GiBiDi SR2 Guide

I UK F E
SR2
SR2 - ( )AS07000 Centralina di controllo
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Control unit
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Platine de gestion
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Cuadro de maniobra
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
Atención: para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones.
Guardar este manual para poderlo consultar en futuro.
E
POR FAVOR LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN.
INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATEUR
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
F
S’IL VOUS PLAÎT DE LIRE AVEC ATTENTION CETTE MANUAL AVANT DE PROCÉDER AVEC L’INSTALLATION.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR FITTERS
Warning: follow these personal safety instructions very carefully.
Save this manual for future reference.
UK
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION.
2SR2
ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro.
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE.

K3
T1
D1
IC1
C5
C3
R1 R4
D2
R3
C6
R2
R7
MOD1
S2
C7
J1
IC3
CN1
IC5
IC4
M2
ANTENNA
R5 R8
IC2
K2
K1
F1
M1
IN OUT
220Vac 2AVAc START FOTOC ANT
OPEN CLOSE LAMP
M
S1
C1A C2
C4
C1 C2A
SEL SET
R6 DIP-3
ON
3
SR2
I
Il costruttore si riserva di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso.
Il costruttore inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o
ad un’errata installazione. Leggere attentamente il seguente manuale di istruzioni prima di procedere
con l’installazione e la programmazione della centrale di comando.
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni
di automazioni.
• Nessuna delle informazioni contenute all’interno del manuale può essere interessante o utile per l’utilizzatore finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione deve essere eseguita esclusivamente da personale
qualificato.
Tipo
Apparecchiatura
Alimentazione
Uscita lampeggiante / luce di cortesia
Uscita motore
Ricevitore radio
Uscita alimentazione aux
Codici radio memorizzabili
Temperatura di esercizio
Programmatore elettronico monofase per l’automazione
di motoriduttori per serrande avvolgibili
con ricevente radio incorporata
230 Vac 50-60Hz (fusibile 5A)
230 Vac 40 W
230 Vac 1350 W max (relè 16A)
433.92 MHz rolling code
24 Vca 3 W max
25
-20 ÷ 70 °C
SR2
Dimensioni
Contenitore
80 x 120 x 50 mm
ABS V-0 (IP55)

• L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ ALLE VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:
-EN 60204-1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento elettrico delle macchine, parte 1:
regole generali.
-EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi di prova).
-EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, requisiti).
• L’installatore deve provvedere all’installazione di un dispositivo (es. l’interruttore magnetotermico) che assicuri il
sezionamento onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una separazione dei
contatti di almeno 3mm in ciascun polo.
• Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP44 o
superiore.
• L’installazione richiede competenze in campo elettrico e meccanico deve essere eseguita solamente da personale
qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione completa (Direttiva
macchine 89/392 CEE, allegato IIA).
• È d’obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure veicolari automatizzate:
-EN 12453, EN 12445, EN 12978
e alle eventuali prescrizioni nazionali.
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a
regola d’arte.
• La regolazione della forza di spinta dell’anta deve essere misurata con apposito strumento e regolata in accordo ai
valori massimi ammessi dalla normativa EN 12453.
• Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso
STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato del cancello in caso di pericolo).
• Collegare il conduttore di terra dei motori all’impianto di messa a terra della rete di alimentazione.
1. INGRESSO LINEA 230 Vac (FASE)
2. INGRESSO LINEA 230 Vac (NEUTRO)
3. USCITA MOTORE SALITA
4. USCITA COMUNE MOTORE
5. USCITA MOTORE DISCESA
6. USCITA LAMPEGGIANTE O LUCE CORTESIA
7. USCITA LAMPEGGIANTE O LUCE CORTESIA
8. USCITA ALIMENTAZIONE 24 Vac 3 W
9. USCITA ALIMENTAZIONE 24 Vac 3 W
10.INGRESSO PULSANTE COMANDO APRE-CHIUDE
11. INGRESSO GND COMUNE
12.INGRESSO DISPOSITIVO SICUREZZA (NC)
13.INGRESSO ANTENNA
14.MASSA ANTENNA
4SR2
I
1. Nel caso di installazione di più centrali, per assicurare il corretto funzionamento della ricevente radio,
si suggerisce di mantenere una distanza di almeno 3m tra le centrali.
2. La centrale non è dotata di alcun dispositivo di sezionamento della rete elettrica a 230 Vac. In sede di
installazione deve essere previsto un apposito sezionatore.
3. Per il passaggio dei cavi di collegamento della centrale utilizzare i passacavi.
4. Gli ingressi normalmente chiusi (NC) se non usati devono essere ponticellati.
NOTE PER L’INSTALLATORE
COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

La centrale è fornita dal costruttore con un tempo di lavoro motore predefinito pari a 30 secondi. Se occorre una
riprogrammazione del tempo di lavoro motore, deve essere effettuata nel seguente modo:
1. Chiudere il serramento.
2. Togliere l’alimentazione al sistema;
3. Premere e tenere premuto il tasto SET
4. Accendere il sistema il serramento inizierà la fase di salita; al raggiungimento del punto desiderato
lasciare il tasto SET. Si consiglia di memorizzare un tempo più lungo di alcuni secondi dopo che il
serramento ha raggiunto il finecorsa.
Ripetere l’operazione nel caso di un’errata programmazione.
Funzionamento Passo-Passo: Utilizzando il radiocomando ad un tasto o la pulsantiera in bassa tensione per
l’azionamento del serramento, si otterrà il seguente funzionamento:
1. il primo impulso comanda l’apertura fino allo scadere del tempo motore;
2. il secondo impulso comanda la chiusura del serramento.
Se si invia un impulso prima dello scadere del tempo motore, la centrale effettua l’arresto del moto, un ulteriore
comando determina la ripresa del moto in senso opposto.
Chiusura automatica: La centrale permette di richiudere il serramento in modo automatico senza l’invio di comandi
supplementari. Vedere paragrafo “PROGRAMMAZIONE RICHIUSURA AUTOMATICA”.
Dispositivo di sicurezza: La centrale consente l’alimentazione ed il collegamento di dispositivi di sicurezza quali:
Fotocellule, Coste pneumatiche (NC) ecc. L’intervento non provoca variazioni di funzionamento nella fase di
apertura, mentre in fase di chiusura provoca l’inversione del moto. Questo ingresso se non utilizzato deve essere
ponticellato.
La centrale si programma utilizzando il pulsante SET e DIP-3.
Il tasto SEL è utilizzato per la programmazione dei trasmettitori e per eseguire il reset della centrale.
5
SR2
I
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE
PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI LAVORO MOTORE
DIP
DIP-3-1
DIP-3-2
DIP-3-3
DIP-3-2 + DIP-3-3
ON
LAMPEGGIANTE
CHIUSURA AUTOMATICA 30s
CHIUSURA AUTOMATICA 60s
CHIUSURA AUTOMATICA 90s
OFF
LUCE DI CORTESIA
/
/
/

Durante la procedura di programmazione, è possibile memorizzare 1 o 2 codici del radiocomando. Con un codice si
ottiene una movimentazione ciclica (Passo/Passo), mentre con due codici è possibile comandare separatamente la
salita e la discesa.
1. Premere il tasto SEL per 1 secondo. Il LED D2 inizierà a lampeggiare;
2. Premere il primo tasto del radiocomando da memorizzare. Il LED D2 inizierà a lampeggiare
velocemente
3. Premere il secondo tasto del radiocomando da memorizzare. Il LED D2 rimane acceso per segnalare
l’avvenuta programmazione.
Nota: Se non viene premuto il secondo tasto del telecomando entro 8 secondi la centrale esce dalla fase di
programmazione, selezionando il funzionamento con un solo tasto del radiocomando.
È possibile ripetere questa procedura fino a memorizzare 25 radiocomandi. Se si prova a memorizzare un codice già
esistente, il LED D2 lo segnalerà emettendo 4 lampeggi. Se tutti i 25 codici sono stati memorizzati, ripetendo
l’operazione di programmazione, il LED D2 emetterà 5 lampeggi.
È anche possibile memorizzare i radiocomandi senza intervenire sul tasto SEL della centrale. La procedura è la
seguente:
1. Premere un radiocomando precedentemente memorizzato e inviare il codice verso la centrale
tenendo premuto il pulsante per un tempo superiore ai 20s.
2. La centrale entra in programmazione attivando il lampeggiatore ed eseguendo dei brevi movimenti
della serranda. In questa fase è possibile programmare i nuovi codici ripetendo la programmazione
come sopra descritto partendo dal punto “2” della sezione Programmazione del radiocomando.
L’avvenuta programmazione è segnalata dalla centralina tramite due brevi movimenti della serranda.
Nota: Se non è ancora memorizzato nessun codice, la fase di programmazione via radio può essere attivata da un
radiocomando qualunque.
La centrale dispone di un’uscita 230Vac 40 W max. per il collegamento di un LAMPEGGIANTE o di una LUCE DI
CORTESIA. La centrale è fornita dal costruttore con la funzione “LAMPEGGIANTE” abilitata (DIP-3-1 ON). L’uscita
230Vac, si attiverà ogni volta che l’automazione è in movimento, per la durata del tempo motore. Nel caso in cui sia
memorizzato il Tempo di Pausa, l’uscita 230Vac sarà attiva anche durante la Pausa.
Se si desidera abilitare la funzione “LUCE DI CORTESIA” spostare DIP-3-1 su OFF. L’uscita 230Vac, si attiverà per
la durata di 3 minuti, ogni qualvolta che sarà impartito un comando di apertura/chiusura.
La centrale è fornita dal costruttore senza chiusura automatica. Se si desidera abilitare la chiusura automatica,
posizionare i dip-switch DIP-3-2 e DIP-3-3 secondo quanto riportato in tabella 1.
Se non si vuole avere la chiusura automatica lasciare DIP-3-2 e DIP-3-3 in posizione OFF.
PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO
LAMPEGGIANTE O LUCE DI CORTESIA
PROGRAMMAZIONE TEMPO CHIUSURA AUTOMATICA 90S MAX
6SR2
I

La cancellazione di tutti i codici memorizzati, compreso il TEMPO CHIUSURA AUTOMATICA, si ottiene nel modo
seguente:
1. Premere e mantenere premuto il tasto SEL per 25 secondi;
2. Il LED D2 lampeggia lentamente per circa 20 secondi, dopodiché si spegne per circa 1 secondo e
subito dopo quest’ultimo periodo inizia a lampeggiare velocemente spegnendosi per segnalare
l’avvenuta cancellazione dei codici dei radiocomandi ed il ripristino del TEMPO DI LAVORO MOTORE
di default.
Il costruttore dichiara che il dispositivo SR 2 è conforme alle specifiche delle Direttive R&TTE 99/5/EC, EMC
2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.
CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI IN MEMORIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
7
SR2
I

8SR2
UK
Type
Control unit
Power feed
Outlet blinking light
Motor outlet
Radio receiver
Aux. power-feed outlet
Storable radio codes
Box dimensions
Container
Operating temperature
Single-phase electronic control unit
for the automation of rolling shutters
with on-board radio receiver
230 VAC 50-60Hz (5A Fuse)
230 Vac 40 W
230 Vac 1350 W max (relè 16A)
433.92 MHz rolling code
24 Vca 3 W max
25
80 x 120 x 50 mm
ABS V-0 (IP55)
-20 ÷ 70 °C
SR2
The manufacturer reserves the right to introduce modifications without prior notice; the manufacturer
does not bear any responsibility for damage or injury caused by improper use or wrong installation.
Before installing and programming the control unit, carefully read this instruction manual.
IMPORTANT NOTICE
• This instruction manual shall only be used by technical staff specialized in automation installation.
• No information contained herein may be of interest to final users.
• All maintenance or programming operation shall only be performed by skilled technical staff.
• AUTOMATION SHALL BE PERFORMED IN ACCORDANCE WITH CURRENT EUROPEAN STANDARDS:
-EN 60204-1 (Safety of Machinery, electrical equipments of machines, part 1: general rules).
-EN 12445 (Safety in use of power operated doors - testing methods).
-EN 12453 (Safety in use of power operated doors - requirements).
K3
T1
D1
IC1
C5
C3
R1 R4
D2
R3
C6
R2
R7
MOD1
S2
C7
J1
IC3
CN1
IC5
IC4
M2
ANTENNA
R5 R8
IC2
K2
K1
F1
M1
IN OUT
220Vac 2AVAc START FOTOC ANT
OPEN CLOSE LAMP
M
S1
C1A C2
C4
C1 C2A
SEL SET
R6 DIP-3
ON

9
SR2
UK
• The installer shall provide for the installation of a device (for ex. magnetothermic switch) garanting the omnipolar
sectioning of the power supply mains.
• Standards require a minimum contact separation of 3 mm at each pole (EN60335-1).
• Use fittings complying with protection rating IP44 or higher to connect flexible and not flexible pipes or fairleads.
• Installation requires deep knowledge of electricity and mechanics and shall only be carried out by skilled
professionals who shall issue a type. A Declaration of Conformity for the complete installation (EC 89/392
Machinery Directive, Appendix IIA).
• Following standards for motorised doors shall apply:
-EN 12453, EN 12445, EN 12978
And local regulations.
• The electrical system for the automation shall be done to perfection and shall meet current standards.
• The pushing force adjustment of the door shall be measured with a special instrument and adjusted in accordance
with the maximum allowed values of EN 12453 standard.
• The use of an emergency button to be installed near the automation is recommended (connected to the STOP input
on control board).This will stop the gate immediately in case of danger.
• Connect the motor earth wire to the earthing system of the power supply.
1. If more than one control box is installed, the distance between control boards shall be at least 3
meters to allow the correct working of the radio receiver.
2. The control station has no sectioning device for 230 Vac power supply mains. A special sectioning
device shall be provided for during installation.
3. Use fairleads for control station wires.
4. When not in use, the usually closed inputs (NC) shall be connected with cordless plug.
NOTES FOR THE INSTALLER
1. INPUT 230 VAC LINE (PHASE)
2. INPUT 230 VAC LINE (NEUTRAL)
3. OUTLET LIFTING MOTOR
4. OUTLET COMMON MOTOR
5. OUTLET LOWERING MOTOR
6. OUTLET 230VAC BLINKING LIGHT
7. OUTLET 230VAC BLINKING LIGHT
8. OUTLET SERVICE POWER FEED AT 24 VAC 3W
9. OUTLET SERVICE POWER FEED AT 24 VAC 3W
10.INPUT OPEN-CLOSE CONTROL BUTTON (NA)
11. INPUT COMMON
12.INPUT SECURITY DEVICE (NC)
13.INPUT HOT POLE ANTENNA
14.INPUT GROUND ANTENNA
CONNECTIONS ON THE TERMINAL BOARD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

10 SR2
UK
The control unit is supplied by the manufacturer with the working time of the motor pre-set at 30 second. Should it be
necessary to reprogram the working time for the motor, then the operation must be carried out as follows:
1. Close the shutter;
2. Switch off power supply of the system;
3. Press and keep pressed the button SET;
4. Supply power the system: the shutter begins its rising phase; once it reaches the desired position, let
go of the SET key. It is recommended that the time memorised be a few seconds longer than the time it
takes for the shutter to reach the end of its run.
The operation may be repeated if a mistake is made during programming.
Step-Step Operation: When a one-channel remote control (D2 LED on ) or low-voltage button is used to operate the
shutter, the following functional sequence occurs:
1. the first impulse triggers the opening, up to expiration of the motor time;
2. the second impulse triggers the closing of the shutter;
If an impulse is sent before the expiration of the motor time, then the control unit stops the motion; a further command
triggers resumption of the motion, but on the opposite direction.
Automatic closing: With the control unit, the shutter can be closed in the automatic mode without sending any
additional commands. The set-up for this mode of operation is described in the paragraph “programming of the
control unit”.
Security device: With the control unit it is possible to power and to connect security devices, such as photocells,
pneumatic slats (NC) etc.. The addition does not result in variations in operation during the opening phase, while it
leads to an inversion of the motion during the closing. If not utilised, this input must be bridged.
Programming of the control board is performed using the buttons SET and DIP-3.
SEL button is used for programming the remote control codes, motor time and the central unit reset.
OPERATING CHARACTERISTICS
PROGRAMMING OF THE CONTROL UNIT
PROGRAMMING OF WORKING TIME
DIP
DIP-3-1
DIP-3-2
DIP-3-3
DIP-3-2 + DIP-3-3
ON
FLASHING LIGHT
AUTOMATIC CLOSING: 30s
AUTOMATIC CLOSING: 60s
AUTOMATIC CLOSING: 90s
OFF
COURTESY LIGHT
/
/
/

11
SR2
UK
During the programming procedure, 1 or 2 remote-control codes can be memorised. A single code produces a
cyclical movement (Up/Down); using two codes, the upward and downward motion can be controlled separately.
The remote-control transmission codes are programmed as follows:
1. Push the SEL key for 1 second. The LED D2 will start to blink;
2. Send the first code with the remote control chosen. The LED D2 shall start to blink rapidly;
3. Send the second code with the remote control chosen. The LED D2 stays on, signalling that
programming has been completed.
Note: If the second code is not sent within 8 seconds, the control unit leaves the programming phase, selecting
the operating mode only with one remote-control code.
This procedure can be repeated until a maximum of 25 remote control commands are memorised. If all 25 codes
have been memorised by repeating the programming, then LED D2 signals shall begin blinking, signalling that no
further memorisation operations are possible.
Remote-control commands can also be memorised without using the SEL key on the control unit. The procedure is
as follows:
1. Take a remote-control command already memorised and send the code to the control unit, keeping the
button pressed down for more than 20 seconds.
2. The control unit begins programming, triggering the blinking light and making some movements of the
shutter; new codes may be programmed during this phase by proceeding exactly as described above
starting from the second point.
Nota: if no code has been memorised yet, then the remote programming phase may be activated by any remote
control command.
The control unit has a 230Vac 40W max. outlet for connection of a “FLASHING LIGHT” or “COURTESY LIGHT”.
The control unit is supplied by the manufacturer with the Flashing Light function enabled (DIP-3-1 ON).
Under the blinking mode, the 230 Vac outlet is activated every time the automation is in movement, for the duration of
the motor time.
To enable the courtesy light, switch DIP-3-1 OFF. When the courtesy light is activated, the control unit enables the
230V outlet for 180 second every time an opening/closing command is issued.
The control unit is supplied by the manufacturer without automatic closing.
To enable the automatic closing function, switch DIP-3-2 and DIP-3-3 following the logic shown in the table 1.
If don’t want the automatic closing, switch DIP-3-2 and DIP-3-3 OFF.
PROGRAMMING OF THE REMOTE CONTROL
FLASHING LIGHT OR COURTESY LIGHT
PAUSE TIME: (PROGRAMMING THE AUTOMATIC CLOSING TIME, MAX. 90 SECONDS)

12 SR2
UK
Cancellation of all the codes in the memory, including the AUTOMATIC CLOSING TIME, is carried out as follows:
1. Push the SEL key for 25 seconds;
2. The LED D2 goes on for a few seconds, then goes off signalling cancellation of the codes.
The manufacturer declares that SR 2 is conform to the specifications in the Directives R&TTE 99/5/EC, EMC
2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.
CANCELLATION OF ALL THE CODES IN THE MEMORY
DECLARATION OF CONFORMITY

13
SR2
F
Type
Platine
Alimentation
Sortie du clignotant
Sortie du moteur
Récepteur radio
Sortie de l’alimentation aux
Codes radio memorisables
Température d’exercice
Programmateur électronique monophasé
pour l’automation de motoréducteurs
pour stores avec récepteur radio incorporé.
230 Vac 50-60Hz (fuse 5A)
230 Vac 40 W
230 Vac 1350 W max. (relè 16A)
433.92 MHz rolling code
24 Vca 3 W max
25
-20 ÷ 70 °C
SR2
Le constructeur, se réserve le droit d’introduire des modifications au produit sans préavis.
En outre, le constructeur décline toute responsabilité pour dommages à corps et biens causés par
l’emploi impropre ou l’installation erronée.
Avant de procéder à l’installation et la programmation de la centrale, lire attentivement ce manuel
d’instructions.
NOTICES IMPORTANTES
• Le manuel d’instructions est adressé uniquement au personnel technique spécialisé dans le domaine d’installation
d’automations.
• Aucune information contenue dans ce manuel peut être d’intérêt ou utile à l’usager.
• Toute operation d’entretien ou de programmation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
Dimensions de la boîte
Récipient
80 x 120 x 50 mm
ABS V-0 (IP55)
K3
T1
D1
IC1
C5
C3
R1 R4
D2
R3
C6
R2
R7
MOD1
S2
C7
J1
IC3
CN1
IC5
IC4
M2
ANTENNA
R5 R8
IC2
K2
K1
F1
M1
IN OUT
220Vac 2AVAc START FOTOC ANT
OPEN CLOSE LAMP
M
S1
C1A C2
C4
C1 C2A
SEL SET
R6 DIP-3
ON

14 SR2
F
• L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÈALISÉE CONFORMÈMENT AUX NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR
-EN 60204-1 (Sécurité des machines, équipement électrique des machines. Part. 1: règles
générales).
-EN 12445 (Sécurité pour l’utilisation de portes motorisées, méthodes d’essai).
-EN 12453 (Sécurité pour l’utilisation de portes motorisées, qualités requises).
• L’installateur doit pourvoir à l’installation d’un dispositif (par ex. l’interrupteur magnetothermique) pour garantir le
sectionnement omnipolaire du système du réseau d’alimentation. Les normes prescrivent une séparation des
contacts du moins 3mm en chaque pôle (EN 60335-1). Utiliser raccords conformes au degré e protection IP44 ou
plus pour raccorder tubes rigides et flexibles ou des passe-câbles.
• L’installation requiert compétence dans la domaine électrique et mécanique: elle doit être effectuée exclusivement
par du personnel spécialisé habilité à délivrer la déclaration de conformité du type A pour toute l’installation
(Directive Machines 89/392 CEE, armexe IIA).
• Il est obligatoire de se conformer aux normes suivantes pour les fermetures automatisées:
-EN 12453, EN 1445, EN 12978
et aux prescriptions locales.
• L’installation électrique qui sert l’automation doit se conformer aux normes en vigueur et doit être exécute à la
perfection.
• Le réglage de la force de poussée de la porte doit être mesuré avec un instrument spécial et réglé elon les valeurs
les plus hautes admises par la norme EN 12453.
• On conseille l’emploi d’un interrupteur d’urgence installé près de l’automation (connecté à l’entrée STOP de la
carte de commande) de façon que la grille puisse s’arretêr immediatement en cas de danger.
• Connecter le conducteur de terre des moteurs à l’installation de terre du réseau d’alimentation.
1. ENTRÉE DE LA LIGNE 230 VAC (PHASE)
2. ENTRÉE DE LA LIGNE 230 VAC (NEUTRE)
3. SORTIE DU MOTEUR DE LA MONTÉE
4. SORTIE COMMUNE DU MOTEUR
5. SORTIE DU MOTEUR DE LA DESCENTE
6. SORTIE DU CLIGNOTANT 230VAC
7. SORTIE DU CLIGNOTANT 230VAC
8. SORTIE DE L’ALIMENTATION DES SERVICES
24 VAC 3W
9. SORTIE DE L’ALIMENTATION DES SERVICES 24
VAC 3W
10.ENTRÉE DU BOUTON-POUSSOIR DE LA
COMMANDE OUVERTURE-FERMETURE (NA)
11. ENTRÉE COMMUNE
12.ENTRÉE DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ (NC)
13.ENTRÉE DU PÔLE CHAUD DE L’ANTENNE
14.ENTRÉE DE LA MASSE DE L’ANTENNE
1. En cas d’installation de plusieurs centrales, on conseille de garder la distance d’au moins 3 mètres
entre les centrales afin de garantir le fonctionnement correct du radiorécepteur.
2. La centrale n’a aucun dispositif de sectionnement du réseau électrique a 230Vac. Il faut prévoir un
sectionneur spécial pendant l’installation.
3. Utiliser des passe-câbles pour les câbles de connection de la centrale.
4. Si non utilisées, les entrées qui sont normalement fermées (NC) doivent être connectées avec
desponts.
AVIS POUR L’INSTALLATEUR
CONNEXION DU SERRE-CABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

15
SR2
F
La centrale est fournie par le constructeur avec un temps de travail du moteur prédéfini égal à 30 secondes. Si une
reprogrammation du temps de travail du moteur est nécessaire, elle doit être effectuée avec la manière suivante:
1. Fermer le rideau;
2. Enlever l’alimentation au système;
3. Appuyer et maintenir appuyée la touche SET;
4. Alimenter le système: le rideau commencera la phase de montée; lorsqu’il rejoint le point désiré,
relâcher la touche SET. On conseille de mémoriser un temps plus long de quelques secondes, après
que le store a rejoint la fin de la course.
Cette opération peut être répétée également en cas d’erreur de programmation.
Fonctionnement pas à pas: en utilisant la radiocommande à un canal (LED D2 allumé), ou le tableau à poussoirs
en basse tension pour l'actionnement du store, on obtiendra le fonctionnement suivant:
1. la première impulsion commande l'ouverture jusqu’à l’échéance du temps moteur;
2. la deuxième impulsion commande la fermeture du store.
Si l’on envoie une impulsion avant l’échéance du temps moteur, la centrale effectue l'arrêt du mouvement, une
ultérieure commande détermine la reprise du mouvement dans le sens opposé.
Fermeture automatique: la centrale permet de refermer le store de manière automatique sans l'envoi de
commandes supplémentaires. L’établissement de ce mode de fonctionnement est décrit dans le paragraphe
“programmation de la centrale”.
Dispositif de sécurité: la centrale permet l'alimentation et la connexion de dispositifs de sécurité comme les
Photocellules, les Côtes pneumatiques (NC), etc. L'intervention ne provoque pas de variations de fonctionnement
pendant la phase d’ouverture, alors que pendant la phase de fermeture elle provoque l'inversion du mouvement. Si
elle n’est pas utilisée, cette entrée doit être mise en connexion volante.
La programmation de la centrale est effectuée en utilisant touche SET et DIP-3.
La Touche SEL est utilisé pour la programmation des codes de la télécommande et le réinitialiser l'unité centrale.
CARACTERISTIQUES FONTIONNELLES
PROGRAMMATION DE LA CENTRALE
PROGRAMMATION DU TEMPS DE TRAVAIL
DIP
DIP-3-1
DIP-3-2
DIP-3-3
DIP-3-2 + DIP-3-3
ON
CLIGNOTANT
FERMETURE AUTOMATIQUE 30s
FERMETURE AUTOMATIQUEA 60s
FERMETURE AUTOMATIQUE 90s
OFF
LUMIERE DE COURTOISIE
/
/
/

16 SR2
F
Pendant la procédure de programmation, on peut mémoriser 1 ou 2 codes de la radiocommande. Avec un code on
obtient un mouvement cyclique (Montée/Descente), alors qu’avec deux codes on peut commander séparément la
montée et la descente.
1. Pousser la touche SEL pour 1 seconde. Le LED D2 commencera à clignoter;
2. Envoyer le premier code désiré avec la radiocommande. Le LED D2 commencera à clignoter
rapidement;
3. Envoyer le deuxième code désiré avec la radiocommande. Le LED D2 reste allumé pour signaler que
la programmation a eu lieu.
Note: Si le deuxième code n’est pas envoyé dans les 8 secondes, la centrale sort de la phase de programmation, en
sélectionnant le fonctionnement avec un seul code de la radiocommande.
On peut répéter cette procédure jusqu’à mémoriser 25 radiocommandes. Si les 25 codes ont été mémorisés et si l’on
répète l'opération de programmation, le LED D2 de signalisation commenceront à clignoter, signalant que
d’ultérieures mémorisations ne sont pas possibles.
On peut aussi mémoriser les radiocommandes sans intervenir sur la touche SEL de la centrale. La procédure est la
suivante:
1. Prendre une radiocommande précédemment mémorisée et envoyer le code vers la centrale, en
tenant poussé le bouton-poussoir pendant un temps supérieur à 20 secondes.
2. La centrale entre en programmation en activant le clignotant en effectuant deux mouvements brefs du
stores; pendant cette phase on peut programmer les nouveaux codes exactement comme on l’a décrit
ci-dessus.
L’effective programmation est signalée par la centrale par deux mouvements brefs du stores.
Nota: Si aucun code n’est encore mémorisé, la phase de programmation via radio peut être activée par n’importe
quelle radiocommande.
La centrale dispose d’une sortie 230Vac 40W max. pour la connexion d’un CLIGNOTANT ou d’une LUMIÈRE DE
COURTOISIE.La centrale est fournie par le constructeur avec la fonction CLIGNOTANT habilitée (DIP-3-1 ON).
Pendant le fonctionnement du clignotant la sortie 230 Vac. s’activera chaque fois que l’automation est en
mouvement, pour la durée du temps du moteur.
Si l’on souhaite habiliter la LUMIÈRE DE COURTOISIE, enlever DIP-3-1 OFF. Avec la lumière de courtoisie active,
la centrale habilite la sortie à 230V pendant 180 secondes chaque fois qu’une commande d’ouverture/fermeture est
impartie.
Le fabricant fournit la centrale sans fermeture automatique. Pour activer la fonction de fermeture automatique,
insérer les cavaliers DIP-3-2 / DIP-3-3 en suivant la logique indiquée dans le Tableau 1.
Si ne voulez pas la fermeture automatique, retirer les cavaliers DIP-3-2 et DIP-3-3.
PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE
CLIGNOTANT OU LUMIÈRE DE COURTOISIE
PROGRAMMATION DU TEMPS DE FERMETURE AUTOMATIQUE

17
SR2
F
On obtient l’annulation de tous les codes mémorisés, compris le TEMP DE FERMETURE AUTOMATIQUE, de la
manière suivante:
1. Pousser le touche SEL pour 25 secondes.
2. Le D2 LED s’allume pendant quelques secondes et puis s’éteint en signalant que l’annulation des
codes a eu lieu.
Le constructeur déclare que le dispositif SR 2 est conformes aux spécifications des Directives R&TTE 99/5/EC, EMC
2004/108/EC, LVD 2006/95/EC.
ANNULATION DE TOUS LES CODES EN MÉMOIRE
DECLARATION DE CONFORMITE

Equipo de mando
18 SR2
E
Tipo
Alimentación
Salida destellador / luz piloto
Salida motor
Receptor radio
Salida alimentación aux
Códigos radio memorizables
Dimensions caja
Caja
Temperatura de ejercicio
Programador electrónico monofásico
para la automatización de motoreductores
para puertas enrollables con receptor radio incorporado
230 VAC 50-60Hz (fusible 5A)
230 Vac 40 W
230 Vac 1350 W max (relè 16A)
433.92 MHz rolling code
24 Vca 3 W max
25
80 x 120 x 50 mm
ABS V-0 (IP55)
-20 ÷ 70 °C
SR2
El constructor se reserva de aportar eventuales modificaciones al producto sin preaviso.
Además el constructor declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas, causados por un
uso impropio o una errónea instalación.
Leer atentamente este manual de instrucciones antes de proceder con la instalación y la programación
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Este manual de instrucciones es reservado sólo a personal técnico cualificado en el sector de las instalaciones de
automatizaciones.
• Ninguna de las informaciones contenidas al interior del manual puede ser interesante o útil para el usuario final.
• Cualquiera operación de mantenimiento o de programación debe ser hecha exclusivamente por personal
cualificado.
• LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS EUROPEAS EN
VIGOR:
K3
T1
D1
IC1
C5
C3
R1 R4
D2
R3
C6
R2
R7
MOD1
S2
C7
J1
IC3
CN1
IC5
IC4
M2
ANTENNA
R5 R8
IC2
K2
K1
F1
M1
IN OUT
220Vac 2AVAc START FOTOC ANT
OPEN CLOSE LAMP
M
S1
C1A C2
C4
C1 C2A
SEL SET
R6 DIP-3
ON

19
SR2
E
-EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipo eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas
generales).
-EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, métodos de prueba).
-EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, requisitos).
• El instalador debe ocuparse de la instalación de un dispositivo (ej. el interruptor magnetotérmico) que asegure el
seccionamiento omnipolar del sistema por la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los
contactos de por lo menos 3mm en cada polo.
• Para la conexión de tubos rígidos y flexibles o guías, utilizar unos racores conformes al grado de protección IP44 o
superior.
• Use fittings complying with protection rating IP44 or higher to connect flexible and not flexible pipes or fairleads.
• La instalación requiere unas competencias en campo eléctrico y mecánico; debe ser hecha sólo por personal
cualificado, capaz de extender la declaración de conformidad de tipo A de la instalación completa (Directiva
máquinas 89/392 CEE, anexo IIA).
• Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para cierres vehiculares automatizados:
-EN 12453, EN 12445, EN 12978
y a las eventuales prescripciones nacionales.
• También el sistema elèctrico onectado a la automatización debe corresponder a las normativas vigentes y ser
hecho en toda regla.
• El ajuste de la fuerza de empuje de la puerta debe ser medida con el instrumento adecuado y regulada según los
valores máximos admitidos por la normativa EN 12453
• Aconsejamos que se utilice un botón de emergencia, que debe ser instalado cerca de la automatización (conectado
a la entrada STOP de la central de mando) para que sea posible la parada inmediata de la cancela en caso de peligro).
• Conectar el conductor de tierra de los motores al sistema de puesta a tierra de la red de alimentación.
1. En el caso de instalaciones de más centrales, para asegurar el correcto funcionamiento del receptor
radio, se aconseja mantener una distancia de por lo menos 3m entre las centrales.
2. La central no es equipada de un dispositivo de seccionamiento de la red eléctrica a 230 Vac. Durante
la instalación debe ser previsto un seccionador adecuado.
3. Para el paso de los cables de conexión de la central utilizar las guías.
4. Si las entradas normalmente cerradas (NC) no son utilizadas, se debe hacer un puente.
NOTAS PARA EL INSTALADOR
1. ENTRADA LINEA 230Vac
2. ENTRADA LINEA 230Vac
3. SALIDA MOTOR SALIDA
4. SALIDA COMUN MOTOR
5. SALIDA MOTOR BAJADA
6. SALIDA DESTELLADOR O LUZ PILOTO
7. SALIDA DESTELLADOR O LUZ PILOTO
8. SALIDA ALIMENTACION 24Vac 3W
9. SALIDA ALIMENTACION 24Vac 3W
10.ENTRADA BOTON MANDO ABRE-CIERRA
11. ENTRADA GND COMUN
12.ENTRADA DISPOSITIVO SEGURIDAD (NC)
13.ENTRADA ANTENA
14.MASA ANTENA
CONEXIONES DEL BORNERO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

20 SR2
E
La central es provista por el constructor de un tiempo de trabajo motor predefinido de 30 segundos. Si hace falta una
nueva programación del tiempo de trabajo motor, se debe hacer de la siguiente manera:
1. Cerrar el cierre;
2. Quitar alimentación;
3. Tener apretado el botón SET;
4. Alimentar la central: el cierre empezará la fase de subida; cuando llegue al punto deseado, dejar el
botón SET. Se aconseja memorizar un tiempo más largo de unos segundos después que el cierre ha
llegado al final de carrera.
Repetir la operación en el caso de una errónea programación.
Funcionamiento Paso a Paso: Utilizando el radiomando con un botón o el cuadro de mandos en baja tensión para
el accionamiento del cierre, el funcionamiento será el siguiente:
1. el primer impulso acciona la apertura hasta que el tiempo motor expira;
2. el segundo impulso acciona el cierre.
Si se envía un impulso antes que el tiempo motor expire, la central efectua el paro del movimento y otro mando
determina que reanude el movimiento en sentido contrario.
Cierre automático: La central permite cerrar de nuevo el cierre de manera automática sin enviar otros mandos.
Ver párrafo “PROGRAMACION RECIERRE AUTOMATICO”.
Dispositivo de seguridad: La central permite la alimentación y la conexión de dispositivos de seguridad como:
Fotocélulas, Bandas neumáticas (NC) etc. La intervención no causa variaciones de funcionamiento en la fase de
apertura, meintras en fase de cierre causa la inversión del movimiento. Si no se utiliza esta entrada, se debe hacer
un puente.
La central se programa utilizando el botón SET y DIP-3.
El botón SEL se utiliza para la programación de los transmisores y para resetear la central.
CARACTERISTICAS FUNCIONALES
PROGRAMACION DE LA CENTRAL
PROGRAMACION DEL TIEMPO DE TRABAJO MOTOR
DIP
DIP-3-1
DIP-3-2
DIP-3-3
DIP-3-2 + DIP-3-3
ON
DESTELLADOR
CIERRE AUTOMATICO 30s
CIERRE AUTOMATICO 60s
CIERRE AUTOMATICO 90s
OFF
LUZ PILOTO
/
/
/
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GiBiDi Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Symmons
Symmons LaundryMate LM600 Operation & maintenance manual

DMP Electronics
DMP Electronics RoBoard RM-G146 quick start guide

Siemens
Siemens CZM-4 installation instructions

APV
APV SPX Flow APV DELTA SWmini4 instruction manual

Asco
Asco 317 Series Installation and maintenance instructions

Burkert
Burkert ME44 quick start