GRemove the protection caps from the
valve inlet and valve outlet.
GScrew the solenoid valve onto the piping
in accordance with the flow direction and
seal with appropriate sealant.
GUse the spanner flats to screw the valve
in position.
8303 20 / 28
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gemu Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Genebre
Genebre 2402 Installation, operation & maintenance manual

ABB
ABB CMS-660 user manual

RDZ
RDZ WI-SA Technical manual

Viessmann
Viessmann VITOTRONIC 100 Installation and service instructions

Lucent Technologies
Lucent Technologies PacketStar PSAX 8-Port Voice 2-Wire Station... user guide

JYTEK
JYTEK PXI-67931 user manual