Gima IR EAR THERMOMETER Parts list manual

MANUALED’USOEMANUTENZIONE
USEANDMAINTENANCEBOOK
INSTRUCTIONSDEFONCIONNEMENTETENTRETIEN
BETRIEBSUNDWARTUNGSANWEISUNGEN
MANUALDEUSOYMANTENIMIENTO
MANUALDEUSOEMANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
M25580-M-Rev.4.04.10
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export:tel.+3902953854209/221/225fax+390295380056
gima@gimaitaly.com- export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com EU Representative
TERMOMETRO AURICOLARE
IR EAR THERMOMETER
THERMOMETRE AURICOLAIRE
OHRENTHERMOMETER
TERMÓMETRO AURICULAR
TERMÔMETRO AURICULAR
ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÁÕÔÉÏÕ
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: Theoperators must carefully read andcompletely understand the present
manualbefore using the product.
AVIS: Lesopérateursdoivent lire etbien comprendrecemanuel avantd’utiliserle produit.
ACHTUNG:DieBedienermüssenvorherdiesesHandbuch gelesenundverstandenhaben,
bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen queleeryentendercompletamenteestemanual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO:Os operadores devem lere entender completamenteeste manual antes de
usaro produto.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé ÷åéñéóôÝò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñÝðåé íá äéáâÜóïõí êáé íá êáôáëÜâïõí
ðëÞñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ÷ñÞóç ôïõ. 0197
0476

2
2
1
5
3
4
8
Lato con plastica incollata
Adhesion side
Côté avec plastique collé
Seite mit geklebtem Plastik
Lado con plástico encolado
Lado com plástico colado
ðëåõñÜ ìå êïëëçìÝíï ðëáóôéêü
Sede per protezione in plastica
Seat for plastic probe cap
Siège pour embout de protection en plastique
Fassung für Plastikschutz
Sede para protección en plástico
Vão para a proteção de plástico
èÝóç ðëáóôéêÞò ðñïóôáóßáò
6
7
N.B. = La plastica alla base della protezione monouso (2) sarà rivolta verso l’apparecchio, e l’anello
applicatore (4) avrà la sede per il contenimento della protezione verso di essa.
N.B. = The plastic at the base of the disposable cap (2) will be turned towards the equipment and the seat
housing the cap on connection ring (4) will be turned towards the cap itself.
Note = Le plastique à la base de l’embout de protection jetable (2) sera tourné vers l’appareil et la bague applicatrice
(4) aura le logement pour la fixation de l’embout de protection tourné vers celui-ci.
N.B. = Das Plastik am unteren Ende des Einmalplastikschutzes (2) muss in Richtung Gerät stehen und der
Aufsatzringes (4) besitzt die Fassung für den Plastikschutz.
N.B. = El plástico a la base de la protección desechable (2) será dirigida hacia el aparato y el anillo
aplicador (4) tendrá la sede para la contención de la protección hacia ella.
N.B. = O plástico na base da proteção descartável (2) ficará virado do lado do aparelho, e o anel aplicador
(4) terá o vão de contenção da proteção virado do lado da proteção.
ÓÇÌ = Ôï ðëáóôéêü óôçí âÜóç ôçò ðñïóôáóßáò ìéáò ÷ñÞóçò (2) ðñÝðåé íá åßíáé óôñáììÝíï ðñïò ôï èåñìüìåôñï
êáé ï äáêôýëéïò ôïðïèÝôçóçò (4) èá Ý÷åé ôçí èÝóç éá ôçí óõ êñÜôçóç ôçò ðñïóôáóßáò ðñïò óå áõôÞí.

3ITALIANO
PREMESSA
Grazieperaver acquistatoiltermometroauricolareGIMA.Questotermometro èstatoprogettatoconavanzate
tecnologieadinfrarossie di compensazione temperaturaambiente,permisurazioni precise edimmediate.
Precisione:+/-0.2oC(0.4oF),intevallo35.5~42oC(95.9~107.6oF),+/-0.3oC(0.5oF)perglialtriintervalli.(IEC60601-1).
Nonusare questo dispositivoper questionidi vitale importanzao perapplicazioni riguardanti la
sicurezza.
FUNZIONAMENTO
Prima di ogni misurazione, assicurarsi che il canale uditivo sia pulito, asciutto e non ostruito.
1) Rimuovereil cappuccio (1),senza sforzare eccessivamente.
2) E’ necessario applicare una protezione in plastica (2) monouso sulla sonda (3) utilizzando l’apposito
anelloapplicatore(4);
-posizionarelaprotezioneinplastica(2)sull’anelloapplicatore(4)rispettandoilversoindicatoinfigura;
- spingere l’anello sulla sonda fino a sentire un click;
-ora che la protezione è fissata rimuovere delicatamente l’anelloapplicatore (4).
Utilizzaresempre una nuova protezione in plastica monouso ed assicurarsi che essa non sia
statadanneggiata in alcun modo.
2) Premere il pulsante ON/MEM (6). Quando l’icona rappresentante l’orecchio smette di lampeggiare e
l’apparecchioemette duebeep comesegnale sonoro, il termometro è pronto per l’uso.
4) Condelicatezza tirare delicatamenteindietro l’orecchio per raddrizzare il condottouditivo e posizionare
la sonda (3) nelcanale stesso, mirando alla membrana del timpano per ottenere una lettura precisa.
5) Misurarela temperatura auricolare:
tenerepremutoil bottone SCAN(5) conil dito indicefinoa sentire l’emissionedi un ulteriorebeep.A questo
puntosul display LCD (7) comparela temperatura rilevata.
6) Per lo spegnimento automatico del termometro, che consente di prolungare la durata della batteria,
attendereun minuto.
SCELTA TRA GRADI FAHRENHEIT E CELSIUS
Percambiare l’unità di misura della temperatura fra °C e °F, tenere premuto il pulsante SCAN(5) ad unità
spenta,quindipremereetenerpremuto anche il pulsante ON/MEM(6)finchésuldisplaynon viene mostrato
il simbolo °F o °C. Rilasciare successivamente entrambi i pulsanti.
Ripeterela procedura percambiare nuovamente l’unitàdi misura.
MEMORIZZAZIONETEMPERATURE
Se la lettura del termometro si trova nell’intervallo normale di temperatura (tra 34°C e 42,2°C, ovvero tra
93,2°F e 108°F), i dati vengono salvati in memoria ogni volta che il termometro viene spento. Premere il
pulsanteON/MEM(6) quandol’apparecchio è acceso pervisualizzarein serie le temperaturememorizzate.
AVVERTENZE
-Seguire alla lettera il manuale per ottenere unamigliore misurazione.
-Si raccomanda direstare nellostesso ambienteper qualche minutoprima diogni rilevazione.
- Non fare il bagno o esercizio fisico prima di una misurazione.
-Durante lamisurazione evitare l’esposizione diretta asole, pioggia o vento; nonmisurare inprossimità di
fonti di calore o in luoghi eccessivamente umidi.
-Tenerelontanodallaportatadeibambini sia l’anelloapplicatore (4) cheleprotezioniin plastica (2)monouso.
SOSTITUZIONEBATTERIA
Questoapparecchio è dotatodi una batteria al litio(CR2032 x 1);ricordarsi di spegnerlo prima dicambiare
labatteria. Può verificarsi un malfunzionamentose il dispositivo è acceso quando sisostituisce la batteria.
Intal caso riavviare il dispositivo. Tenerela batterialontano dalla portata dei bambini.
PULIZIAECONSERVAZIONE
Sostituire la protezione in plastica monouso dopo ogni utilizzo per consentire una migliore
misurazioneed evitare eventuali infezioni econtagi.

4
Nelcasoin cui più misurazioniconsecutive vengano effettuate sullostessopaziente, può esseresufficiente
pulire la protezione in plastica (2) con un panno di cotone inumidito con alcool medico.
Lelentidella sonda (8) sono leparti più delicatedeltermometro. Durante laloropulizia, prestare particolare
attenzione al fine di evitare qualsiasi tipo di danneggiamento. Se per errore l’apparecchio viene utilizzato
senzaprotezione inplastica (2), procedere come segue:
a)strofinaredelicatamente la superficiedelle lenti conun panno dicotone (o comunque morbido)inumidito
con acqua o alcool medico;
b)lasciareasciugarecompletamentelelentiperunminimodi30minutiprimadiapplicareunnuovocopri-sonda.
Tenere sempre l’apparecchio ad una temperatura compresa tra 10°C e 40°C (50°F e 104°F), in un luogo
asciutto e lontano dai liquidi e dalla luce diretta del sole.
Qualorasi necessiti di manutenzione straordinaria contattare ilrivenditore piùvicino.
Messaggiod’errore Problema
Stabilizzazione del dispositivo in
corso.
La batteria è scarica e non sono
piùpossibili misurazioni.
Iniziodellamisurazionesenzaaver
atteso la stabilizzazione del
dispositivo.
Il dispositivo rileva una rapido
cambiamento della temperatura
ambientale.
La temperatura ambientale non è
compresatra10°Ce 40°C (50°F e
104°F).
Errori dal 5 al 9, il dispositivo non
stafunzionandocorrettamente.
Latemperaturarilevataèsuperiore
ai42,2°C(108°F).
Latemperaturarilevata è inferiore
ai34°C(93,2°F).
Il dispositivo, nonostante si
accenda, non si predispone alla
misurazione.
Soluzione
Attendere finché il simbolo smette di
lampeggiare.
Sostituire la batteria.
Attendere finché il simbolo smette di
lampeggiare.
Lasciareiltermometroariposoinunastanza
per minimo 30 minuti a una temperatura tra
10e40°C(50e104°F).
Lasciareiltermometroariposoinunastanza
per minimo 30 minuti a una temperatura tra
10e40°C(50e104°F).
Togliere la batteria, attendereun minutoe
reinserirla. Se il messaggio riappare,
contattareil fornitore per assistenza.
Controllarel’integrità della coperturadella
sondaedeffettuareunanuovamisurazione.
Assicurarsiche la coperturadella sonda e
lelentisianopuliteedeffettuareunanuova
misurazione.
Sostituire la batteria.
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli
utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al
luogodi raccoltaindicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettricheed elettroniche.Per
ulterioriinformazioni suiluoghi diraccolta, contattareil propriocomune diresidenza, ilservizio
di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In
casodismaltimento erratopotrebbero venire applicatedelle penali, inbase allalegginazionali.
ITALIANO
RISOLUZIONEDEIPROBLEMI

5
CONDIZIONIDIGARANZIAGIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard
qualitativielevatisia nel materialechenella fabbricazione. Lagaranzia è valida peril tempo di12mesi dalla
datadifornituraGIMA.Duranteilperiododivaliditàdellagaranziasiprovvederàallariparazionee/osostituzione
gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di
mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti
soggettiad usura. Lasostituzione oriparazione effettuata duranteil periodo digaranzia non hannol’effetto
diprolungareladuratadellagaranzia.Lagaranzianonèvalidaincasodi:riparazioneeffettuatadapersonale
nonautorizzatooconpezzi di ricambio non originali,avarieovizicausati da negligenza, urti ousoimproprio.
GIMAnonrispondedimalfunzionamentisuapparecchiatureelettronicheosoftwarederivatidaagentiesterni
quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti
asportato,cancellato oalterato. Iprodotti ritenutidifettosi devonoessere resisolo esoltanto alrivenditore
pressoil quale èavvenuto l’acquisto. Spedizioniinviatedirettamente a GIMAverranno respinte.
PREMISE
ThankyouforpurchasingthisGIMAEar-typethermometer.Thisthermometerhasbeenplannedwithadvanced
infraredtechnologies and roomenvironmentcompensation, for accurateand prompt measurements.
Accuracyis+/-0.2oC(0.4oF)during35.5~42oC(95.9~107.6oF),+/-0.3oC(0.5oF)forotherrange.(IEC60601-1)
Do not use this device for Live & Die decision or Safety related applications.
FUNCTIONING
Beforetaking any measurement,make surethat theear canal isclean, dryand notobstructed.
1) Pull off the probe cap (1). Do not force in removing the cap.
2) Itisnecessary to applya disposable plasticcap(2) ontheprobe (3)bymeans of theappositeconnection
ring(4):
-Place the plastic cap (2) on the connectionring (4) inconformity with the direction indicatedin the picture;
- Push the ring on the probe until a click sounds;
- Once the cap has been fixed, delicately remove the connection ring (4).
Alwaysmakeuse of anew disposable plasticcap and makesure that ithas not beendamaged.
3) Press ON/MEM (6) pushbutton. When the ear icon stops flashing and the equipment beeps twice, the
thermometeris readyfor use.
4) Gently pull the ear back to straighten the ear canal and snugly position the probe (3) in the ear canal,
aimingtowards the membrane of the eardrum to obtain an accurate reading.
5) Measuringthe ear temperature:
Hold the SCAN (5) pushbutton pressed with your forefinger until you hear a beep. At this point the LCD
display(7) shows thedetected temperature.
6) Device will automatically power off if left idle for more than 60 seconds to extend battery life.
SWITCHINGBETWEENFAHRENHEITANDCELSIUS
To changethe unit ofmeasurement of temperaturefrom °C to°F,holddown the SCANbutton (5), when the
unitis off, thenpress and hold the ON/MEMbutton (6) pressed until the displayshows the symbol°F or°C.
Then release both buttons. Use the same process to change the unit of measurement again.
MEMORYFUNCTION
Ifthe readingthermometer is within the normal temperature range (34°C ~42.2°C or 93.2°F ~108°F), the
data is saved into memory each time the thermometer is turned off.
Press the ON/MEM button (6) when the thermometer is turned on to see the temperature stored.
ENGLISH
ITALIANO

6
WARNING
- Follow the instructions of the manual to the letter for the best measurement.
- It is advisable to stay in the same environment for at least 5 minutes before taking the
temperature.
- Do not have a bath or physical exercise before a measurement.
- While measuring avoid exposing to direct sunlight, rain or wind; do not take measurements
near source of heat or very humid places.
-Keepfar from children’sreach both theconnectionring (4)andthe disposable plasticcaps(2).
BATTERYREPLACEMENT
Thisdevice is suppliedwith one lithiumcell (CR2032 x 1). Rememberto power offthe unit beforereplacing
thebattery. Amalfunction may occur ifthe power ison when the batteryis replaced. Ifa malfunction occurs,
restartthe device. Keep the batteryaway from children.
PROBLEMSOLVING
Errormessage Problem
Devicestabilization inprocess.
Battery is low and no more
measurementsare possible.
Measurement before device
stabilization.
Thedeviceshowingarapidambient
temperaturechange.
The ambient temperature is not
withintherangebetween10°Cand
40°C(50°F~104°F).
Error 5 ~9, the system is not
functioningproperly.
Temperature taken is higer than
42.2°C(108°F).
Temperature taken is lower than
34°C(93.2°F).
Device can not be powered on to
the ready stage.
Solution
Wait until stops flashing.
Replacethe battery.
Wait until stops flashing.
Allow the thermometer to rest in a room at
least 30 minutes at room temp. (10°C ~
40°C,50°F ~104°F).
Allow the thermometer to rest in a room at
least 30 minutes at room temp. (10°C ~
40°C,50°F ~104°F).
Unload the battery, wait for 1 minute and
repower it. If the message reappears,
contactthe retailerfor service.
Checkthe integrityof the probe cover and
takea new temperaturemeasurement.
Make sure the probe cover and the lens
are clean and take a new temperature
measurement.
Changewith a new battery.
ENGLISH

7
CLEANINGANDSTORAGE
Replace the disposable plastic cap after each use to ensure an accurate reading and avoid
cross infections.
In casemultiple consecutivemeasurements are takenon thesame patient, cleanthe probeplastic cap (2)
with a soft cloth moistened with medical alcohol.
The probe lens (8) is the most delicate part of the thermometer. Use with care during cleaning to avoid
damage. If the device is accidentally used without a plastic cap (2), clean the probe lens as:
a) Gently wipe lens surface with a cotton swab or soft cloth moistened with water or medical alcohol;
b) Allow the lens to fully dry at least 30 minutes before attaching a new probe cap.
Always store at a temperature between 10°C to 40°C (50°F ~104°F), in a dry place and far from
liquids and direct sunlight. In case extraordinary maintenance is required, apply to the closest retailer.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users
must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and
electronicequipment. For furtherinformation on recyclingpoints contact thelocal authorities,
thelocal recycling centeror theshop wherethe product waspurchased. Ifthe equipment is not
disposedofcorrectly, finesorpenaltiesmaybeappliedinaccordancewiththenationallegislation
andregulations.
GIMAWARRANTYCONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as
regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of
GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the
defectedpartsdueto production reasons. Laborcostsandpersonnel traveling expenses andpackagingnot
included. All components subject to wear are not included in the warranty. The repair or replacement
performed during the warranty period shall not extend the warranty. The warranty is void in the following
cases: repairs performed by unauthorized personnel or with non-original spare parts, defects caused by
negligence or incorrect use. GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on electronic devices or
softwaredue to outside agents suchas: voltage changes, electro-magnetic fields,radio interferences, etc.
Thewarranty is void if the above regulations are not observed and if the serial code (if available) has been
removed,cancelledorchanged. Thedefectedproducts must bereturnedonly to the dealertheproduct was
purchased from. Products sent to GIMA will be rejected.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le thermomètre auriculaire GIMA. Ce thermomètre a été conçu en
utilisant des technologies avancées à infrarouges et de compensation de la température ambiante, pour
des mesures précises et immédiates.
Ne pas utiliser ce dispositif pour des questions d’importance vitale ou pour les applications
concernantla sécurité.
FONCTIONNEMENT
Avant chaque mesure, s’assurer que le conduit auditif est propre, sec et non obstrué.
1) Enleverle capuchon(1), sans tropforcer.
2) Ilest nécessaire d’appliquerun embout deprotection en plastique (2) jetable surla sonde (3) enutilisant
labague applicatrice (4) fournie;
- positionner l’embout de protection en plastique (2) sur la bague applicatrice (4) en respectant le sens
indiquédans l’illustration;
- pousser la bague sur la sonde jusqu’à entendre un click;
-maintenant quel’embout deprotection estfixé, enleverdélicatement labague applicatrice(4).
Utiliser toujours un nouvel embout de protection en plastique jetable et s’assurer qu’il n’est
endommagéd’aucunemanière.
FRANÇAIS
ENGLISH

8
3) Appuyersur lebouton ON/MEM(6).Quand l’icône représentant l’oreille arrête de clignoter et l’appareil
émet deux bip sonores, le thermomètre est prêt pour l’emploi.
4) Tirerdoucementen arrière l’oreillepourredresser le conduit auditifet positionner la sonde (3) dans celui-
ci, en visant la membrane du tympan afin d’obtenir une lecture précise.
5)Mesurerla température auriculaire:
maintenirpressé le boutonSCAN (5) avec ledoigt jusqu’à entendreun autre bip.Il est maintenantpossible
delire sur l’afficheur LCD (7) latempérature mesurée.
6)Lethermomètres’éteintautomatiquementaprèsuneminute, ce qui permet deprolongerladuréedelapile.
CHOIXENTREDEGRESFAHRENHEITETCELSIUS
Pour changer l’unité de mesure de la température entre °C et °F, maintenir pressé le bouton SCAN (5)
quandl’unitéest éteinte, puispresser et maintenirpressé également leboutonON/MEM (6) jusqu’àce que
soit indiqué sur l’afficheur le symbole °F ou °C. Relâcher successivement les deux boutons.
Suivrelamême procédure pourchanger de nouveaul’unité de mesure.
MEMORISATION TEMPERATURES
Silalecture du thermomètrese trouve dansl’intervalle normal detempérature (entre 34°C et42,2°C, c’est-
à-direentre 93,2°F et 108°F), les données sont mémorisées chaque fois que l’onéteint le thermomètre.
Appuyer sur le bouton ON/MEM (6) quand l’appareil est allumé pour afficher en série les températures
mémorisées.
INSTRUCTIONS
- Suivre à la lettre le manuel pour obtenir une mesure plus précise.
- Nous recommandons de rester au même endroit pendant quelques minutes avant chaque
prisede mesure.
-Ne pas prendrede bain oufaire de l’exercicephysique avant uneprise de mesure.
- Pendant la mesure éviter l’exposition directe au soleil, à la pluie ou au vent; ne pas mesurer
à proximité de sources de chaleur ou dans des endroits excessivement humides.
- Garder la bague applicatrice (4) et les embouts de protection en plastique (2) jetables hors
de la portée des enfants.
REMPLACEMENTDELAPILE
Cetappareilestdotéd’une batterie au lithium(CR2032x1);rappelez-vous de l’éteindre avant dechangerla
pile.Eneffetsiledispositifestalluméquandonremplacelapilecelapeutentraînersonmauvaisfonctionnement.
Si tel est le cas, allumer à nouveau le dispositif. Garder la batterie hors de la portée des enfants.
RESOLUTIONDESPROBLEMES
Messaged’erreur Problème
Stabilisationdudispositifen cours.
La pile est déchargée et il n’est
plus possible d’effectuer des
mesures.
La prise de mesure commence
avant que la stabilisation du
dispositifait étéeffectuée.
Ledispositifaffiche unchangement
rapidedelatempératureambiante.
Remède
Attendre jusqu’à la fin du clignotement du
symbole .
Remplacerla pile.
Attendre jusqu’à la fin du clignotement du
symbole .
Laisser le thermomètre au repos dans une
pièce pendant minimum 30 minutes à une
température comprise entre 10 et 40°C .
FRANÇAIS

9
NETTOYAGE ETCONSERVATION
Remplacerl’embout de protection en plastique jetable aprèschaque utilisationpour permettre
d’effectuerune mesure plusprécise et éviter d’éventuelles infections et contagions.
Si plusieurs mesures consécutives sont effectuées sur le même patient, il peut être suffisant de nettoyer
l’emboutde protectionen plastique(2) avec unchiffon encoton humidifiéavec del’alcool médical.
Lesverresde la sonde (8) sont lespartieles plus délicatesdu thermomètre. Au momentdu nettoyage, faire
particulièrementattentionafind’évitertoutendommagement.Siaccidentellementl’appareildevaitêtreutilisé
sans emboutde protectionen plastique (2),procéder de la façon suivante:
a)nettoyerdélicatementlasurface des verres avecunchiffonen coton (ou entouscasdoux) humidifié avec
de l’eau ou de l’alcool médical;
b) faire sécher complètement les verres pendant au minimum 30 minutes avant d’appliquer un nouveau
couvre-sonde.
Conserver toujours l’appareil à une température comprise entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F), dans un
endroit sec et à l’abris de liquides et de la lumière directe du soleil.
Siun entretien extraordinaire devait s’avérer nécessaire, contacter le détaillant le plusproche.
Élimination des déchets d’EEE:Ceproduit ne doitpas être jetéavec les orduresménagères.
Lesutilisateursdoivent remettreleurs appareils usagésà un pointde collecteappropriépour le
traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE.
Pourobtenirplusd'informationssur les pointsdecollectedeséquipements à recycler,contactez
votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du
produit.Toute personne contrevenantaux loisnationales en matière d’élimination desdéchets
est passible de sanctions administratives.
CONDITIONSDEGARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir
des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de
la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la
garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication
bienvérifiées,seragratuite.Les frais de maind’œuvreoud’unéventuel déplacement, ainsi queceuxrelatifs
au transport et à l’emballage sont exclus. Sont également exclus de la garantie tous les composants
sujetsà usure. La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie necomportent pas
leprolongementdeladuréede la garantie. Lagarantien’estpas valable en cas de :réparationeffectuéepar
un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par
négligence,chocs ou usageimpropre. GIMA ne répond pasdes dysfonctionnements surles appareillages
Latempératureambianten’estpas
compriseentre10°Cet40°C(50°F
et104°F).
Erreurs de 5 à 9, le dispositif ne
marchepas correctement.
La température affichée est
supérieureà42,2°C(108°F).
La température affichée est
inférieureà34°C(93,2°F).
Mêmes’il s’allume, le dispositif ne
se prépare pas à la mesure.
Laisser le thermomètre au repos dans une pièce
pendant minimum 30 minutes à une
température comprise entre 10 et 40°C .
Enlever la pile, attendre une minute et la
réinsérer. Si le message réapparaît,
contacterle fournisseurpour assistance.
Contrôler l’intégrité de l’enveloppe de la
sondeeteffectuer une nouvellemesure.
S’assurer que l’enveloppe de la sonde et
les verres sont propres et effectuer une
nouvellemesure.
Remplacerla pile.
FRANÇAIS

10
électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs
électromagnétiques,interférences radio, etc.
Lagarantie serarévoquée encas denon respectdes prescriptionsci-dessus etsi lenuméro dematricule
(si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être
rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui
serontenvoyées directement àGIMA seront repoussées.
VORRAUSSETZUNG
HerzlichenDank, dass Sieein Ohrenthermometer derFirma GIMA erworbenhaben. DasThermometer ist
mitder besten Infrarottechnologie als auchUmgebungstemperaturkompensierung entwickelt worden, um
genaueundschnelle Messungen vornehmenzu können.
DasThermometer nicht für Lebenswichtige Fragenoder Sicherheitsanwendungeneinsetzen.
FUNKTION
Vor der Messung sicherstellen, dass der Hörkanal sauber, trocken und nicht verstopft ist.
1) DieKappe (1) abnehmen, ohnezuviel Kraft auszuüben.
2) Ein Einmalplastikschutz (2) auf die Sonde (3) mit Hilfe des Aufsatzringes (4) setzen;
- Den Plastikschutz (2) auf den Aufsatzring (4) setzen, wie in der Abbildung gezeigt;
- Den Ring auf die Sonde drücken, bis man ein „klick“ hört;
- Nachdem jetzt der Schutz festsitzt mit großer Vorsicht den Aufsatzring (4) entfernen.
Immereinen neuenEinmalgebrauch-Plastikschutz verwenden und sicherstellen, dassdieser
in keiner Weise beschädigt worden ist.
3) DieTaste ON/MEM (6) drücken. WenndieOhrenikone nicht mehr blinkt und das Gerät zwei akustische
Beep-Signaleausgibt, ist dasThermometer fürden Gebrauch einsatzbereit.
4) MitVorsicht dasOhr zurückziehen, um den Hörgang geradezumachen unddie Sonde(3) in denselben
Kanal zu stecken; auf das Trommelfell zielen, um eine genau Messung zu erreichen.
5) Ohrtemperaturmessung:
Mit dem Zeigefinger die Taste SCAN (5) gedrückt halten, bis ein weiteres Beep-Signal ausgegeben wird.
Jetztwird auf denLCD-Display (7)diegemessene Temperatur angezeigt.
6) Bitte eine Minute auf das automatische Abschalten des Thermometers warten, was eine längere
Batterielebenszeitermöglicht.
TEMPERATURSPEICHERUNG
Wenn der Thermometerlesebereich im normalen Temperaturbereich liegt (zwischen 34 °C und 42,2 °C,
oder zwischen 93,2 °F und 108 °F), werden die Daten jedes Mal beim Abschalten des Thermometers im
Speicher abgespeichert. Die Taste ON/MEM (6) bei angeschaltetem Gerät drücken, um die in Serie
gespeichertenTemperaturen abzurufen.
ANZEIGEWAHLFAHRENHEITUNDCELSIUS
Um die Temperaturmaßeinheit auf °C oder °F einzustellen, muss man die Taste SCAN (5) bei
ausgeschaltetemGerät gedrückt halten als auchdie TasteON/MEM (6), bis auf dem Display das Symbol
°Foder °Cerscheint. Danach beide Tasten loslassen.
Umschaltvorgangwiederholen,wenn man erneut dieMaßeinheit verändern möchte.
WARNUNGEN
-Genau das Handbuch befolgen, um gute Messungen zu erreichen.
-Wir ratenIhnen, vorjeder Messung für einige Minuten in dergleichen Umgebungzu bleiben.
- Vor der Messung kein Bad nehmen oder Sport betreiben.
DEUTSCH
FRANÇAIS

11
- Während der Messungen darf man sich nicht dem direkten Sonnenlicht, Regen oder Wind
aussetzen;dieMessungnicht in derNähevon Wärmequellen odersehrfeuchten Umgebungen
durchführen.
- Sowohl Aufsatzring (4) als auch Einmalplastikschutz (2) von Kindern fernhalten.
BATTERIEWECHSEL
DasGerätistmiteinerLithiumbatterie(CR2032x1) ausgerüstet; das Gerät vor Batteriewechsel ausschalten.
Es kann zu einer Fehlfunktion führen, wenn das Gerät beim Batteriewechsel angeschaltet ist. In diesem
Fall,das Gerät wiedervon neuem anschalten. Die Batterievon Kindern fernhalten.
REINIGUNGUND AUFBEWAHRUNG
Nach jedem Gebrauch den Einmalplastikschutz austauschen, um eine bessere Messung zu
gewährleistenund eventuelleInfektionen oderAnsteckungen zuvermeiden.
ImFall, dass beidem selbenPatienten mehrere aufeinanderfolgendeMessungen vorgenommenwerden,
reichtesaus, dass derPlastikschutz(2) mit einem mitmedizinischemAlkohol befeuchtetem Baumwolltuch
gesäubertwird.
DieSondenlinsen(8)sinddiezerbrechlichstenTeiledesThermometers.WährendihrerReinigungbesonders
daraufachten,dasssie auf keinenFallbeschädigtwerden.WennausVersehendasGerätohnePlastikschutz
(2) verwendetwird,bittewie folgt vorgehen:
a) leicht die Linsenoberfläche mit einem wassergetränkten oder mit medizinischem Alkohol getränktem
Baumwolltuch(oder mindestens weichemTuch) abwischen;
b)dieLinsenkomplettfürmindestens30Minutentrocknenlassen,bevormaneinenneuenSondenschutzaufsetzt.
DasGerät immer ineinertrockenen Umgebung beieiner Temperatur zwischen 10°C und 40°C (50 °Fund
104°F) aufbewahren, alses auch vonFlüssigkeiten und direkterSonneneinstrahlung fernhalten.
Wenneine außergewöhnliche Wartung notwendig sein sollte, bitteden nächstliegenden Wiederverkäufer
verständigen.
PROBLEMLÖSUNG
Fehlermeldung Problem
StabilisierungdesGeräts im Gang
Die Batterie ist aufgebraucht und
es ist keine Messungen mehr
möglich
Beginn der Messung ohne vorher
die Stabilisierung des Geräts
abgewartetzuhaben
Das Gerät zeigt einen schnellen
Wechselder Raumtemperatur an
Die Raumtemperatur liegt nicht
zwischen 10 °C und 40 °C (50 °F
und104 °F)
Fehlermeldungenvon 5 bis 9; das
Gerätfunktioniert nichtkorrekt
Lösung
Warten, bis das Symbol nicht mehr
blinkt
Batterieauswechseln
Warten, bis das Symbol nicht mehr
blinkt
DasThermometerfüreine Minimalzeit von
30 Minuten in einem Raum mit einer
Temperatur zwischen10und40°Cablegen
DasThermometerfüreine Minimalzeit von
30 Minuten in einem Raum mit einer
Temperatur zwischen10und40°Cablegen
Die Batterie entnehmen und eine Minute
warten; danach die Batterie wieder
einlegen.Wenndie Fehlermeldung wieder
die selbe ist, bitte den Kundendienst
verständigen
DEUTSCH

12
Entsorgung:DasProduktdarf nicht mitdemanderenHausmüll entsorgt werden.DerBenutzer
muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem
gekennzeichnetenRecyclinghof von elektrischen und elektronischenGeräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige
Gemeinde,oder den lokalenMüllentsorgungsservice oderdas Fachgeschäft,bei dem Sie das
Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug
aufdie gültigen Landesgesetze erhoben werden.
GARANTIEBEDINGUNGENGIMA
Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten
qualitativenStandard sowohlbezüglich desMaterials alsauch der Verarbeitung.DieGarantiezeit beträgt
12Monateabder Lieferung durch dieGIMA.WährenddemGültigkeitszeitraum der Garantie wirdkostenlos
fürden Ersatz bzw. die Reparaturaller defekten Teileaufgrund von geprüftenHerstellungsfehlern gesorgt.
Ausgenommensind Arbeitskosten oder eventuelle Transportoder Verpackungskosten. Ausgeschlossen
vonderGarantie sind alledem Verschleiß unterliegenden Teile. DieReparaturbzw. derErsatz hat keinerlei
Auswirkungaufeine Verlängerungder Garantiezeit.DieGarantie ist nichtgültig im Fallevon: Reparaturen,
die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder ohne Originalersatzteile, Schäden, die durch
Nachlässigkeit,StößeodernichtzulässigenGebrauchhervorgerufenwerden. GIMAübernimmtkeine Haftung
für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch äußere Einwirkungen wie
Temperaturschwankungen,elektromagnetischeFelder, Radiointerferenzen usw. auftretenkönnen.
DieGarantieverfällt, wenn dasoben genannte nichtbeachtet wird, bzw.wenn dieMatrikelnummer entfernt
oderverändertwurde. Die als schadhaft angesehenenProduktedürfenausschließlichdemVertragshändler
übergebenwerden,beidemsieerworben wurden. Speditionen direkt andieFirmaGIMAwerdenabgelehnt.
PREMISA
Graciaspor habercompradoeltermómetroauricularGIMA.Estetermómetrosehaproyectadoconavanzadas
tecnologíasdeinfrarrojosyde compensación temperatura ambiente,paramedicionesprecisaseinmediatas.
Noutilizar estedispositivo paracuestiones deimportancia vitalo paraaplicaciones relativasa
laseguridad.
FUNCIONAMIENTO
Antesdecadamedición,asegurarsedequeelconductoauditivoestélimpio, seco y no obstruido.
1) Quitarel capuchón(1), sin esforzarexcesivamente.
2) Es necesario aplicar una protección en plástico (2) desechable en la sonda (3) utilizando
elanillo aplicador al efecto (4);
-posicionar la protección en plástico (2) enel anilloaplicador (4) respetando el sentido indicadoen figura;
- empujar el anillo en la sonda hasta sentir un clic;
-ahora quela protecciónestá fijadaquitar delicadamenteel anilloaplicador (4).
Die gemessene Temperatur liegt
über
42,2°C (108 °F)
DieTemperaturliegt unter 34°C
(93,2°F)
Trotzdem sich das Gerät
einschaltet ist keine Messung
möglich
DieSondenabdeckungauf Unversehrtheit
überprüfen und eine neue Messung
durchführen
Sicherstellen,dassdie Sondenabdeckung
unddie Linsesauber sindund eineneue
Messungdurchführen
Batterieauswechseln
ESPAÑOL
DEUTSCH

13
Utilizar siempre una nueva protección en plástico desechable y asegurase de que ésta no
estédañada deningún modo.
3)Presionarel botón ON/MEM (6).Cuando el icono querepresenta la orejaparade parpadear yel aparato
emite dos beeps como señal sonora, el termómetro está listo para el uso.
4) Condelicadezatirar hacia atrásla oreja paraenderezarel conducto auditivoy posicionar lasonda(3) en
elcanal mismo,apuntando ala membranadel tímpanopara obteneruna lecturaprecisa.
5) Medirla temperatura auricular:
mantener presionado el botón SCAN (5) con el dedo índice hasta sentir la emisión de un ulterior beep.
Ahoraen eldisplay LCD(7) aparecela temperaturadetectada.
6)Despuésdeunminutoeltermómetro se apaga automáticamente,hechoquepermiteprolongarladuración
dela batería.
ELEGIRENTREGRADOSFAHRENHEITYCELSIUS
Paracambiarla unidad de medidadela temperatura entre°Cy °F,mantener presionado elbotónSCAN (5)
conlaunidadapagada, luego presionar ymantenerpresionadotambién el botón ON/MEM(6) hastaqueen
el display no se visualiza el símbolo °F o °C. Sucesivamente soltar ambos botones.
Repetirel procedimiento para cambiar otravez launidad de medida.
MEMORIZACIÓNTEMPERATURAS
Si la lectura del termómetro está incluida en el intervalo normal de temperatura (entre 34°C y 42,2°C, es
decir entre 93,2°F y 108°F), los datos son guardados en memoria cada vez que se apaga el termómetro.
PresionarelbotónON/MEM (6) cuando el aparatoestáencendidopara visualizar enserielastemperaturas
memorizadas.
ADVERTENCIAS
- Seguir a pie de la letra el manual para obtener una mejor medición.
-Serecomiendaquedarse enelmismo ambiente poralgunosminutos antes decadamedición.
- No bañarse o hacer ejercicio físico antes de una medición.
- Durante la medición evitar la exposición directa del sol, lluvia o viento; no medir cerca de
fuentesde calor o en lugares excesivamente húmedos.
-Mantener lejosdel alcancede losniños tantoel anilloaplicador (4) como lasprotecciones en
plástico (2) desechables.
SUSTITUCIÓN PILA
Esteaparato está dotadode una pilaal litio (CR2032x 1); recordarsede apagarlo antesde cambiar lapila.
Puedeocurrir un funcionamientoincorrecto si el dispositivo estáencendido cuando sesustituye lapila. En
este caso volver a poner en marcha el dispositivo. Mantener la pila lejos del alcance de los niños.
LIMPIEZAYCONSERVACIÓN
Sustituirla protección en plástico desechabledespués de cada utilización paraconsentir una
mejormedición y evitar eventuales infecciones y contagios.
En caso de que se efectúen varias mediciones consecutivas en el mismo paciente, puede ser suficiente
limpiar la protección en plástico (2) conun paño de algodón humedecido con alcohol médico.
Las lentes de la sonda (8) son las partes más delicadas del termómetro. Durante su limpieza, prestar
particularatencióna fin deevitarcualquier tipo dedaño.Si por errorseutilizara el aparatosinprotección en
plástico (2), proceder como sigue:
a) frotar delicadamente la superficie de las lentes con un paño de algodón (o de todos modo suave)
humedecidocon aguao alcohol médico;
b)dejarsecarcompletamentelaslentesporunmínimode30 minutos antes de aplicar un nuevo cubresonda.
Mantenersiempreelaparatoa una temperatura incluida entre10°Cy40°C(50°F y 104°F), enunlugarseco
y lejos de líquidos y de la luz directa del sol.
Encaso deque se necesite mantenimiento extraordinario contactar al revendedor más cercano.
ESPAÑOL

14
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los
usuariostienen que ocuparsede la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al
lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos.
Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de
residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el
producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las
leyesnacionales.
CONDIÇÕESDEGARANTIAGIMA
Parabénspor ter adquirido um nossoproduto. Esteproduto responde à padrões dequalide elevadosseja
quantoaomaterialquepara a fabricação. A garantiaficaválidapor12mesesapartirdadatadefornecimento
GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as
partescomdefeitodefábricabem verificados, excepto as despesasdemãodeobraou eventuais despesas
de trasferimento,transportes eembalagens. São excluídasda garantiatodas aspartes desgastáveis.
Atrocaouo conserto feitoduranteoperíodo de validez dagarantianão tem o efeitodeprolongar a duração
da mesma. A garantia não é válida em caso de: conserto feito por pessoal não autorizado ou com
sobressalentesnão originais, avariasou estragos provocados por negligência,choques ou uso errado.
Mensajedeerror Problema
Estabilización del dispositivo en
curso.
La pila está descargada y no es
posibleefectuar más mediciones.
Inicio de la medición sin haber
esperado la estabilización del
dispositivo.
El dispositivo visualiza un rápido
cambio de la temperatura
ambiente.
La temperatura ambiente no está
incluidaentre10°Cy 40°C (50°F y
104°F).
Errores de 5 a 9, el dispositivo no
estáfuncionandocorrectamente.
La temperatura detectada es
superiora los 42,2°C(108°F).
La temperatura detectada es
inferiora los 34°C(93,2°F).
El dispositivo, no obstante se
encienda, no se predispone a la
medición.
Solución
Esperarhasta queel símbolo
parede iluminarse demodo
intermitente.
Sustituir la pila.
Esperarhasta queel símbolo
parede iluminarse demodo
intermitente.
Dejar descansar el termómetro en una
habitaciónpor al menos30 minutos a una
temperaturaentre10y40°C (50 y 104°F).
Dejar descansar el termómetro en una
habitaciónpor al menos30 minutos a una
temperaturaentre10y40°C (50 y 104°F).
Quitar la pila, esperar un minuto y volver a
colocarla.Sielmensajereaparece,contactar
alproveedorparaobtenerasistencia.
Controlar la integridad de la cobertura de
lasonda y efectuar una nuevamedición.
Asegurarsede quelacoberturadelasonda
y las lentes estén limpias y efectuar una
nuevamedición.
Sustituir la pila.
ESPAÑOL

15
GIMAnão responde demalfuncionamentosde aparelhos eletrônicosou software provocadospor factores
exteriorescomo: quedasde tensão,campos electro-magnéticos, interferência de ondas rádio, etc.
Agarantiadecai se quantoacimanão for respeitadoese o númerodematriculação (se presente)tiversido
retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e
exclusivamenteaorevendedor que feza venda. Omaterial enviado directamenteà GIMA serárejeitado.
INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter adquirido o termômetro auricular GIMA. Este termômetro foi projectado com avançadas
tecnologiasdeinfra-vermelhosedecompensaçãodatemperaturaambiental,paraobtermedidasexactaseimediatas.
Não usar este dispositivo para questões de importância vital ou para aplicações relativas à
segurança.
FUNCIONAMENTO
Antesde qualquermedida, verificarque ocanal auditivoesteja limpo,enxuto enão obstruído.
1) Removero capuz(1), semforçar demais.
2) Énecessárioaplicar uma proteçãodeplástico(2) descartável sobreasonda(3) usando oanelaplicador
específico(4):
-enfiar aproteção deplástico (2) noanel aplicador (4) seguindo a indicação da figura;
- empurrar o anel sobre a sonda até ouvir um click;
-uma vez que a proteção está aplicada,remover delicadamenteo anelaplicador(4).
Usarsempre uma novaproteção de plásticodescartável, e verificarque não esteja
danificada.
3) Apertar o botão ON/MEM (6). Quando a imagem da orelha pára de piscar e o aparelho emite dois bip
como sinal acústico, o termômetro está pronto para o uso.
4) Com delicadeza puxar para trás a orelha, para endireitar o canal auditivo, e introduzir a sonda (3) no
canal,mirando a membrana do tímpano para obter uma leitura exacta.
5) Medira temperatura auricular:
apertaro botão SCAN (5) com odedo indicador,até ouvir um novobip; então o display LCD(7) visualiza a
temperaturalida.
6) Após um minuto o termômetro apaga-se automaticamente, isto permite que a pilha dure mais tempo.
ESCOLHAENTREGRAUSFAHRENHEITECELSIUS
Paratrocar aunidade demedida datemperatura de°C a°F,quando o termômetro está desligado apertar
o botão SCAN (5) e depois apertar e manter apertado também o botão ON/MEM (6), até que o display
visualizaosímbolo°Fou°C.Soltarentão os dois botões. Repitiramesmaoperaçãopartatrocarnovamente
aunidade de medida.
MEMORIZARTEMPERATURAS
Seovalor lido pelotermômetro fica nointervalo normal de temperatura(entre 34°C e42,2°C, ou sejaentre
93,2°Fe 108°F),os dadossão salvadosna memória cada vez que o termômetro é desligado.
Apertar o botão ON/MEM (6) quando o instrumento está ligado para visualizar em série as temperaturas
memorizadas.
ADVERTÊNCIAS
- Seguir exactamente as instruções do manual para obter a medida melhor.
- Recomenda-se de ficar no mesmo ambiente por alguns minutos, antes de cada leitura.
- Não tomar banho nem fazer exercícios físicos antes da medida.
-Durante a medida evitar aexposição diretaao sol,chuva ouvento; nãomedir perto de fontes
decalor ou em lugares demasiado húmidos.
-Manterfora doalcance das criançasseja oanelaplicador (4)que as proteçõesde plástico(2)
descartáveis.
PORTUGUESE
ESPAÑOL

16
TROCADA PILHA
Este aparelho possui uma batería ao lítio (CR2032 x 1); lembrar de desligá-lo antes de trocar a pilha. Se
durantea troca dapilha o aparelhoficar ligado, poderia-sehaver um maufuncionamento. Manter longedo
alcançe das crianças.
SOLUÇÃODOSPROBLEMAS
LIMPEZAECONSERVAÇÃO
Trocar aproteçãode plástico descartáveldepoisde cada usoparapermitir umamelhormedida
e evitar eventuais infecções e contágios.
Se deve ser medida a temperatura do mesmo paciente várias vezes, é suficiente limpar a proteção de
plástico (2) com um pano de algodão humedecido com álcool médico.
Aslentesda sonda (8) são aspartesmais delicadas dotermômetro.Durante a limpezatomarcuidado para
evitarqualquertipo de danificação.
Se por êrro o aparelho é usado sem a proteção de plástico (2), fazer assim:
a)esfregardelicadamentea superfície das lentescomumpano de algodão(oudequalquer forma um pano
macio)humedecido comágua ouálcool médico.
b)Deixarenxugar completamentepelopenospor30minutos,antes deaplicarumanovaproteçãodeplástico.
Mensagemdeêrro Problema
Estabilização do dispositivo em
curso.
Apilhaestádescarregada e nãoé
possível medira temperatura.
Início da medida sem ter
aguardado a estabilização do
produto.
O dispositivo indica uma rápida
modificação da temperatura
ambiental.
A temperatura ambiental não é
compreendidaentre 10°Ce 40°C
(50°Fe104°F).
Êrros de 5 a 9, o dispositivo não
está funcionando na maneira
correta.
Atemperaturadetectadaésuperior
a42,2°C(108°F).
Atemperaturadetectadaéinferior
a34°C(93,2°F).
É possível ligar o dispositivo mas
estenãoapronta-separaamedida.
Solução
Aguardaraté que osímbolo
para de piscar.
Trocara pilha.
Aguardaraté que osímbolo
para de piscar.
Deixar o termômetro em repouso num
quarto por 30 minutos mínimo em
temperaturaentre10°C e 40°C.
Deixar o termômetro em repouso num
quarto por 30 minutos mínimo em
temperaturaentre10°C e 40°C.
Tirara pilha, aguardarum minuto einseri-
lanovamente.Se amensagemcomparece
novamente, entrar em contacto com o
fornecedorpara assistência.
Controlar a integridade da cobertura da
sondaemedir novamente atemperatura.
Controlar que a cobertura da sonda e as
lentesestejam limpas emedir novamente
atemperatura.
Trocara pilha.
PORTUGUESE

17
Manter o aparelho sempre numa temperatura entre 10°C e 40°C (50°F e 104°F), num lugar enxuto e
protegido contra a lus dierta do sol.
Nocaso se necessitede manutençãoextraordinária, entrar em contacto como revendedor mais próximo.
Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os
utilizadoresdevem levar osaparelhos aserem eliminados junto do pontosde recolhainicados
paraa re-ciclagem dosaparelhos elétricos eeletrônicos.
Paramaioresinformaçõesobreoslocaisderecolha,entraremcontactocomoprópriomunicípio
deresidência, com o serviçolocal de eliminação dedetritos ou com aloja onde foi comprado
o produto. Em caso de eliminação errada, poderiam ser aplicadas multas conforme às leis
nacionais.
CONDIÇÕESDEGARANTIAGIMA
Parabéns porter adquiridoum nosso produto. Este produtoresponde à padrõesde qualideelevados seja
quantoaomaterialquepara a fabricação. A garantiaficaválidapor12mesesapartirdadatadefornecimento
GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as
partescomdefeitodefábricabem verificados, excepto as despesasdemãodeobraou eventuais despesas
de trasferimento,transportes eembalagens. São excluídasda garantiatodas aspartes desgastáveis.
Atrocaouo conserto feitoduranteoperíodo de validez dagarantianão tem o efeitodeprolongar a duração
da mesma. A garantia não é válida em caso de: conserto feito por pessoal não autorizado ou com
sobressalentesnão originais, avariasou estragos provocados por negligência,choques ou uso errado.
GIMAnão responde demalfuncionamentosde aparelhos eletrônicosou software provocadospor factores
exteriorescomo: quedasde tensão,campos electro-magnéticos, interferência de ondas rádio, etc.
Agarantiadecai se quantoacimanão for respeitadoese o númerodematriculação (se presente)tiversido
retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e
exclusivamenteaorevendedor que feza venda. Omaterial enviado directamenteà GIMA serárejeitado.
ÐÑÏËÏGÏS
Åõ÷áñéóôïýìå ðïõ á ïñÜóáôå ôï èåñìüìåôñï áõôéïý GIMA.
Áõôü ôï èåñìüìåôñï Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ìå ðñïðïñåõüìåíåò ôå÷íïëï ßåò ìå õðÝñõèñïõò êáé áíôéóôÜèìéóìá óå
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò éá áêñéâåßò êáé Üìåóåò ìåôñÞóåéò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôçí óõóêåõÞ ãéá êáôáóôÜóåéò Üìåóçò áíÜãêçò Þ ãéá å áñìïãÝò ðïõ
á ïñïýí ôçí áó Üëåéá.
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Ðñéí áðü êÜèå ìÝôñçóç, âåâáéùèåßôå üôé ôï áêïõóôéêü êáíÜëé åßíáé êáèáñü, óôåãíü êáé ÷ùñßò
ñÜãìá.
1) Áðïìáêñýíåôå ôï êÜëõììá (1) ÷ùñßò íá ðéÝóåôå õðåñâïëéêÜ.
2) Åßíáé áíá êáßï íá ôïðïèåôÞóåôå ìéá ðëáóôéêÞ ðñïóôáóßá (2) ìéáò ÷ñÞóçò óôïí êáèåôÞñá (3)
÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ó÷åôéêü äáêôýëéï ôïðïèÝôçóçò (4):
-ôïðïèåôÞóôå ôçí ðëáóôéêÞ ðñïóôáóßá (2) óôïí äáêôýëéï ôïðïèÝôçóçò (4) óåâüìåíïé ôçí êáôåýèõíóç ðïõ
äåß÷íåé ç åéêüíá;
-ðéÝóôå ôïí äáêôýëéï óôïí êáèåôÞñá ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå Ýíá êëßê;
-ôþñá ðïõ ç êÜëõøç åßíáé êïëëçìÝíç áðïìáêñýíåôå ìå ëåðôü ôñüðï ôïí äáêôýëéï ôïðïèÝôçóçò (4).
×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ìéá êáéíïýñãéá ðëáóôéêÞ ðñïóôáóßá ìéáò ÷ñÞóçò êáé âåâáéùèåßôå üôé
áõôÞ äåí åßíáé êáôåóôñáììÝíç ìå êáíÝíáí ôñüðï.
3) ÐéÝóôå ôï êïõìðß ÏÍ/ ÌÅÌ (6). ¼ôáí ç åéêüíá ðïõ äåß÷íåé ôï áõôß óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ç
óõóêåõÞ åêðÝìðåé äýï ìðßð óáí ç÷çôéêü óÞìá, ôï èåñìüìåôñï åßíáé Ýôïéìï ðñïò ÷ñÞóç.
4) Ìå ðïëý ëåðôü ôñüðï ôñáâÞîôå áðáëÜ êáé ðñïò ôá ðßóù ôï áõôß éá íá åðáíáöÝñåôå ôïí á ù ü áêïÞò
êáé éá íá ôïðïèåôÞóåôå ôïí êáèåôÞñá (3) óôï ßäéï êáíÜëé, óêïðåýïíôáò óôçí ìåìâñÜíç ôïõ ôýìðáíïõ éá íá
åðéôý÷åôå ìéá áêñéâÞ ìÝôñçóç.
ÅëëçíéêÜ
PORTUGUESE

18
5) ÌåôñÞóôå ôçí èåñìïêñáóßá ôïõ áõôéïý:
ÊñáôÞóôå ðéåóìÝíï ôï êïõìðß SCAN (5) ìå ôïí äåßêôç óáò ìÝ÷ñé Íá áêïýóåôå ôçí åêðïìðÞ åíüò åðéðëÝïí
ìðßð. Ó áõôü ôï óçìåßï óôï display LCD (7) åìöáíßæåôáé ç èåñìïêñáóßá ðáñáôÞñçóçò.
6) ÐåñéìÝíåôå Ýíá ëåðôü éá ôï áõôüìáôï óâÞóéìï ôïõ èåñìüìåôñïõ ðïõ óáò åðéôñÝðåé ôçí ðáñÜôáóç ôçò
äéÜñêåéáò ôçò ìðáôáñßáò.
ÅÊËÏÃÇ ÌÅÔÁ É ÂÁÈÌÙÍ ÖÁÑÅÍÁºÔ ÊÁÉ ÊÅËÓÉÏÕ
Ãéá íá áëëÜîåôå ôïí âáèìü ìÝôñçóçò ôçò èåñìïêñáóßáò ìåôáîý °C êáé °F, êñáôÞóôå ðéåóìÝíï ôï êïõìðß
SCAN (5) óå óâçóìÝíïõò âáèìïýò , êáôüðéí ðéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíï êáé ôï êïõìðß ÏÍ/MEM (6)
ìÝ÷ñé ðïõ óôï display äåí öáíåß ôï óýìâïëï °F Þ °C. ÁöÞóôå êáôüðéí êáé ôá äýï êïõìðéÜ.
ÅðáíáëÜâåôå ôçí äéáäéêáóßá éá íá áëëÜîåôå îáíÜ ôïí âáèìü ìÝôñçóçò.
ÁÐÏÔÕÐÙÓÇ ÔÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
ÅÜí ç áíÜ íùóç ôïõ èåñìïìÝôñïõ âñßóêåôáé óôï íïñìÜë äéÜóôçìá ôçò èåñìïêñáóßáò (ìåôáîý 34° C êáé
42,2° C Þ ìåôáîý 93,2° F êáé 108° F), ôá äåäïìÝíá öõëÜóóïíôáé óôçí ìíÞìç êÜèå öïñÜ ðïõ ôï èåñìüìåôñï
óâÞíåôáé. ÐéÝóôå ôï êïõìðß ÏÍ/MEM (6) üôáí ç óõóêåõÞ åßíáé áíáììÝíç éá íá óáò äåßîåé óôçí óåéñÜ ôéò
èåñìïêñáóßåò ðïõ êñÜôçóå óôçí ìíÞìç.
ÐÑÏÓÏ×Ç
- ÁêïëïõèÞóôå êáôÜ ãñÜììá ôï åã÷åéñßäéï ãéá íá åðéôý÷åôå ìéá êáëýôåñç ìÝôñçóç.
- Óáò óõíéóôïýìå íá ìåßíåôå óôï ßäéï ðåñéâÜëëïí ãéá ìåñéêÜ ëåðôÜ ðñéí áðü êÜèå ðáñáôÞñçóç.
- Ìç êÜíåôå ìðÜíéï Þ õóéêÞ Üóêçóç ðñéí áðü ìéá ìÝôñçóç.
- ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò áðï ýãåôå ôçí êáô åõèåßáí Ýêèåóç óôïí Þëéï , âñï÷Þ Þ áÝñá
. Ìç ðáßñíåôå ôçí èåñìïêñáóßá êïíôÜ óå ðçãÝò èÝñìáíóçò Þ óå ÷þñïõò ìå õðåñâïëéêÞ õãñáóßá.
-ÊñáôÞóôå ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ ôüóï ôïí äáêôýëéï ôïðïèÝôçóçò (4) üóï êáé ôçí ðëáóôéêÞ
ðñïóôáóßá (2) ìéáò ÷ñÞóçò.
ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÌÐÁÔÁÑÉÁÓ
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ìéá ìðáôáñßá ëéèßïõ (CR 2032X1). Èõìçèåßôå íá ôçí óâÞíåôå ðñéí
áëëÜîåôå ôçí ìðáôáñßá . Ìðïñåß íá óçìåéùèåß ìéá êáêÞ ëåéôïõñ ßá åÜí ç óõóêåõÞ åßíáé áíáììÝíç üôáí
áëëÜîåôå ôçí ìðáôáñßá. Óôçí ðñïêåéìÝíç ðåñßðôùóç áíÜøôå îáíÜ ôçí óõóêåõÞ. ÊñáôÞóôå ôçí ìðáôáñßá ìáêñéÜ áðü
ôá ðáéäéÜ. ïêeéµÝíç peñßptùsç aíÜøte îaíÜ tçí sõsêeõÞ. ÊñatÞste tçí µpatañßa µaêñéÜ apü ta paédéÜ.
ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðëáóôéêÞ ðñïóôáóßá ìéáò ÷ñÞóçò ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç ãéá íá åðéôý÷åôå
ìéá êáëýôåñç ìÝôñçóç êáé ãéá íá áðï ýãåôå ôõ÷üí ìïëýíóåéò Þ ìåôÜäïóç áóèåíåéþí.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ðåñéóóüôåñåò ìåôñÞóåéò ìéá ìåôÜ ôçí Üëëç ðñá ìáôïðïéçèïýí óôïí ßäéï áóèåíÞ,
ìðïñåß íá åßíáé áñêåôü íá êáèáñßóåôå ôçí ðëáóôéêÞ ðñïóôáóßá (2) ìå Ýíá âáìâáêåñü ðáíß âñå ìÝíï ìå
éáôñéêü ïéíüðíåõìá. Ïé öáêïß ôïõ êáèåôÞñá (8) åßíáé ôá ðéï ëåðôÜ ìÝñç ôïõ èåñìïìÝôñïõ.
ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò êáèáñéüôçôáò ðñïóÝîåôå éäéáßôåñá þóôå íá áðïöý åôå ïðïéáäÞðïôå êáôáóôñïöÞ.
ÅÜí êáôÜ ëÜèïò ç óõóêåõÞ ÷ñçóéìïðïéçèåß ÷ùñßò ôçí ðëáóôéêÞ ðñïóôáóßá (2),åêôåëÝóôå ùò åîÞò:
a) ôñßøôå áðáëÜ ôçí åðéöÜíåéá ôùí öáêþí ìå Ýíá âáìâáêåñü ðáíß ( Þ ìáëáêü ðáíß) âñå ìÝíï ìå íåñü Þ
éáôñéêü ïéíüðíåõìá.
b) áöÞóôå ôïõò öáêïýò íá óôå íþóïõí åíôåëþò ôï ëé üôåñï éá 30 ëåðôÜ ðñéí íá ôïðïèåôÞóåôå Ýíá êáéíïýñ éï
êÜëõììá óôïí êáèåôÞñá.
ÊñáôÞóôå ðÜíôá ôçí óõóêåõÞ óå ìéá èåñìïêñáóßá ìåôáîý 10ï C êáé 40ï C, óå îçñü ìÝñïò êáé ìáêñéÜ áðü
õ ñÜ êáé áðü ôçí êáô åõèåßáí Ýêèåóç óôïí Þëéï. ÅÜí ÷ñåéáóôåß áíÜ êç åéäéêÞò óõíôÞñçóçò êáëÝóôå ôïí
ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðï ôçò åôáéñßáò.
×ÙÍÅÕÓÇ: Ôï ðñïéüí äåí ðñÝðåé íá ðåôá÷ôåß ìáæý ìå Üëëá áðïññýìáôá ôïõ óðéôéïý. Ïé ÷ñÞóôåò
ðñÝðåé íá ñïíôßóïõí ãéá ôçí ÷þíåõóç ôùí óõóêåõþí ìåôá ÝñïíôÜò ôåò óå åéäéêïýò ôüðïõò
äéá÷ùñéóìïý ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. Ãéá ðåñéóüôåñåò
ðëçñï ïñåßåò óôïýò ÷þñïõò óõãêÝíôñùóçò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôïõ äÞìïõ
ðáñáìïíÞò óáò, ôï ôìÞìá ÷þíåõóçò ôïðéêþí áðïñõììÜôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðï ôï ïðïßï
áãïñÜóáôå ôï ðñïéüí. Óå ðåñßðôùóç ëáíèáóìÝíçò ÷þíåõóçò õðÜñ÷åé êßíäõíïò å áñìïãÞò
êõñþóåùí âÜóåé ôùí êñáôéêþí íüìùí.
ÅëëçíéêÜ

19
ÓÕÍÈÇÊÅÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓ GIMA
Óõ ÷áßñïõìå ìáæß óáò ðïõ á ïñÜóáôå Ýíá äéêü ìáò ðñïúüí. Áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá õøçëÜ
ðïéïôéêÜ ðñüôõðá ôüóï ôùí õëéêþí üóï êáé ôçò êáôáóêåõÞò. Ç å ýçóç éó÷ýåé éá 12 ìÞíåò áðü ôçí
çìåñïìçíßá áðüêôçóçò ôïõ GIMA . ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá éó÷ýïò ôçò å ýçóçò èá öñïíôßóïõìå éá ôçí
åðéäéüñèùóç êáé / Þ ôçí äùñåÜí áíôéêáôÜóôáóç üëùí ôùí õëéêþí ðïõ èá ðáñïõóéÜóïõí âëÜâç ëü ù
áðïäåé ìÝíïõ ðñïâëÞìáôïò êáôáóêåõÞò, ìå åîáßñåóç ôá åñ áôéêÜ Ýîïäá Þ Ýîïäá ìåôáêßíçóçò, ìåôáöïñÝò
êáé óõóêåõáóßåò. Åîáéñïýíôáé ôçò å ýçóçò üëá ôá áíáëþóéìá õëéêÜ. Ç áíôéêáôÜóôáóç Þ åðéäéüñèùóç
ðïõ ßíåôáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï å ýçóçò äåí Ý÷ïõí óáí áðïôÝëåóìá ôçí åðéìÞêõíóç ôïõ ÷ñüíïõ å ýçóçò.
Ç å ýçóç äåí éó÷ýåé óå ðåñßðôùóç ðïõ: ç åðéäéüñèùóç ßíåôáé áðü ðñïóùðéêü ü÷é å êåêñéìÝíï êáé ìå
áíôáëëáêôéêÜ ü÷é áõèåíôéêÜ, æçìéÝò Þ åëáôôþìáôá ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü áìÝëåéá, ÷ôõðÞìáôá Þ êáêÞ
÷ñÞóç. Ç GIMA äåí åõèýíåôáé éá êáêÞ ëåéôïõñ ßá óå çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò Þ software ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé
áðü åîùôåñéêïýò ðáñÜ ïíôåò üðùò: áíåâïêáôåâÜóìáôá çëåêôñéêÞò ôÜóçò, çëåêôñïìá íçôéêÜ ðåäßá,
ñáäéïöùíéêÝò ðáñåìâïëÝò, ê.ë.ð..
Ç å ýçóç ðáýåé íá Ý÷åé éó÷Þ åÜí äåí ôçñçèïýí ïé ùò Üíù êáíüíåò êáé åÜí ï áñéèìüò ìçôñþïõ ( åÜí õðÜñ÷åé
) Ý÷åé áðïìáêñõíèåß, óâçóôåß Þ áëëïéùèåß. Ôá ðñïúüíôá ðïõ èåùñïýíôáé ìå âëÜâç ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèïýí
áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí áðü ôïí ìåôáðùëçôÞ áðü ôïí ïðïßï á ïñÜóôçêáí. ÁðïóôïëÞ åìðïñåõìÜôùí
êáôåõèåßáí óôçí åôáéñåßá GIMA èá åðéóôñáöïýí.
ËÕÓÇ ÔÙÍ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
ÌÞíõìá âëÜâçò Ðñüâëçìá
óôáèåñïðïßçóç ôçò óõóêåõÞò óôçí
ðïñåßá.
Ç ìðáôáñßá åßíáé Üäåéá êáé äåí
õðÜñ÷ïõí ðåñéèþñéá ìÝôñçóçò.
Áñ÷Þ ôçò ìÝôñçóçò ÷ùñßò íá
ðåñéìÝíåôå ôçí óôáèåñïðïßçóç ôçò
óõóêåõÞò.
Ç óõóêåõÞ äåß÷íåé ìéá ñÞ ïñç
áëëá Þ ôçò èåñìïêñáóßáò
ðåñéâÜëëïíôïò.
Ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò äåí
åßíáé ìåôáîý 10ï C êáé 40ï C (50° F
êáé 104ï F).
ËÜèç áðü 5 óôï 9 , ç óõóêåõÞ äåí
ëåéôïõñ åß êáíïíéêÜ.
Ç äéáðéóôùìÝíç èåñìïêñáóßá åßíáé
ìå áëýôåñç áðü 42,2ï (108° F).
Ç äéáðéóôùìÝíç èåñìïêñáóßá åßíáé
ìéêñüôåñç áðü 34ï C (93,2° F).
Ç óõóêåõÞ, ìïëïíüôé áíÜâåé äåí åßíáé
ðñïäéáôåèåéìÝíç éá ìÝôñçóç.
Ëýóç
ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé ôï óýìâïëï
óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé.
áëëÜîåôå ôçí ìðáôáñßá.
ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé ôï óýìâïëï
óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé.
ÁöÞóôå ôï èåñìüìåôñï íá îåêïõñáóôåß óå
ìéá áßèïõóá ôï ëé üôåñï éá 30 ëåðôÜ óå
èåñìïêñáóßá ìåôáîý 10 êáé 40ï C
ÁöÞóôå ôï èåñìüìåôñï íá îåêïõñáóôåß óå
ìéá áßèïõóá ôï ëé üôåñï éá 30 ëåðôÜ óå
èåñìïêñáóßá ìåôáîý 10 êáé 40ï C
 Üëôå ôçí ìðáôáñßá, ðåñéìÝíåôå Ýíá ëåðôü êáé
îáíÜ ôïðïèåôÞóôå ôçí. ÅÜí ôï ìÞíõìá îáíÜ
åìöáíéóôåß , êáëÝóôå ôïí ðñïìçèåõôÞ éá âïÞèåéá.
ÅëÝ îôå ôçí áêåñáéüôçôá ôçò êÜëõøçò êáé
êÜíåôå ìéá êáéíïýñ éá ìÝôñçóç.
Âåâáéùèåßôå üôé ôï êÜëõììá ôïõ êáèåôÞñá
êáé ïé öáêïß åßíáé êáèáñïß êáé êÜíåôå ìéá
êáéíïýñ éá ìÝôñçóç.
áëëÜîôå ôçí ìðáôáñßá.
ÅëëçíéêÜ

Table of contents
Languages:
Other Gima Thermometer manuals