Gima 27404 User manual

1
27404 – 27405 – 27445
M27404-M-Rev.3-06.20
LETTINI DA VISITA MODELLO CLASSICO
CLASSIC EXAMINATION COUCHS
LITS ACCOMPAGNANTS CLASSIQUES
CAMILLAS CONSULTA CLÁSICA
MARQUESAS DE CONSULTA CLÁSSICAS
UNTERSUCHUNGSBETT KLASSISCHES
ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΑ ΚΡΕΒΑΤΙΑ κλασικα
•Ènecessariosegnalarequalsiasiincidentegraveverificatosiinrelazionealdispositivomedicodanoifornito
alfabbricanteeall’autoritàcompetentedelloStatomembroincuisihasede.
•Allseriousaccidentsconcerningthemedicaldevicesuppliedbyusmustbereportedtothemanufacturer
andcompetentauthorityofthememberstatewhereyourregisteredofficeislocated.
•Ilestnécessairedesignalertoutaccidentgravesurvenuetliéaudispositifmédicalquenousavonslivréaufabricant
etàl’autoritécompétentedel’étatmembreoùonalesiègesocial.
•EsnecesarioinformaralfabricanteyalaautoridadcompetentedelEstadomiembroenelqueseencuentralasedesobre
cualquierincidentegravequehayaocurridoenrelaciónconelproductosanitarioquelehemossuministrado.
•ÉnecessárionotificaraofabricanteeàsautoridadescompetentesdoEstado-membroondeeleestásediadoqualquer
acidentegraveverificadoemrelaçãoaodispositivomédicofornecidopornós.
•JederschwereUnfallimZusammenhangmitdemvonunsgeliefertenmedizinischenGerätmussunbedingtdem
HerstellerundderzuständigenBehördedesMitgliedsstaats,indemdasGerätverwendetwird,gemeldetwerden.
• Σεπερίπτωσηπουδιαπιστώσετεοποιοδήποτεσοβαρόπεριστατικόσεσχέσημετηνιατρικήσυσκευήπουσας
παρέχουμεθαπρέπεινατοαναφέρετεστονκατασκευαστήκαιστηναρμόδιααρχήτουκράτουςμέλουςστο
οποίοβρίσκεστε.
GimaS.p.A.
ViaMarconi,1-20060Gessate(MI)Italy
gima@gimaitaly.com-export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MadeinItaly

2
ITALIANO
PRODOTTI
-27404 LETTINO CLASSICO - cromato - materasso beige
-27405 LETTINO CLASSICO - cromato - materasso blu -schienale con foro
-27445 LETTINO CLASSICO - cromato - materasso albicocca
INTRODUZIONE
Ai ni del regolamento (UE) 2017/745, il prodotto rientra nei DISPOSITIVI MEDICI DI CLASSE I.
Siconsigliadileggereattentamenteilseguentemanualeprimadiutilizzareilpresidio.
DESCRIZIONE
Il Lettino classico da visita è destinato all’uso in luoghi ospedalieri, comunità, case di cura, studi
medici.Lettinodavisitaconstrutturaegambeinteramenteinacciaiocromatolucido.Le2sezioni
delmaterassinosonoinschiumaresistentericopertadamaterialeplasticolavabileeresistentealla
amma.Laparteschienaleècompletamenteinclinabile.
COMPONENTI
- Materassinorivestitocontessutolavabileedignifugogiàssatoallastrutturacromataconalzatesta
- Bacchettaperalzatesta
- Gambecromate
- Surichiesta:portalenzuolinicromato
Sacchetto con materiale di montaggio
- N.4TBE8x16(avvitatealtelaio)
- BRUGOLA
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO:
Illettinosifornisceparzialmentemontato:ilmaterassinoègiàagganciatoaltelaiodellastruttura.
Iniziare la fase di montaggio predisponendo un piano orizzontale di lavoro stabile.
Prendereillettinoeappoggiarlosuunpianodilavorodallatodell’imbottitura(materassinogiàssato
altelaio-NON SVITARE).Trovateindotazionelachiaveabrugolapersvitare/riavvitarelegambe.
Svitareiltubolaredell’alzatestatramiteviteesagonaleerelativodado.

3ITALIANO
Dopo aver allentato le relative viti TBE 8x16, inserire le gambe dotate di traverso per alzatesta
nell’alloggiamentodeltelaio ssatoallastruttura eriavvitaresempre tramitelachiavea brugolain
dotazione.
Procederenellostessomodoconlegambeoppostedellettino.
Inserireregolazionel’astadiregolazionedell’alzatestanelsuoalloggiamento(foronellapiattina).
Riavvitaretramiteviteesagonaleerelativodado.
Indettagliocomesipresental’alzatestaamontaggioultimato.

4
ITALIANO
SCHEDA TECNICA
Misure cm.188x57,5xh73,5
scatola198x17x64h
Peso 28kg
Portata massima 120kg
AVVERTENZE D’USO
-Vericare che i dadi del bloccaggio siano ben stretti.
-Attenersi alle portate massime indicate nelle schede tecniche.
-Evitare il contatto diretto con ferite aperte.
-Non adatto all’uso in ambienti aperti.
-Quando si regola l’altezza del lettino e dello schienale vericare che nessuno inserisca mani,
gambe o altro all’interno dell’area di spostamento: RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO!
-Spostare il letto senza sollevarlo da terra.
-Se il letto è dotato di ruote, accertarsi prima di spostarlo che non ci siano ruote frenate.
MANUTENZIONE E PULIZIA
-Utilizzare solo ricambi originali.
-Controllare periodicamente tutti i punti di ssaggio
-Per conservarlo al meglio, si consiglia di evitare l’esposizione prolungata ai raggi solari; il contatto
con ambienti salini; il deposito in ambienti molto umidi.
-Lavare le superci in acciaio inox con acqua saponata ed usare disinfettanti appositi.
-Risciacquare con un panno bagnato ed asciugare con cura.
-Non versare sulle superci detergenti a base di cloro o ammoniaca, sostanze grasse ed oleose.
-Non usare per la pulizia utensili contenenti ferro. Se necessaria la disinfezione usare solo prodotti
idonei non corrosivi.
INDICAZIONI DI PULIZIA PER IL TESSUTO:
Pulirecontessutoinumiditoedinsaponatoesciacquarebeneconacquapulita.Nonusaresolventi,
candeggineedetergentichimiciosprayperlucidare.Attenzione:Ingeneraleicolorichiaridellente
pellinonpossonoesseremessiacontattodivestiticoncolorantinonssati(es.jeansederivati)onde
evitaremacchieoalonichenonsipossonopulire.
Conservare al riparo dalla
luce solare
Dispositivo medico conforme
al regolamento (UE) 2017/745
Conservare in luogo fresco ed
asciutto
Codice prodotto Leggere le istruzioni per l’uso Fabbricante
Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l’uso
Numero di lotto Dispositivo medico
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
SiapplicalagaranziaB2BstandardGimadi12mesi.

5ENGLISH
PRODUCTS
-27404 CLASSIC EXAMINATION COUCH - chromed - beige
-27405 CLASSIC EXAMINATION COUCH - chromed - blue- backrest with hole
-27445 CLASSIC EXAMINATION COUCH - chromed – apricot
INTRODUCTION
InaccordwithRegulation(EU)2017/745,thisproductispartoftheCLASSIMEDICALDEVICES.
Youshouldcarefullyreadthismanualbeforeusingthismedicaldevice.
DESCRIPTION
The classic examination couch is designed for hospitals, community centers, nursing homes and
medicalofces.Thiscouchhasstructuresandlegsentirelyinpolishedchromedsteel.Thetwosections
ofthematressareameresistantandwashable.Thebackrestiscompletelyinclinable.
COMPONENTS:
-Mattress covered with washable and re-retardant fabric already xed to the chromed structure with backrest
-Backrest’s rod
-Chromed legs
-On request: chromed couch roll holder
Assembly material:
-N. 4 TBE 8x16 (screwed to the structure)
-ALLEN KEY
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
Thecouchissuppliedpartiallyassembled:themattressisalreadyxedtothestructure.
Begin the assembly phase by setting up a stable horizontal work plan.
Takethecouchandplaceitdownonaworktoponthesideofthemattress(mattressalreadyattached
totheframe-DO NOT UNSCREW).Findtheallenkeytoscrew/rescrewthelegs.
Unscrewthetubeofthebackrestbyhexagonscrewanditsnut.

6
ENGLISH
AfterlooseningtheTBE8x16screws,insertthelegswiththecrosspieceforthebackrestintotheframe
andtightenthescrewsalwaysusingthesuppliedAllenkey.
Proceedinthesamewaywiththeoppositelegsofthebed.
Inserttheadjustmentrodintoitshousing(theplatehole).
Re-tightenbyscrewanditsnut.
Indetailthebackrestattheendofassembly.

7ENGLISH
TECHNICAL DATA
Measurement cm.188x57,5xh73,5
box198x17x64h
Weight 28kg
Max capacity 120kg
WARNINGS!
-Check the locking nuts are tightened.
-Observe the maximum ow rates indicated in the data sheets.
-Avoid direct contact with open wounds.
-Not for use in open environments.
-When adjusting the height of the couch and the back, make sure that no one inserts hands,
legs or anything into the movement area: CRUSHING RISK!
-Move the bed without lifting it from the oor.
-Before moving the bed, unlock the wheels.
MAINTENANCE AND CLEANING
-Use only original spare parts.
-Periodically check all xing points.
-To preserve at best, it is recommended to avoid prolonged exposure to sunlight, to contact and
deposit in saline and very humid environments.
-Wash the stainless steel surfaces with soapy water and use appropriate disinfectants.
-Rinse with a damp cloth and dry thoroughly.
-Do not spill on the surface cleaners containing chlorine or ammonia, fatty and oily substances.
-Do not use cleaning utensils containing iron. If necessary disinfection only use suitable non-corrosive
products.
CLEANING RULES FOR COATING:
Cleanwithdampsoapyclothandrinsewellwithcleanwater.Donotusesolvents,bleaches,synthetic
detergents,polishesor aerosolspray.Attention:Normallysyntheticleatherlight coloursshouldnot
comeincontactwithnoxedclouredclothes(suchasjeansandsimilar)nottocausestainsandrings
thatcannotbecleanedup.
Keep away from sunlight
Medical Device compliant
with Regulation (EU) 2017/745
Keep in a cool, dry place
Product code Consult instructions for use Manufacturer
Caution: read instructions
(warnings) carefully Lot number Medical Device
GIMA WARRANTY TERMS
TheGima12-monthstandardB2Bwarrantyapplies.

8
FRANÇAIS
PRODUITS
-27404 LIT CLASSIQUE - chromé - matelas beige
-27405 LIT CLASSIQUE - chromé - matelas bleu -dossier avec cavité
-27445 LIT CLASSIQUE - chromé - matelas abricot
INTRODUCTION
Auxnsdurèglement(UE)2017/745,leproduitfaitpartiedesDISPOSITIFSMÉDICAUXDECLASSEI.
Ilestconseillédelireattentivementlemanuelsuivantavantd’utiliserl’équipement
DESCRIPTION
LeLitclassiqueaccompagnantestdestinéàêtreutilisédansleshôpitaux,lescollectivités,lesmaisons
deretraiteetlescabinetsmédicaux.Litaccompagnantavecstructureetpiedsentièrementenacier
chromébrillant.Les2sectionsdumatelassontenmousserésistanterecouverted’unematièreplastique
lavableetrésistanteaufeu.Lapartiedossieresttotalementinclinable.
COMPOSANTS:
-Matelas revêtu d’un tissu lavable et ignifuge déjà xé à la structure, chromé avec dossier
-Tige pour dossier
-Pieds chromés
-Sur demande: support draps chrome
Sachet avec matériel de montage
- 4TBE8x16(visséesàlastructure)
- CLÉALLEN
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Lelitestfournipartiellementmonté:lematelasestdéjàxéaubâtidelastructure.
Commencez la phase de montage en aménageant un plan de travail horizontal stable.
Prendrelelitetleposersurunplandetravailducôtédumatelassage(matelasdéjàxéàlastructure
-NE PAS DÉVISSER).UtiliserlacléAllenfourniepourvisser/dévisserlespieds.
Dévisserletubedudossierinclinableàtraverslavishexagonaleetsonécrou.

9FRANÇAIS
AprèsavoirdesserrélesvisTBE8X16correspondantes,insérerlespiedsdotésd’unetraversepour
dossierinclinabledanslelogementdubâtixéàlastructureettoujoursrevisseraveclacléAllen
fournie.
Procéderdelamêmefaçonaveclespiedsopposésdulit.
Insérerlatigederéglagedudossierinclinabledanssonlogement(troudanslapetiteplaque).
Revisseraveclavishexagonaleetsonécrou.
Détaildudossierinclinableunefoislemontageterminé.

10
FRANÇAIS
FICHE TECHNIQUE
Dimensions 188x57,5xh73,5cm
boîte198x17x64h
Polds 28kg
Capacité de charge maximale 120kg
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
-Vériez que les écrous de blocage sont serrés.
-Respecter la capacité de charge maximale indiquée dans les ches techniques.
-Éviter le contact direct avec des blessures ouvertes.
-Ne convient pas pour une utilisation en plein air.
-Lors du réglage de la hauteur du canapé et du dossier, veillez à ce que personne n’insère
les mains, les jambes ou d’autres personnes dans la zone de déplacement: RISQUE
D’ÉCRASEMENT!
- Déplacerlelitsanslesouleverdusol.
- Silelitestéquipéderoulettes,vérieravanttoutdéplacementquelesroulettesnesontpasfreinées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- N’utilisezquedespiècesderechanged’origine.
- Contrôlezpériodiquementtouslespointsdexation.
- Pourlegarderaumieux,ilestconseilléd’évitertouteexpositionprolongéeausoleil;lecontactavec
desmilieuxsalinsetl’entreposedansdesenvironnementstrèshumides.
- Lavez les surfaces en acier inoxydable avec de l’eau savonneuse et utilisez des désinfectants
spéciaux.
- Rincezavecunchiffonhumideetséchezsoigneusement.
- Neversezpassurlessurfacesdesdétergentsàbasedechloreoud’ammoniac,desubstances
grassesethuileuses.
- N’utilisezpasd’outilscontenantduferpourlenettoyage.Siunedésinfections’avèrenécessaire,
utiliseruniquementdesproduitsadaptésnoncorrosifs.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU TISSU :
Nettoyezavecunchiffonhumidiéetsavonnéetrincersoigneusementàl’eaupropre.N’utilisezpasde
solvantsd’eaudejavelnidedétergentschimiquesousprayspourfairebriller.
Attention:Engénéral,lescouleursclairesdufauxcuirnepeuventpasêtremisesencontactavecdes
vêtementscontenantdescolorantsnonxés(parexemple,desjeansetdesdérivés)pouréviterles
tachesoulesauréolesimpossiblesànettoyer.
Á conserver à l’abri de la
lumière du soleil
Dispositif médical conforme
au règlement (UE) 2017/745
Á conserver dans un endroit
frais et sec
Code produit Consulter les instructions
d’utilisation Fabricant
Attention: lisez attentivement
les instructions
(avertissements)
Numéro de lot Dispositif médical
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
LagarantieappliquéeestlaB2BstandardGimade12mois.

11 ESPAÑOL
PRODUCTOS
-27404 CAMILLA CLÁSICA - cromada - colchón beige
-27405 CAMILLA CLÁSICA - cromada - colchón azul - respaldo con oricio
-27445 CAMILLA CLÁSICA - cromada - colchón albaricoque
INTRODUCCIÓN
Aefectosdeelreglamento(UE)2017/745,elproductoentradentrodelosDISPOSITIVOSMÉDICOS
DECLASEI.Seaconsejaleeratentamenteelsiguientemanualantesdeutilizarlainstalaciónsanitaria.
DESCRIPCIÓN
La camilla clásica de consulta está diseñada para su uso en hospitales, comunidades, asilos de
ancianosyconsultoriosmédicos.Camilladeconsultaconestructuraypatasíntegramenteenacero
cromadopulido.Las2seccionesdelcolchónestánhechasdeespumaresistentecubiertaconmaterial
plásticolavableyresistentealfuego.Elrespaldosepuedeinclinarcompletamente.
COMPONENTES
- Colchónrecubiertodetejidolavableeignífugoyajadoalaestructuracromadaconreposacabezas.
- Varillaparareposacabezas
- Patascromadas
- Bajopedido:soportecromadopararollodepapel
Bolsa con material de montaje
- N.4TBE8x16(atornilladoalarmazón)
- LLAVEALLEN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Lacamillasesuministraparcialmentemontada:elcolchónyaestájadoalarmazóndelaestructura.
Comenzar la fase de montaje preparando una supercie horizontal de trabajo estable.
Cogerlacamillaycolocarlasobreunasuperciedetrabajoenelladodelacolchado(colchónyajado
alarmazón-NO DESATORNILLAR).LallaveAllenparadesenroscar/enroscarlaspatasestáincluida.
Desenroscareltubodeelevacióndelacabezaconeltornillohexagonalysutuerca.

12
ESPAÑOL
DespuésdeaojarloscorrespondientestornillosTBE8X16,introducirlaspatasconeltravesañode
elevacióndecabezaenelalojamientodelarmazónjadoalaestructurayatornillarsiempreconla
llaveAllensuministrada.
Procederdelamismamaneraconlaspatasopuestasdelacamilla.
Introducirlavarilladeajustedelreposacabezasensualojamiento(oricioenlaplaca).
Volveraenroscarconeltornillohexagonalylatuercacorrespondiente.
Endetalle,cómosepresentaelreposacabezasunaveznalizadoelmontaje.

13 ESPAÑOL
FICHA TÉCNICA
Medidas cm188x57,5xh73,5
caja198x17x64h
Peso 28kg
Capacidad máxima 120kg
ADVERTENCIAS DE USO
-Comprobar que las tuercas del bloqueo estén bien ajustadas.
-Atenerse a las capacidades máximas indicadas en las chas técnicas.
-Evitar el contacto directo con heridas abiertas.
-No adecuada para el uso en ambientes abiertos.
-Cuando se regula la altura de la camilla y del respaldo comprobar que nadie introduzca las
manos, piernas u otro en el interior del área de desplazamiento: ¡RIESGO DE APLASTAMIENTO!
-Desplazar la camilla sin levantarla del suelo.
-Si la camilla está provista de ruedas, antes de moverla deberá asegurarse de que las ruedas no
están frenadas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
-Utilizar sólo recambios originales.
-Controlar periódicamente todos los puntos de jación.
-Para conservarlo del mejor modo, se aconseja evitar la exposición prolongada a los rayos solares; el
contacto con ambientes salinos; el depósito en ambientes muy húmedos.
-Lavar las supercies de acero inox con agua con jabón y usar desinfectantes adecuados.
-Enjuagar con un paño mojado y secar con cuidado.
-No derramar en las supercies detergentes a base de cloro o amoniaco, sustancia grasas y oleosas.
-No usar para la limpieza herramientas que contengan hierro. Si es necesaria la desinfección, usar
sólo productos idóneos no corrosivos.
INDICACIONES DE LIMPIEZA PARA EL TEJIDO:
Limpieconunpañohumedecidoyenjabonado,yenjuagarconagualimpia.Noutilicesolventes,lejíani
detergentesquímicosoesprayparalustrar.Atención:Engeneralloscoloresclarosdelaspielesfalsas
nopuedenserpuestosencontactoconropaconcolorantesnojados(ej.vaquerosyderivados)para
evitarmanchasoaureolasquenosepuedanlimpiar
Conservar al amparo
de la luz solar
Producto sanitario conforme
con el reglamento (UE)
2017/745
Conservar en un lugar
fresco y seco
Código producto Consultar las instrucciones
de uso Fabricante
Precaución: lea las
instrucciones (advertencias)
cuidadosamente
Número de lote Producto sanitario
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
SeaplicalagarantíaB2BestándardeGimade12meses.

14
PORTUGUÊS
PRODUTOS
-27404 MARQUESA CLÁSSICA - cromada - colchão bege
-27405 MARQUESA CLÁSSICA - cromada - colchão azul - encosto com furo
-27445 MARQUESA CLÁSSICA - cromada - colchão alperce
INTRODUÇÃO
Nostermosdaaregulamento(UE)2017/745oprodutoenquadra-senosDISPOSITIVOSMÉDICOS
DACLASSEI.Aconselha-sealeituraatentadestemanualantesdeutilizaroequipamento.
DESCRIÇÃO
A Marquesa clássica de consulta destina-se a ser utilizada em locais hospitalares, comunitários,
unidadesdecuidadoscontinuados,clínicasmédicas.Marquesadeconsultacomestruturaepernas
totalmenteemaçocromadopolido.As2seçõesdocolchãosãodeespumaresistente,cobertacom
materialplásticolaváveleresistenteàschamas.Apartedoencostoécompletamentereclinável.
COMPONENTES
- Colchãorevestidocomtecidolaváveleàprovadefogojáxadoàestruturacromadacomelevação
dacabeceira
- Varaparaelevaçãodacabeceira
- Pernascromadas
- Porsolicitação:Porta-rolocromadoparalençóisdecamadepapel
Saco com material de montagem
- 4TBE8x16(aparafusadosaoestrado)
- CHAVEALLEN
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM:
Amarquesaéfornecidaparcialmentemontada:ocolchãojáestáxadoaoestradodaestrutura.
Comece a fase de montagem preparando um plano de trabalho horizontal estável.
Peguenamarquesaedeite-anumplanodetrabalhosobreoestofo(colchãojáxadoaoestrado-NÃO
DESAPARAFUSE).EncontreemdotaçãoachaveAllenparadesaparafusarereaparafusaraspernas.
Desaparafuseotubodaelevaçãodecabeceiraatravésdoparafusohexagonaledarespetivafêmea.

15 PORTUGUÊS
ApóssoltarosrespetivosparafusosTBE8x16,insiraaspernasfornecidas,deformatransversalà
elevaçãodacabeceira,noencaixedoestradoxadonaestruturaereaparafusesemprecomachave
Allenfornecida.
Procedadomesmomodocomaspernasdamarquesadoladooposto.
Insiraahastederegulaçãodaelevaçãodacabeceiranoseuencaixe(furonaplaca).
Reaparafuseatravésdoparafusohexagonaledarespetivafêmea.
Emdetalheapresenta-seaelevaçãodecabeçaapósaconclusãodamontagem.

16
PORTUGUÊS
FICHA TÉCNICA
Medidas EmcmC188xL57,5xA73,5
CaixaC198xL17xA64
Peso 28kg
Capacidad máxima 120kg
AVISOS DE UTILIZAÇÃO
-Verique se as contraporcas estão bem apertadas.
-Respeite as capacidades máximas indicadas nas chas técnicas.
-Evite o contacto direto com feridas abertas.
-Não está adequada para uso ao ar livre.
-Quando regular a altura da marquesa e do encosto, certique-se que ninguém insira as mãos,
pernas ou qualquer outra coisa dentro da área de movimentação: RISCO DE ESMAGAMENTO!
-Desloque a marquesa sem a levantar do pavimento.
-Se a marquesa possuir rodas, certique-se antes de a deslocar que as rodas não estão travadas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
-Utilize apenas peças sobressalentes originais.
-Inspecione periodicamente todos os pontos de xação.
-Para a conservar nas melhores condições, é aconselhável evitar a exposição
-prolongada à luz solar, o contacto com ambientes salinos e o armazenamento em ambientes muito
húmidos.
-Lave as superfícies de aço inoxidável com água e sabão e use desinfectantes especícos.
-Enxagúe com um pano molhado e seque com cuidado.
-Não deite nas superfícies detergentes à base de cloro ou amoníaco, substâncias gordurosas e
oleosas.
-Na limpeza não use utensílios que contenham ferro. Se for necessária a desinfestação, use apenas
produtos adequados não corrosivos.
INDICAÇÕES DE LIMPEZA PARA O TECIDO:
Limparcomtecidohumedecidoeensaboadoeenxaguarbemcomágualimpa.Nãousesolventes,
lixívia e detergentes químicos ou sprays para polir.Atenção: Em geral, as cores claras das peles
sintéticasnãopodemsercolocadasemcontactocomroupascomcorantesnãoxos(porexemplo,
jeansederivados)paraevitarmanchasouauréolasquenãopossamserlimpas.
Guardar ao abrigo
da luz solar
Dispositivo médico
em conformidade com
a regulamento (UE) 2017/745
Armazenar em local fresco
e seco
Código produto Consulte as instruções de uso Fabricante
Cuidado: leia as instruções
(avisos) cuidadosamente Número de lote Dispositivo médico
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-seagarantiaB2BpadrãoGIMAde12meses.

17 DEUTSCH
PRODUKTE
-27404 KLASSISCHES BETT - verchromt - beige Matratze
-27405 KLASSISCHES BETT - verchromt - blaue Matratze - Rückenteil mit Aussparung
-27445 KLASSISCHES BETT - verchromt - prsichfarbene Matratze
EINLEITUNG
LautderVerordnung(EU)2017/745,zähltdasProduktzuMEDIZINPRODUKTENDERKLASSEI.
VordemGebrauchmussdasvorliegendeHandbuchsorgfältiggelesenwerden.
BESCHREIBUNG
DasklassischeUntersuchungsbettistfürdenEinsatzinKrankenhäusern,Gemeindezentren,Pegeheimen
undÄrztepraxenvorgesehen.UntersuchungsbettmitStrukturundFüßenvollständigausverchromten
hochglanzpoliertemStahl.Die2MatratzenteilesindauswiderstandsfähigemSchaumstoff,dermiteinem
abwaschbaren und brandbeständigen Kunststoffmaterial überzogen ist. Der Rückenteil ist volständig
kippbar.
KOMPONENTEN
-Die mit waschbarem und feuerfestem Stoff bezogene Matratze ist bereits an der verchromten Struktur
einschließlich Kopfteil montiert.
-Hebel für Kopfbereich
-Verchromte Füße
-Auf Anfrage: Verchromter Lakenhalter
Tüte mit Montagematerial
- Nr.4KnopfkopfschraubenmitInnensechskant8x16(amRahmenangeschraubt)
- Innensechskantschlüssel
MONTAGEANWEISUNGEN:
DasBettwirdteilweisezusammengebautgeliefert:DieMatratzeistbereitsamStrukturrahmenbefestigt.
Die Montage beginnen, indem alle Teile auf einer horizontalen und stabilen Arbeitsäche
ausgebreitet werden.
DasBettnehmenundaufeineArbeitsächemitderPolsterungnachuntengerichtetlegen(Matratze
bereitsamRahmenbefestigt-NICHT ABSCHRAUBEN).DerInbusschlüsselzumLösen/Anziehen
derFüßewirdmitgeliefert.

18
DEUTSCH
DasRohrderKopfstützemittelsSechskantschraubeundentsprechenderMutterabschrauben.
NachdemdieentsprechendenKnopfkopfschrauben8X16gelöstwurden,diemiteinerStrebefürdie
KopfstützeausgestattetenFüßeindennanderStrukturbefestigtenRahmensitzeinsetzenundmit
demmitgeliefertenInbusschlüsseldieSchraubenwiederanschrauben.
AufdieseWeiseauchmitdenanderenFüßenverfahren.
DieVerstellstangederKopfstützeinihrenSitzeinsetzen(LochinderGrundplatte).
MiteinerSechskantschraubeundderentsprechendenMutterfestziehen.

19 DEUTSCH
DieDetailansichtzeigtdiefertigmontierteKopfstütze.
TECHNISCHES DATENBLATT
Abmessungen 188x57,5xH73,5cm
Schachtel198x17xH64
Gewicht 28kg
Max. Tragfähigkeit 120kg
WARNHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
-Sicherstellen, dass die Spannmuttern ordnungsgemäß angezogen sind.
-Die max. Tragfähigkeit laut technischem Datenblatt muss eingehalten werden.
-Direkten Kontakt mit offenen Wunden vermeiden.
-Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
-Beim Einstellen der Höhe des Bettes und der Rückenlehne muss sichergestellt werden,
dass niemand die Hände, Beine oder andere Körperteile in den Aktionsbereich einführt:
QUETSCHGEFAHR!
- DasBettverschieben,ohneesvomBodenanzuheben.
- WenndasBettmitRädernausgestattetist,vordemVerschiebensicherstellen,dassdieBremsen
nichtfestgezogensind.
WARTUNG UND REINIGUNG
- NuroriginaleErsatzteileverwenden.
- AlleBefestigungspunktemüssenregelmäßigkontrolliertwerden.
- Um eine lange Lebensdauer zu garantieren, sollte länger Sonneneinstrahlung, der Kontakt mit
salzhaltigenUmgebungenundderLagerungeinsehrfeuchtenUmgebungenvermiedenwerden.
- DieEdelstahloberächenmitSeifenwasserundspeziellenDesinfektionsmittelnreinigen.
- MiteinemfeuchtenTuchnachwischenundsorgfältigtrocknen.
- KeineReinigungsmittelaufChlor-oderAmmoniakbasissowiekeinefettigenundöligenSubstanzen
aufdieOberächegießen.
- ZurReinigungkeineWerkzeugeausEisenverwenden.ZurDesinfektionnurgeeignete,nichtkorrosive
Mittelverwenden.

20
DEUTSCH
HINWEISE ZUR REINIGUNG DES STOFFES:
MitSeifeundeinembefeuchtetenTuchreinigenundmitsauberemWasserabwischen.Keine
Lösungsmittel,BleichmittelundchemischenReinigungsmittelbzw.Polierspraysverwenden.Achtung:
ImAllgemeinendürfendiehellenFarbendesKunstledersnichtmitKleidungsstückenmitnichtxierten
Farbstoffen (z. B. Jeans und Derivaten) in Kontakt gebracht werden, um Flecken oder Ränder zu
vermeiden,dienichtgereinigtwerdenkönnen.
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
EswirddieStandardgarantieB2Bfür12MonatevonGimageboten.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gima Medical Equipment manuals

Gima
Gima 34600 Parts list manual

Gima
Gima COMDEK MD-600P Parts list manual

Gima
Gima OXY-10 User manual

Gima
Gima INFRAREX Parts list manual

Gima
Gima CARDIO-B Parts list manual

Gima
Gima 25953 User manual

Gima
Gima 27346 User manual

Gima
Gima DMS 300-BTT02 User manual

Gima
Gima 35134 User manual

Gima
Gima Tokyo User manual
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Rifton
Rifton Pacer K620 small product manual

AIS
AIS AIS ECG user manual

GENICON
GENICON SINGLE-USE MONOPOLAR X-SURGE TIPS Instructions for use

E2 scientific
E2 scientific tongueometer user manual

TensCare
TensCare Perfect EMS Instructions for use

Mirion Technologies
Mirion Technologies BIODEX SOUND PRO 058-710 Operation manual