
ES
EN
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Pulverizador especialmente fabricado con materiales de máxima resistencia para ser utilizado con aceites vegetales y animales,
disolventes en base a hidrocarburos, lubricantes y derivados de petróleo en aplicaciones como: limpieza de frenos, eliminación
de manchas de alquitrán en carrocerías y herramientas, limpieza de maquinaria y motores, aplicación de lubricantes, limpieza
interior de vehículos, desengrasar, tratamientos de madera, impermeabilizantes, desparafinar vehículos etc...
Ante la gran diversidad de productos existentes en el mercado, Goizper no puede garantizar la validez universal de sus
equipos. En cualquier caso, se recomienda la utilización de productos químicos homologados.
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
1) Para cerrar: Roscar hasta el tope. Para abrir: Despresurizar el aparato tirando de la válvula de seguridad.
2) Llenado del depósito con una capacidad máxima de 1 litro útil. Enrosque la tapa al depósito y presurice el aparato dando
emboladas (15 aprox.).
3) Para comenzar a pulverizar pulsar la manilla y a medida que se va utilizando, compensar la pérdida de presión dando
más emboladas.
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización despresurice el pulverizador y límpielo con agua.
2) En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3) Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite o grasa en las partes en
movimiento.
4) Para acceder a la válvula cámara (165), quite el protector cilíndrico tirando de él fuertemente.
5) Para acceder a la junta tórica (603) del vástago, desenrosque el émbolo y retírelo hasta dejar visible la mencionada
junta.
USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD
1) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del
producto químico que va a utilizar.
2) Para evitar toda ingestión del producto, no coma, beba ni fume durante la manipulación de los tratamientos.
3) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
4) No trate con fuerte viento o calor.
5) En caso de intoxicación, consulte con su médico, aportándole el embalaje del producto químico.
6) No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc que vayan a ser utilizados para uso-
consumo humano o animal.
7) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.para evitar el contacto de los productos
químicos con la piel, boca y ojos.
8) Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modificar el aparato. No conectar a una fuente externa de presión
(únicamente uso manual). No bloquear o golpear la válvula de seguridad. No utilizar el aparato si está dañado, deformado o
alterada su forma inicial.Almacene el pulverizador al abrigo,para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30 ºC (40º F & 85º F)).
9) El aire a presión puede ser un elemento peligroso, utilizar el pulverizador con precaución.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidad total: 1,50 l. - 0,39 U.S. Gals.
- Capacidad útil: 1 l. - 0,26 U.S. Gals.
- Peso neto: 0,46 Kg. - 1,02 lbs.
- Peso bruto: 0,60 Kg. - 1,32 lbs.
- Presión máxima: 2,5 bar - 42 psi.
- Litros/min. 3 bar (43.5 psi): 0,50 l/min. - 1 pint/min.
- Juntas y materiales resistentes a aceites y la mayoría de los
hidrocarburos y disolventes.
- Válvula de seguridad 2,5 bar - 42 psi.
- Amplia boca de llenado.
- Diseño ergonómico.
- Depósito resistente traslucido con indicador de nivel.
- Funda protectora para válvula cámara.
- Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento.
RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA /
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
1
2
3
4
165
603
653
1069
1068
443
098
1070
1284
Nº COD. Q ES EN FR DE
Nº COD. Q PT NL IT DA
Nº COD./
КОД
Q/Кол-во
SV FI RU
098 2.23.16.990 1 JUNTA ROUND GASKET JOINT RUNDDICHTUNG
165 8.38.05.314.1 1 VÁLVULA CÁMARA CHAMBER VALVE SOUPAPE DE LA CHAMBRE KAMMERVENTIL
443 8.17.71.301 1 DEPÓSITO TANK RESERVOIR BEHÄLTER
603 2.23.99.439.16 1 JUNTA REDONDA Ø15 ROUND GASKET Ø15 JOINT ROND Ø15 RUNDDICHTUNG Ø15
653 8.28.27.320 1 FILTRO CON TUBO TUBE WITH FILTER TUYAU AVEC FILTRE ROHR MIT FILTER
1068 8.17.74.305 1 PROTECTOR CILINDRO CYLINDER GUARD PROTECTEUR CYLINDRE
ZYLINDERSCHUTZ
1069 8.17.74.601 1 ADAPTADOR M. 12 CON M-12 ADAPTER WITH
ADAPTATEUR M-12 AVEC BUSE VERBINDUNGSSTÜCK M-12 MIT
BOQUILLA CÓNICA REGULABLE
ADJUSTABLE CONICAL NOZZLE
CONIQUE À JET RÉGLABLE EINSTELLBARER KONUSDÜSE
1070 8.17.74.801 1 CÁMARA COMPLETA COMPLETE CHAMBER CHAMBRE COMPLETE KAMMER KOMPLETT
1284 8.17.74.603 1 EJE CON JUNTAS SHAFT WITH JOINT AXE AVEC JOINT SCHAFT MIT O-RING
8.17.74.200 1 HOJA INSTRUCCIONES INSTRUCTION SHEET FEUILLE D´INSTRUCTIONS INSTRUKTIONSBLATT
8.17.74.201 1 EMBALAJE PACKAGING EMBALLAGE VERPACKUNG
098 2.23.16.990 1 JUNTA PAKKING GIUNTO SAMLING
165 8.38.05.314.1 1 VALVULA CAMARA KAMERKLEP VALVOLA CAMERA KAMMERETS VENTIL
443 8.17.71.301 1 DEPÓSITO RESERVOIR SERBATOIO DEPOT
603 2.23.99.439.16 1 JUNTA REDONDA Ø15 RONDE PAKKING Ø15 GIUNTO TONDO Ø15 O-RINGSSAMLING Ø15
653 8.28.27.320 1 FILTRO COM TUBO FILTER MET BUI FILTRO CON TUBO FILTER MED RØR
1068 8.17.74.305 1 PROTECTOR CILINDRO CILINDERBESCHERMING PROTETTORE CILINDRO
CYLINDERFORMET BESKYTTELSE
1069 8.17.74.601 1 ADAPTADOR M-12 COM ADAPTER M-12 MET ADATTATORE M-12 CON
ADAPTER M. 12 MED KONISK
BICO CÔNICO REGULÁVEL
REGELBARE CONISCHE KOP
UGELLO CONICO REGOLABILE
REGULERBART MUNDSTYKKE
E
1070 8.17.74.801 1 CAMARA COMPLETA COMPLETE KAMER CAMERA COMPLETA KOMPLET KAMMER
1284 8.17.74.603 1 EIXO COM JUNTA KLEPAS MET LAS ASSE CON GUARNIZIONE AKSE MED SAMLING
8.17.74.200 1 FOLHA INSTRUÇÕES INSTRUCTIEBLAD FOGLIO D´INSTRUZIONI INSTRUKTIONSARK
8.17.74.201 1 EMBALAGEM VERPAKKING IMBALLAGGIO EMBALLAGE
098 2.23.16.990 1 PACKNING TIIVISTE УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
165 8.38.05.314.1 1 VENTILKAMMARE POHJAVENTTIILI КЛАПАННАЯ КАМЕРА
443 8.17.71.301 1 CISTERN SÄILIÖ БАЧОК
603 2.23.99.439.16 1 RUND PACKNING Ø15 TIIVISTERENGAS Ø15 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО Ø15
653 8.28.27.320 1 FILTER MED RÖR SUODATIN, JOSSA PUTKI ТРУБКА С ФИЛЬТРОМ
1068 8.17.74.305 1 CYLINDERSKYDD LIERIÖMÄINEN SUOJAIN ЦИЛИНДРИЧЕСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ
1069 8.17.74.601 1 ADAPTER M. 12 MED LISÄKAPPALE M. 12, JOSSA
ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА М12 С РЕГУЛИРУЕМОЙ
REGLERBART KONISKT MUNSTYCKE
SÄÄDETTÄVÄ KARTIOMAINEN SUUKAPPALE КОНИЧЕСКОЙ ФОРСУНКОЙ
1070 8.17.74.801 1 KOMPLETT KAMMARE KANSI TÄYDELLINEN КАМЕРА В СБОРЕ
1284 8.17.74.603 1 AXEL MED PACKNING KUILU, JOSSA LIITOS СОЕДИНИТЕЛЕМ
8.17.74.200 1 INSTRUKTIONSBLAD KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИЯ
8.17.74.201 1 FÖRPACKNING PAKKAUS УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА
FIELD OF APPLICATION
Industrial sprayer especially manufactured with highly resistant materials for use with animal and vegetable oils,
hydrocarbon-based solvents, lubricants and petroleum products in applications such as: brake cleaning, tar removal from
vehicle bodies and tools, machinery and motor cleaning, lubricant application; cleaning of car interiors, degreasing, wood
treatments, waterproofing and de-waxing vehicles etc.
Given the great variety of products in the market, Goizper cannot guarantee the universal validity of its equipment. In any
case, we recommend using certified chemicals.
SETTING UP & SPRAYING
1) Screw tightly to close. Depressurize the device to open pulling the safety valve.
2) Once the tank has been filled to the maximum level of 1 litre, screw the lid back on and pressurize the tank using a
pumping action 15 times.
3) To commence spraying, press the handle as you go and offset pressure loss by giving more strokes.
небрежного, халатного и не рационального использования материала. Расходы по отправке и транспортировке гарантийных деталей,
а также работы, не проведенные на нашей фабрике, оплачиваются пользователем. Для того, чтобы воспользоваться гарантией,
необходимо выслать деталь к замене, оплатив расходы по доставке, вместе со счетом или чеком покупки.
OOO MONDRAGON 129075 г.Москва, Аргуновская ул. 3., корп.1. тел.: +7 495 787 7445