Gima 27500 User manual

LETTINO GINECOLOGIA
GYNAECOLOGY BED
LIT GYNÉCOLOGIQUE
CAMILLA GINECOLÓGICA
MARQUESA GINECOLÓGICA
GYNÄKOLOGIELIEGE
ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΡΕΒΑΤΙ
M27500-M-Rev.2-02.20
27500 - 27501- 27510
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Italy
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur - Guía de uso
Guia para utilização - Gebrauchs ungsanleitung - Οδηγίες χρήσης
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello
Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state
where your registered ofce is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’autorité compétente de l’état
membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que
haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer acidente grave vericado em relação
ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον
κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.

2
ITALIANO
PRODOTTI
- 27500 LETTINO GINECOLOGIA DELUXE
- 27501 LETTINO GINECOLOGIA STANDARD
- 27510 LETTINO GINECOLOGIA DELUXE CON TRANDELBURG
ATTENZIONE! Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Ai ni del regolamento (UE)
2017/745 il prodotto rientra nei DISPOSITIVI MEDICI DI CLASSE I.
DESCRIZIONE
Lettino visita realizzato con struttura tubolare cromata. Schienale e poggiapiedi regolabili in altezza. Disponibile anche la versione Trendelenburg
con 3 sezioni regolabili separatamente. Fornito con bacinella Ø mm 300 in acciaio e reggiarti standard o cosciali deluxe.
COMPONENTI
Per cod. 27500 - 27501 Per cod. 27510
Telaio superiore con schienale e seduta imbottiti Telaio superiore con schienale e seduta imbottiti
Gambe posteriori Gambe posteriori
Gambe anteriori Gambe anteriori
Alzagambe Alzagambe
Traverso Traverso
Bacinella d’acciaio con supporto Bacinella d’acciaio con supporto
Reggiarti deluxe cod.27500 Reggiarti standard cod.27501 Reggiarti deluxe
SACCHETTO CON MATERIALE DI MONTAGGIO
Per cod. 27500 - 27501 Per cod. 27510
N. 2 tbe 8x25 N. 2 tbe 8x25
N. 2 volantini con perno M6x20 ø30
Fissati al reggiarti deluxe (Solo cod. 27500) N. 2 volantini con perno M6x20 ø30
Fissati al reggiarti deluxe
N. 2 volantini con perno M8x20 ø30
Per regolazione altezza del tubo dei cosciali N. 4 volantini con perno M8x20 ø30
Per regolazione altezza del tubo dei cosciali
N.2 TE 6X35 + N.2 dadi M6 autobloccanti
Per alzaschiena e alzagambe N.4 TE 6X35 + N.4 dadi M6 autobloccanti
Per alzaschiena e alzagambe
N.2 TBE 8x50 N.2 TBE 8x50
N.6 rondelle M8x16 N.6 rondelle M8x16
N.1 chiave a brugola N.1 chiave a brugola
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il procedimento di montaggio del lettino ginecologico e del modello con tren-
delenburg è identico ad eccezione della fase di montaggio n.2 relativa alla
seduta.

3ITALIANO
Iniziare la fase di montaggio predisponendo un piano orizzontale di
lavoro stabile.
1) Fissare l’asta di regolazione per l’alzatesta tramite vite TE 6x35 e dado autobloccante.
2) Solo per il modello con Trendelenburg: ssare l’asta di regolazione per l’alzaseduta tramite vite TE 6X35 e dado autobloccante.
3) Svitare le viti TBE 8x16 ssate sulla struttura e riavvitarle inserendo le gambe nel tubolare del telaio tramite chiave a brugola in dotazione.
4) Prendere le viti TBE 8x25 e n.2 rondelle e ssare il traverso inferiore alle gambe con la chiave a brugola in dotazione.
5) Fissare l’asta di regolazione per l’alzagambe tramite vite TE 6x35 e dado autobloccante.
6) Inlare l’asta di regolazione dell’alzagambe nell’apposita lamiera forata.
7) Fissare l’alzagambe alle gambe anteriori tramite n.2 viti TBE 8x50 e n.4 rondelle.
8) Inserire il supporto per la bacinella nel tubolare saldato alla gamba. Prendere la Bacinella d’acciaio e appoggiarla nell’apposito supporto.
9) I VOLANTINI CON PERNO M6x20 Ø30 sono già montati al Reggiarti deluxe. Svitarli, inserire il cosciale nel tubolare e riavvitare i volantini per
ssarli.
10) Avvitare e svitare i VOLANTINI M8x20 Ø30 per regolare l’altezza del tubo dei cosciali.
NB. Il Reggiarti standard deve essere solo inlato nell’alloggiamento e regolato in altezza tramite volantino.

4
ITALIANO
SCHEDA TECNICA
AVVERTENZE D’USO
- Vericare che i dadi del bloccaggio siano ben stretti.
- Attenersi alle portate massime indicate nelle schede tecniche.
- Evitare il contatto diretto con ferite aperte.
- Non adatto all’uso in ambienti aperti.
- Quando si regola l’altezza del lettino e dello schienale vericare che nessuno inserisca mani,gambe o altro all’interno dell’area di
spostamento: RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO!
- Spostare il letto senza sollevarlo da terra.
- Se il letto è dotato di ruote, accertarsi prima di spostarlo che non ci siano ruote frenate.
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Utilizzare solo ricambi originali.
- Controllare periodicamente tutti i punti di ssaggio.
- Per conservarlo al meglio, si consiglia di evitare l’esposizione prolungata ai raggi solari; il contatto con ambienti salini; il deposito in ambienti
molto umidi.
- Lavare le superci in acciaio inox con acqua saponata ed usare disinfettanti appositi.
- Risciacquare con un panno bagnato ed asciugare con cura.
- Non versare sulle superci detergenti a base di cloro o ammoniaca, sostanze grasse ed oleose.
- Non usare per la pulizia utensili contenenti ferro. Se necessaria la disinfezione usare solo prodotti idonei non corrosivi.
Indicazioni di pulizia per il tessuto:
Pulire con tessuto inumidito ed insaponato e sciacquare bene con acqua pulita. Non usare solventi, candeggine e detergenti chimici o spray per
lucidare. Attenzione: In generale i colori chiari delle nte pelli non possono essere messi a contatto di vestiti con coloranti non ssati (es. jeans e
derivati) onde evitare macchie o aloni che non si possono pulire.
SIMBOLI
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Misure Cm 180 x 54 x 80 h
• cod. 27500/27501 H 138 cm con alzatesta alzato e larghezza 65,5 cm compresi i volantini per ssare i cosciali
• cod. 27510 H 132 cm con alzatesta alzato e larghezza 65,5 cm compresi i volantini per ssare i cosciali
Telaio cm 100 x 53 x 47 h
Modello con Trendelenburg: 0° - 46.5° regolazione max schienale
– 0°- 32° regolazione max sedile
Scatola 143 x 23 x 64 cm
Peso 30 kg (32,5 kg con la scatola)
Portata massima 110 kg
Conservare in luogo fresco
ed asciutto Codice prodotto Dispositivo medico conforme
al regolamento (UE) 2017/745
Conservare al riparo dalla
luce solare Numero di lotto
Attenzione: Leggere e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze) per l’uso
Leggere le istruzioni per
lʼuso Fabbricante Dispositivo medico

5ENGLISH
PRODUCTS
- 27500 DELUXE GYNAECOLOGY BED
- 27501 GYNAECOLOGY BED - STANDARD
- 27510 DELUXE DELIVERY BED - with Trendelenburg
ATTENTION! The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. In accord with Regula-
tion (EU) 2017/745, this product is part of the CLASS I MEDICAL DEVICES.
DESCRIPTION
Gynecological couch made in strong structure in chrome-plated. Adjustable head and leg section. Available with Trendelenburg position with three
sections with independent controls. Complete with s/s bowl ø 30 cm and leg holders.
COMPONENTS
ASSEMBLY MATERIAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The assembly procedure of the gynecological couch and the model
with trendelenburg is identical except for the assembly phase 2 rel-
ative to the seat.
For cod. 27500 - 27501 For cod. 27510
N. 2 tbe 8x25 N. 2 tbe 8x25
N. 2 knobs with pin m6x20 ø30
Knobs xed to the quality leg holders (only 27500) N. 2 knobs with pin m6x20 ø30
Knobs xed to the quality leg holders
N. 2 knobs with pin m8x20 ø30
For height adjustment of the leg holders N. 4 knobs with pin m8x20 ø30
For height adjustment of the leg holders
N.2 TE 6X35 + N.2 M6 self-locking hexagon nuts
For backrest and legrest N.4 TE 6X35 + N.4 M6 self-locking hexagon nuts
For backrest and legrest
N.2 TBE 8X50 N.2 TBE 8X50
N.6 washers m8x16 N.6 washers m8x16
N.1 allen key N.1 allen key
For cod. 27500 - 27501 For cod. 27510
Upper frame with padded backrest and seat Upper frame with padded backrest and seat
Rear legs Rear legs
Front legs Front legs
Legrest Legrest
Crossing tube Crossing tube
Steel bowl with support Steel bowl with support
Quality leg holders cod. 27500 / standard leg holders cod. 27501 Quality leg holders

6
ENGLISH
Begin the assembly phase by setting up a stable horizontal work plan.
1) Fix the adjustment rod for backrest by TE 6X35 screw and its hexagen nuts.
2) Only for Trendelenburg: x the adjustment rod for the seat by TE 6X35 screw and its hexagen nuts.
3) Unscrew the TBE 8X16 screws xed on the structure and screw them back by inserting the legs into the tubular frame by the allen key supplied
4) Take TBE 8x25 screws and n.2 washers and x the lower crossing tube to the legs by the allen key supplied.
5) Fix the adjustment rod for legrest by TE 6X35 screw and its self-locking nut.
6) Insert the leg-adjusting rod into the special perforated plate.
7) Fasten the leg supports to the front legs with 2 TBE 8X50 screws and 4 washers
8) Insert the support for the bowl into the tubular welded to the leg. Take the Steel bowl, place it on the support.
9) The KNOBS WITH PIN M6x20 Ø30 are xed to the quality leg holders. Unscrew them, insert leg holders into the tubular and screw knobs.
10) Screw and unscrew the KNOBS WITH PIN M8X20 Ø30 to adjust the height of the leg holders.
NB. The standard leg holders are mounted and they only must to be xed and adjusted by knob.

7ENGLISH
TECHNICAL DATA
Measurement Cm 180 x 54 x 80 h
• cod. 27500/27501 H 138 cm with the backrest up completely and width 65,5 cm including knobs to x the leg
holders
• cod. 27510 H 132 cm with the backrest up completely and width 65,5 cm including knobs to x the leg holders
Frame cm 100 x 53 x 47 h
Trendelenburg’s version: 0° - 46.5° adjustment backrest, 0° - 32° adjustment seatback
Box 143 x 23 x 64 cm
Weight 30 kg (32,5 kg with box)
Max Load 110 kg
WARNINGS!
- Check the locking nuts are tightened.
- Observe the maximum ow rates indicated in the data sheets.
- Avoid direct contact with open wounds.
- Not for use in open environments.
- When adjusting the height of the couch and the back, make sure that no one inserts hands, legs or anything into the movement area:
CRUSHING RISK!
- Move the bed without lifting it from the oor.
- Before moving the bed, unlock the castors.
MAINTENANCE AND CLEANING
- Use only original spare parts.
- Periodically check all xing points.
- To preserve at best, it is recommended to avoid prolonged exposure to sunlight, to contact and deposit in saline and very humid environments.
- Wash the stainless steel surfaces with soapy water and use appropriate disinfectants.
- Rinse with a damp cloth and dry thoroughly.
- Do not spill on the surface cleaners containing chlorine or ammonia, fatty and oily substances.
- Do not use cleaning utensils containing iron. If necessary disinfection only use suitable non-corrosive products.
Cleaning rules for coating:
- Clean with damp soapy cloth and rinse well with clean water. Do not use solvents, bleaches, synthetic detergents, polishes or aerosol spray.
Attention: Normally synthetic leather light colours should not come in contact with no xed cloured clothes (such as jeans and similar) not to
cause stains and rings that cannot be cleaned up
SYMBOLS
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
Keep in a cool, dry place Product code Medical Device compliant
with Regulation (EU) 2017/745
Keep away from sunlight Lot number
Caution: read instructions (warnings)
carefully
Consult instructions for use Manufacturer Medical Device

8
PRODUITS
- 27500 LIT GYNÉCOLOGIQUE DELUXE
- 27501 LIT GYNÉCOLOGIQUE STANDARD
- 27510 LIT GYNÉCOLOGIQUE DELUXE avec Trendelebourg
ATTENTION ! En tant qu’utilisateur ou utilisatrice, veuillez lire et comprendre parfaitement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Aux termes
de au règlement (UE) 2017/745, ce produit fait partie des DISPOSITIFS MÉDICAUX CLASSE I.
DESCRIPTION
Lit d'examen gynécologique avec structure tubulaire chromée. Dossier et repose-pieds réglables en hauteur. Également disponible en version
Trendelenburg à 3 parties réglables séparément. Livré avec cuvette en acier Ø 300 mm et repose-jambe standard ou repose-fesse de luxe.
COMPOSANTS
SACHET AVEC MATÉRIEL DE MONTAGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
La procédure de montage du lit gynécologique et du modèle avec Trende-
lenburg est identique, à l'exception de l'étape de montage 2 pour le siège.
Pour code : 27500 - 27501 Pour code : 27510
Châssis supérieur avec dossier et siège rembourrés Châssis supérieur avec dossier et siège rembourrés
Pieds arrière Pieds arrière
Pieds avant Pieds avant
Lève-jambe Lève-jambe
Traverse Traverse
Cuve en acier avec support Cuve en acier avec support
Repose-pieds de luxe code 27500
Repose-pieds code 27501 Repose-pieds de luxe
Pour code : 27500 - 27501 Pour code : 27510
2 vis tbe 8 x 25 2 vis tbe 8 x 25
2 manivelles avec pivot M6 x 20 ø30
xés au repose-pieds deluxe (Uniquement code 27500) 2°manivelles avec pivot M6 x 20 ø30
xés au repose-pieds deluxe
2 volants avec pivot M8 x 20 ø30
Pour le réglage en hauteur du tube du repose-pieds 4 manivelle avec pivot M8 x 20 ø30
Pour le réglage en hauteur du tube du repose-pieds
2 vis TE 6 X 35 + 2 écrous autobloquants M6
pour le lève-dossier et le lève-jambe 4 vis TE 6 X 35 + 4 écrous autobloquants M6
pour le lève-dossier et le lève-jambe
2 vis TBE 8 X 50 2 vis TBE 8 X 50
6 rondelles M8 x 16 6 rondelles M8 x 16
1 clé Allen 1 clé Allen
FRANÇAIS

9
Commencez la phase de montage en aménageant un plan
de travail horizontal stable.
1) Fixez la tige de réglage du lève-tête avec la vis TE 6 X 35 et l'écrou autobloquant.
2) Uniquement pour le modèle avec Trendelenburg : xez la tige de réglage du lève-tête à l'aide de la vis TE 6 X 35 et l’écrou autobloquant.
3) Dévissez les vis TBE 8 X 16 xées sur la structure et revissez-les en insérant les pieds dans le tube du châssis avec la clé Allen fournie.
w
4) Prenez les vis TBE 8 x 25 et n 2 rondelles et xez la traverse inférieure aux pieds avec la clé Allen fournie.
5) Fixez la tige de réglage du lève-jambes avec la vis TE 6 X 35 et l'écrou autobloquant.
6) Insérez la tige de réglage du lève-jambes dans la plaque perforée prévue à cet effet.
7) Fixez le lève-pied aux pieds avant via les 2 vis TBE 8 X 50 et 4 rondelles.
8) Insérez le support de la cuvette dans le tube soudé au pied. Prenez la cuve d’acier et placez-le dans le support prévu à cet effet.
9) LES MANIVELLES AVEC PIVOT M6x20 Ø30 sont déjà montées sur le repose-pied deluxe. Dévissez-les, le repose-fesse dans le tube et
revissez les manivelles pour le xer.
10) Vissez et dévissez les MANIVELLES M8 X 20 Ø30 an de régler la hauteur du tube du repose-fesse.
NB. Le repose-pied doit être inséré dans le logement et réglé en hauteur qu'à l'aide de la manivelle.
FRANÇAIS

10
FICHE TECHNIQUE
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
- Vériez que les écrous de blocage sont serrés.
- Respecter la capacité de charge maximale indiquée dans les ches techniques.
- Éviter le contact direct avec des blessures ouvertes.
- Ne convient pas pour une utilisation en plein air.
- Lors du réglage de la hauteur du canapé et du dossier, veillez à ce que personne n’insère les mains, les jambes ou d’autres personnes
dans la zone de déplacement : RISQUE D’ÉCRASEMENT !
- - Déplacer le lit sans le soulever du sol.
- Si le lit est équipé de roulettes, vérier avant tout déplacement que les roulettes ne sont pas freinées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
- Contrôlez périodiquement tous les points de xation.
- Pour le garder au mieux, il est conseillé d’éviter toute exposition prolongée au soleil ; le contact avec des milieux salins et l’entrepose dans des
environnements très humides.
- Lavez les surfaces en acier inoxydable avec de l’eau savonneuse et utilisez des désinfectants spéciaux.
- Rincez avec un chiffon humide et séchez soigneusement.
- Ne versez pas sur les surfaces des détergents à base de chlore ou d’ammoniac, de substances grasses et huileuses.
- N’utilisez pas d’outils contenant du fer pour le nettoyage. Si une désinfection s’avère nécessaire, utiliser uniquement des produits adaptés non
corrosifs.
Instructions de nettoyage du tissu :
Nettoyez avec un chiffon humidié et savonné et rincer soigneusement à l’eau propre. N’utilisez pas de solvants d’eau de javel ni de détergents
chimiques ou sprays pour faire briller.
Attention: En général, les couleurs claires du faux cuir ne peuvent pas être mises en contact avec des vêtements contenant des colorants non
xés (par exemple, des jeans et des dérivés) pour éviter les taches ou les auréoles impossibles à nettoyer.
SYMBOLES
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
FRANÇAIS
Dimensions Cm 180 x 54 x 80 h
• code 27500 / 27501 H 138 cm avec repose-tête surélevé et largeur de 65,5 cm y compris les
manivelles pour la xation des repose-fesses
• code 27510 H 132 cm avec appui-tête surélevé et largeur de 65,5 cm y compris les manivelles
pour la xation du repose-fesses.
Châssis cm 100 x 53 x 47 h
Modèle avec Trendelenburg : 0° à 46,5° réglage maximal du dossier
de 0° à 32°réglage maximal du siège
Boîte 143 x 23 x 64 cm
Poids 30 kg (32,5 kg avec boîte)
Capacité de charge maximale 110 kg
Á conserver dans un en-
droit frais et sec Code produit Dispositif médical conforme au règlement
(UE) 2017/745
Á conserver à l’abri de la
lumière du soleil Numéro de lot
Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
Consulter les instructions
d’utilisation Fabricant Dispositif médical

11
PRODUCTOS
- 27500 CAMILLA GINECOLÓGICA DELUXE
- 27501 CAMILLA GINECOLÓGICA ESTÁNDAR
- 27510 CAMILLA GINECOLÓGICA DELUXE con Trandelburg
¡ATENCIÓN! Los operadores deben leer y entender completamente este manual antes de utiliza el producto. A efectos de el reglamento (UE)
2017/745 el producto entra dentro de los PRODUCTOS SANITARIOS DE CLASE I.
DESCRIPCIÓN
Camilla de visita realizada con estructura tubular cromada. Respaldo y reposapiés regulables en altura. También está disponible la versión Tren-
delenburg con 3 secciones regulables por separado. Se suministra con cuba de acero de Ø 300 mm y soportes de piernas estándar o deluxe.
COMPONENTES
BOLSA CON MATERIAL DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El procedimiento de montaje de la camilla ginecológica y del modelo con
Trendelenburg es idéntico con excepción del paso de montaje 2 del asiento.
Para cód. 27500 - 27501 Para cód. 27510
Bastidor superior con respaldo y asiento acolchado Bastidor superior con respaldo y asiento acolchado
Patas traseras Patas traseras
Patas delanteras Patas delanteras
Levantador de piernas Levantador de piernas
Travesaño Travesaño
Cuba de acero con soporte Cuba de acero con soporte
Soportes de piernas deluxe cód.27500 Soportes de piernas estándar
cód.27501 Soportes de piernas deluxe
Para cód. 27500 - 27501 Para cód. 27510
2 tbe 8x25 2 tbe 8x25
2 volantes con perno M6x20 ø30 Fijados al Soporte
de piernas deluxe (Sólo cód.27500) 2 volantes con perno M6x20 ø30 Fijados
al Soporte de piernas deluxe
2 volantes con perno M8x20 ø30
Para ajustar la altura del tubo de las piernas 4 volantes con perno M8x20 ø30
Para ajustar la altura del tubo de las piernas
2 TE 6X35 + 2 tuercas autobloqueantes M6
Para el levantamiento de la espalda y de las piernas 4 TE 6X35 + 4 Tuercas autobloqueantes M6
Para la elevación de la espalda y de las piernas
2 TBE 8X50 2 TBE 8X50
6 arandelas M8x16 6 arandelas M8x16
1 Llave Allen 1 Llave Allen
ESPAÑOL

12
Comenzar la fase de montaje preparando una supercie
horizontal de trabajo estable.
1) Fijar la varilla de ajuste del reposacabezas con el tornillo TE 6X35 y la tuerca autobloqueante.
2) Sólo para el modelo con Trendelenburg: jar la varilla de ajuste para el elevador del asiento con el tornillo TE 6X35 y la tuerca autobloqueante.
3) Desenroscar los tornillos TBE 8X16 jados en la estructura y volverlos a enroscar introduciendo las patas en el marco tubular con la llave Allen
suministrada.
4) Coger los tornillos TBE 8x25 y 2 arandelas y jar el travesaño inferior a las patas con la llave Allen suministrada.
5) Fijar la varilla de ajuste del levantador de piernas con el tornillo TE 6X35 y la tuerca autobloqueante.
6) Insertar la varilla de ajuste del levantador de piernas en la placa perforada.
7) Fijar el levantador de piernas a las patas delanteras con 2 tornillos TBE 8X50 y 4 arandelas.
8) Insertar el soporte de la cuba en el tubo soldado a la pata. Coger la Cuba de acero y apoyarla en el soporte proporcionado.
9) LOS VOLANTES CON PERNO M6x20 Ø30 ya están montados en el Soporte de piernas deluxe. Desenroscarlos, introducir la pierna en el
tubo y volver a enroscar los volantes para jarlos.
10) Atornillar y desatornillar los VOLANTES M8X20 Ø30 para ajustar la altura del tubo de las piernas.
Nota. El Soportes de piernas estándar sólo debe insertarse en la carcasa y ajustarse en altura mediante un volante.
ESPAÑOL

13
FICHA TÉCNICA
ADVERTENCIAS DE USO
- Comprobar que las tuercas del bloqueo estén bien ajustadas.
- Atenerse a las capacidades máximas indicadas en las chas técnicas.
- Evitar el contacto directo con heridas abiertas.
- No adecuada para el uso en ambientes abiertos.
- Cuando se regula la altura de la camilla y del respaldo comprobar que nadie introduzca las manos, piernas u otro en el interior del
área de desplazamiento: ¡RIESGO DE APLASTAMIENTO!
- Desplazar la camilla sin levantarla del suelo.
- Si la camilla está provista de ruedas, antes de moverla deberá asegurarse de que las ruedas no están frenadas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Utilizar sólo recambios originales.
- Controlar periódicamente todos los puntos de jación.
- Para conservarlo del mejor modo, se aconseja evitar la exposición prolongada a los rayos solares; el contacto con ambientes salinos; el depó-
sito en ambientes muy húmedos.
- Lavar las supercies de acero inox con agua con jabón y usar desinfectantes adecuados.
- Enjuagar con un paño mojado y secar con cuidado.
- No derramar en las supercies detergentes a base de cloro o amoniaco, sustancia grasas y oleosas.
- No usar para la limpieza herramientas que contengan hierro. Si es necesaria la desinfección, usar sólo productos idóneos no corrosivos.
Indicaciones de limpieza para el tejido:
Limpie con un paño humedecido y enjabonado, y enjuagar con agua limpia. No utilice solventes, lejía ni detergentes químicos o espray para
lustrar.
Atención: En general los colores claros de las pieles falsas no pueden ser puestos en contacto con ropa con colorantes no jados (ej. vaqueros
y derivados) para evitar manchas o aureolas que no se puedan limpiar.
SÍMBOLOS
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
Medidas Cm 180 x 54 x 80 h
• cód. 27500/27501 H 138 cm con reposacabezas levantado y un ancho de 65,5 cm, incluidos los volantes para
jar las piernas
• cód. 27510 H 132 cm con reposacabezas levantado y un ancho de 65,5 cm, incluidos los volantes para jar las
piernas
Estructura cm 100 x 53 x 47 h
Modelo con Trendelenburg: 0° - 46,5° max ajuste del respaldo - 0° - 32° max ajuste del asiento
Caja 143 x 23 x 64 cm
Peso 30 kg (32,5 kg con la scatola)
Capacidad máxima 110 kg
ESPAÑOL
Conservar en un lugar
fresco y seco Código producto Producto sanitario conforme
con el reglamento (UE) 2017/745
Conservar al amparo de la
luz solar Número de lote
Precaución: lea las instrucciones (adverten-
cias) cuidadosamente
Consultar las
instrucciones de uso Fabricante Producto sanitario

14
PRODUTOS
- 27500 MARQUESA GINECOLÓGICA DELUXE
- 27501 MARQUESA GINECOLÓGICA STANDARD
- 27510 MARQUESA GINECOLÓGICA DELUXE com Trendelenburg
ATENÇÃO! Os utilizadores devem ler e entender completamente este manual antes de utilizar o produto. Para efeito da a regulamento (UE)
2017/745 o produto insere-se nos DISPOSITIVOS MÉDICOS DA CLASSE I.
DESCRIÇÃO
Marquesa para exame produzida com estrutura tubular cromada. Encosto e apoio para os pés reguláveis em altura. Também disponível na versão
Trendelenburg com 3 secções reguláveis separadamente. Fornecido com bacia de aço com Ø 300 mm e apoios de pernas standard ou deluxe.
COMPONENTES
SACO COM MATERIAL DE MONTAGEM
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O procedimento de montagem da marquesa ginecológica e do modelo com
Trendelenburg é idêntico, exceto para a fase de montagem n.º 2 em relação
ao assento.
Por cód. 27500 - 27501 Por cód. 27510
Estrutura superior com encosto e assento estofados Estrutura superior com encosto e assento estofados
Pernas traseiras Pernas traseiras
Pernas dianteiras Pernas dianteiras
Alça pernas Alça pernas
Travessa Travessa
Bacia de aço com suporte Bacia de aço com suporte
Apoios de pernas deluxe cód.27500
Apoios de pernas standard cód.27501 Apoios de pernas deluxe
Por cód. 27500 - 27501 Por cód. 27510
2 TBE 8x25 2 TBE 8x25
2 manípulos com parafuso M6x20 ø30
Fixados ao apoio de pernas deluxe (Só cód.27500) 2 manípulos com parafuso M6x20 ø30
Fixados ao apoio de pernas deluxe
2 manípulos com parafuso M8x20 ø30
Para ajustar a altura do tubo do apoio de pernas 4 manípulos com parafuso M8x20 ø30
Para ajustar a altura do tubo do apoio de pernas
2 TE 6X35 + 2 porcas M6 autobloqueantes para alça coluna e alça pernas 4 TE 6X35 + 2 porcas M6 autobloqueantes para alça coluna e
alça pernas
2 TBE 8X50 2 TBE 8X50
6 anilhas M8x16 6 anilhas M8x16
1 chave Allen 1 chave Allen
PORTUGUÊS

15
Inicie a fase de montagem preparando um plano de trabalho horizontal e
estável.
1) Fixe a haste de ajuste do apoio de cabeça usando um parafuso TE 6X35 e uma porca autobloqueante.
2) Só para o modelo com Trendelenburg: xe a haste de ajuste do elevador de assento usando um parafuso TE 6X35 e uma porca autobloquean-
te.
3) Desaparafuse os parafusos TBE 8X16 xados na estrutura e reaparafuse-os novamente, inserindo as pernas no tubo da estrutura usando a
chave Allen fornecida.
4) Pegue nos parafusos TBE 8x25 e 2 anilhas e xe a travessa inferior às pernas com a chave Allen fornecida.
5) Fixe a haste de ajuste para o alça pernas usando um parafuso TE 6X35 e uma porca autobloqueante.
6) Ene a haste de ajuste do alça pernas na placa perfurada apropriada.
7) Fixe os alça pernas com 2 parafusos às pernas dianteiras da marquesa TBE 8X50 e 4 anilhas.
8) Insira o suporte da bacia no tubo soldado à perna. Pegue na tigela de aço e coloque-a no suporte apropriado.
9) OS MANÍPULOS COM PARAFUSO M6x20 Ø30 estão já montados no Apoio de pernas deluxe. Desaparafuse-os, insira o apoio de perna no
tubo e reaparafuse os manípulos para xá-los.
10) Aparafuse e desaparafuse os MANÍPULOS M8X20 Ø30 para ajustar a altura do tubo do apoio de pernas.
N.B. O apoio pernas standard só deve ser inserido no alojamento e ajustado em altura através do manípulo.
PORTUGUÊS

16
FICHA TÉCNICA
AVISOS DE UTILIZAÇÃO
- Verique se as contraporcas estão bem apertadas.
- Respeite as capacidades máximas indicadas nas chas técnicas.
- Evite o contacto direto com feridas abertas.
- Não está adequada para uso ao ar livre.
- Quando regular a altura da marquesa e do encosto, certique-se que ninguém insira as mãos, pernas ou qualquer outra coisa dentro
da área de movimentação: RISCO DE ESMAGAMENTO!
- Desloque a marquesa sem a levantar do pavimento.
- Se a marquesa possuir rodas, certique-se antes de a deslocar que as rodas não estão travadas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
- Utilize apenas peças sobressalentes originais.
- Inspecione periodicamente todos os pontos de xação.
- Para a conservar nas melhores condições, é aconselhável evitar a exposição prolongada à luz solar, o contacto com ambientes salinos e o
armazenamento em ambientes muito húmidos.
- Lave as superfícies de aço inoxidável com água e sabão e use desinfectantes especícos.
- Enxagúe com um pano molhado e seque com cuidado.
- Não deite nas superfícies detergentes à base de cloro ou amoníaco, substâncias gordurosas e oleosas.
- Na limpeza não use utensílios que contenham ferro. Se for necessária a desinfestação, use apenas produtos adequados não corrosivos.
Indicações de limpeza para o tecido:
Limpar com tecido humedecido e ensaboado e enxaguar bem com água limpa. Não use solventes, lixívia e detergentes químicos ou sprays para
polir.
Atenção: Em geral, as cores claras das peles sintéticas não podem ser colocadas em contacto com roupas com corantes não xos (por exemplo,
jeans e derivados) para evitar manchas ou auréolas que não possam ser limpas..
SÍMBOLOS
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
Medidas Cm 180 x 54 x 80 a
• cód. 27500/27501 A 138 cm com apoio de cabeça levantado e 65,5 cm de largura, incluindo os manípulos
para xar os apoios de pernas
• cód. 27510 A 132 cm com apoio de cabeça levantado e 65,5 cm de largura, incluindo os manípulos para xar
os apoios de pernas
Estrutura cm 100 x 53 x 47 a
Modelo com Trendelenburg: 0° - 46.5° ajuste máx. encosto– 0°- 32° ajuste máx. assento
Caixa cm 143 x 23 x 64 a
Peso 30 kg (32,5 kg con la scatola)
Capacidade máxima 110 kg
Armazenar em local fresco
e seco Código produto Dispositivo médico em conformidade
com a regulamento (UE) 2017/745
Guardar ao abrigo
da luz solar Número de lote
Cuidado: leia as instruções
(avisos) cuidadosamente
Consulte as
instruções de uso Fabricante Dispositivo médico
PORTUGUÊS

17
PRODUKTE
- 27500 GYNÄKOLOGIELIEGE DELUXE
- 27501 GYNÄKOLOGIELIEGE STANDARD
- 27510 GYNÄKOLOGIEBETLIEGE DELUXE mit Trendelenburg
ACHTUNG! Vor Gebrauch des Produktes müssen die Bediener die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Laut der Ver-
ordnung (EU) 2017/745 zählt das Produkt zu MEDIZINPRODUKTEN DER KLASSE I.
BESCHREIBUNG
Untersuchungsliege aus verchromtem Rohrgestell. Höhenverstellbare Rückenlehne und Fußstütze. Die Version Trendelenburg ist auch mit 3
separat einstellbaren Abschnitten erhältlich. Lieferbar mit Stahlbecken Ø 300 mm und Beinstützen bei der Version Standard oder Oberschenkel-
stützen bei der Version Deluxe.
BESTANDTEILE
TÜTE MIT MONTAGEMATERIAL
MONTAGEANWEISUNGEN
Die Montage der gynäkologischen Liege und des Modells mit Trendelenburg
ist bis auf die Montagephase 2 in Bezug auf den Sitz identisch.
Für Code 27500 - 27501 Für Code 27510
Nr. 2 TBE 8 x 25 Nr. 2 TBE 8 x 25
Nr. 2 Handränder mit Stift M6 x 20-Stift ø30 An der Deluxe-Beinstützen be-
festigt (nur Code 27500) Nr. 2 Handränder mit Stift M6 x 20-Stift ø30 An der Deluxe-Bein-
stützen befestigt
Nr. 2 Handränder mit Stift M8 x 20 ø30
Zum Einstellen der Höhe der Beinhalterung Nr. 4 Handränder mit Stift M8 x 20 ø30
Zum Einstellen der Höhe der Beinhalterung
Nr.2 TE 6 X 35 + Nr.2 M6 selbstsichernde Muttern Für Rückenlehne und
Beinstützen Nr.4 TE 6 X 35 + Nr.4 M6 selbstsichernde Muttern Für Rücken-
lehne und Beinstützen
Nr.2 TBE 8 X50 Nr.2 TBE 8 X50
Nr.6 Unterlegscheiben M8 x 16 Nr.6 Unterlegscheiben M8 x 16
Nr.1 Inbusschlüssel Nr.1 Inbusschlüssel
Für Code 27500 - 27501 Für Code 27510
Obergestell mit gepolsterter Rückenlehne und Sitzäche Obergestell mit gepolsterter Rückenlehne und Sitzäche
Hintere Füße Hintere Füße
Vordere Füße Vordere Füße
Beinstützen Beinstützen
Querträger Querträger
Stahlbecken mit Halterung Stahlbecken mit Halterung
Beinstützen Deluxe Code 27500 Beinstützen Standard Code 27501 Beinstützen Deluxe
DEUTSCH

18
Die Montage beginnen, indem alle Teile auf einer horizontalen und stabilen
Arbeitsäche ausgebreitet werden.
1) Die Einstellstange für die Kopfstütze mit der Schraube TE 6 X 35 und der selbstsichernden Mutter befestigen.
2) Nur für das Modell mit Trendelenburg: Die Einstellstange für die Sitzhöhenverstellung mit der Schraube TE 6 X 35 und der selbstsichernden
Mutter befestigen.
3) Die an der Struktur befestigten Schrauben TBE 8 X 16 lösen, die Beine mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel in das Rahmenrohr einführen
und Schrauben wieder festigen.
4) Den unteren Querträger mit den Schrauben TBE 8 x 25 und 2 Unterlegscheiben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an den Beinen fes-
tigen.
5) Die Einstellstange für die Beinstütze mit der Schraube TE 6 X 35 und der selbstsichernden Mutter befestigen.
6) Die Einstellstange der Beinstütze in die spezielle Lochplatte einführen.
7) Die Beinstützen mit 2 Schrauben TBE 8 X 50 und 4 Unterlegscheiben an den vorderen Füßen befestigen.
8) Die Beckenstütze in das am Fuß angeschweißte Rohr einsetzen. Das Stahlbecken in die entsprechende Halterung einsetzen.
9) DIE HANDRÄDER MIT STIFT M6 x 20 Ø30 sind bereits an den Beinstützen Deluxe montiert. Diese abschrauben, Oberschenkelstütze in das
Rohr einschrauben und die Handräder wieder einsetzen, um diese zu befestigen.
10) Schrauben Sie die M8 X 20 Ø30 HANDRÄDER ein und aus, um die Höhe der Oberschenkelhalterungen einzustellen. MERKE Die Beinstütze
Standard muss in die Halterung eingelegt und mit dem Handrad in der Höhe eingestellt werden.
DEUTSCH

19
TECHNISCHES DATENBLATT
WARNHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
- Sicherstellen, dass die Spannmuttern ordnungsgemäß angezogen sind.
- Die max. Tragfähigkeit laut technischem Datenblatt muss eingehalten werden.
- Direkten Kontakt mit offenen Wunden vermeiden.
- Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Beim Einstellen der Höhe des Bettes und der Rückenlehne muss sichergestellt werden, dass niemand die Hände, Beine oder andere
Körperteile in den Aktionsbereich einführt: QUETSCHGEFAHR!
- Das Bett verschieben, ohne es vom Boden anzuheben.
- Wenn das Bett mit Rädern ausgestattet ist, vor dem Verschieben sicherstellen, dass die Bremsen nicht festgezogen sind.
WARTUNG UND REINIGUNG
- Nur originale Ersatzteile verwenden.
- Alle Befestigungspunkte müssen regelmäßig kontrolliert werden.
- Um eine lange Lebensdauer zu garantieren, sollte länger Sonneneinstrahlung, der Kontakt mit salzhaltigen Umgebungen und der Lagerung ein
sehr feuchten Umgebungen vermieden werden.
- Die Edelstahloberächen mit Seifenwasser und speziellen Desinfektionsmitteln reinigen.
- Mit einem feuchten Tuch nachwischen und sorgfältig trocknen.
- Keine Reinigungsmittel auf Chlor- oder Ammoniakbasis sowie keine fettigen und öligen Substanzen auf die Oberäche gießen.
- Zur Reinigung keine Werkzeuge aus Eisen verwenden. Zur Desinfektion nur geeignete, nicht korrosive Mittel verwenden.
Hinweise zur reinigung des stoffes:
Mit Seife und einem befeuchteten Tuch reinigen und mit sauberem Wasser abwischen. Keine Lösungsmittel, Bleichmittel und chemischen Reini-
gungsmittel bzw. Poliersprays verwenden.
Achtung: Im Allgemeinen dürfen die hellen Farben des Kunstleders nicht mit Kleidungsstücken mit nicht xierten Farbstoffen (z. B. Jeans und
Derivaten) in Kontakt gebracht werden, um Flecken oder Ränder zu vermeiden, die nicht gereinigt werden können.
SYMBOLE
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Abmessungen Cm 180 x 54 x 80 h
• Code 27500/27501 H 138 cm mit erhöhter Kopfstütze und 65,5 cm Breite inklusive der Handräder zur Befesti-
gung der Oberschenkelhalterungen
• Code 27510 H 132 cm mit erhöhter Kopfstütze und 65,5 cm Breite inklusive der Handräder zur Befestigung der
Oberschenkelhalterungen
Rahmen cm 100 x 53 x 47 h
Modell mit Trendelenburg: 0° - 46,5° maximale Rückenlehnenverstellung - 0° - 32° maximale Sitzverstellung
Karton 143 x 23 x 64 cm
Gewicht 30 kg (32,5 kg samt Karton)
Max. Tragfähigkeit 110 kg
An einem kühlen und
trockenen Ort lagern Erzeugniscode Medizinprodukt im Sinne der Verordnung
(EU) 2017/745
Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern Chargennummer
Achtung: Anweisungen
(Warnungen) sorgfältig lesen
Gebrauchsanweisung
beachten Hersteller Medizinprodukt
DEUTSCH

20
ΠΡΟΪΟΝΤΑ
- 27500 ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΡΕΒΑΤΙ DELUXE
- 27501 ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΡΕΒΑΤΙ STANDARD
- 27510 ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΚΟ ΚΡΕΒΑΤΙ DELUXE με Trendelenburg
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι χρήστες πρέπει να διαβάζουν και να κατανοούν πλήρως το παρόν εγχειρίδιο προτού χρησιμοποιήσουν το προϊόν. Σύμ-
φωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745 το προϊόν εμπίπτει στα ΙΑΤΡΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ I.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Εξεταστικό κρεβάτι αποτελούμενο από βαμμένη σωληνοειδή κατασκευή. Το ύψος της πλάτης και του στηρίγματος ποδιών είναι ρυθμιζό-
μενο. Διατίθεται και σε έκδοση Trendelenburg με 3 τμήματα που ρυθμίζονται ξεχωριστά. Διαθέτει δοχείο Ø mm 300 από χάλυβα και υποστη-
ρίγματα ποδιών standard ή προστατευτικά μηρού deluxe.
ΑΠΟΤΕΛΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
ΣΑΚΟΥΛΑΚΙ ΜΕ ΥΛΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Η διαδικασία συναρμολόγησης του γυναικολογικού κρεβατιού είναι ίδια με
εκείνη του μοντέλου με trendelenburg, εκτός από το στάδιο συναρμολόγησης
αρ.2 που αφορά το κάθισμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Για κωδ. 27500 - 27501 Για κωδ. 27510
Πάνω πλαίσιο με πλάτη και κάθισμα από επενδεδυμένο στρώμα Πάνω πλαίσιο με πλάτη και κάθισμα από επενδεδυμένο στρώμα
Πίσω πόδια Πίσω πόδια
Μπροστινά πόδια Μπροστινά πόδια
Σύστημα ανύψωσης ποδιών Σύστημα ανύψωσης ποδιών
Εγκάρσια δοκός Εγκάρσια δοκός
Χαλύβδινο δοχείο με υποστήριγμα Χαλύβδινο δοχείο με υποστήριγμα
Υποστηρίγματα ποδιών deluxe κωδ.27500
Υποστηρίγματα ποδιών standard κωδ.27501 Υποστηρίγματα ποδιών deluxe
Για κωδ. 27500 - 27501 Για κωδ. 27510
2 tbe 8x25 2 tbe 8x25
2 λαβές με πείρο M6x20 ø30 στερεωμένες στα υποστηρίγματα ποδιών
deluxe (Μόνο κωδ.27500) 2 λαβές με πείρο M6x20 ø30 στερεωμένες στα
υποστηρίγματα ποδιών deluxe
2 λαβές με πείρο M8x20 ø30 Για ρύθμιση του ύψους του σωλήνα των
προστατευτικών μηρού 4 λαβές με πείρο M8x20 ø30 Για ρύθμιση του ύψους του
σωλήνα των προστατευτικών μηρού
2 TE 6X35 + 2 αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια M6 για σύστημα
ανύψωσης πλάτης και σύστημα ανύψωσης ποδιών 2 TE 6X35 + 2 αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια M6 για σύστημα
ανύψωσης πλάτης και σύστημα ανύψωσης ποδιών
2 TBE 8X50 2 TBE 8X50
6 ροδέλες M8x16 6 ροδέλες M8x16
1 κλειδί άλλεν 1 κλειδί άλλεν
Other manuals for 27500
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gima Medical Equipment manuals