Guinaz KA001LA User manual

GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE
AUDIO ENTRYPHONE KITS
REF. KA001L TO REF. KA012L
KITS PORTERO AUDIO
REF. KA001L A REF. KA012L

Instalación de po te o elect ónico pa a una o va ias viviendas
con confi mación de llamada en placa calle.
Los pasos de la instalación vienen eflejados en los dife entes
apa tados, disponiendo en placa de calle de ajuste de volumen
de sonido en placa calle y en teléfono.
El tipo de cableado es el ya conocido de 4 + n , donde n es
el núme o de hilos de llamada.
Su funcionamiento es el siguiente:
1. Al ecibi una llamada, el teléfono emite el tono de llamada
y se escucha la confi mación de llamada en la placa calle.
2. Pa a establece comunicación ent e el teléfono y la placa
calle, descolga el au icula .
3. Si se quie e ab i la pue ta, pulsa el botón ab epue tas.
4. Si se desea te mina la comunicación sin ab i la pue ta,
volve a colga el au icula en la base del teléfono.
5. El teléfono ef. T1150 dispone de un pulsado auxilia lib e
de potencial, que puede usa se pa a ot as aplicaciones
ajenas a la instalación.
Pulsado auxilia , lib e de potencial. Supplementar potential-free push-button.
n= Nº de viviendas n= No. of dwellings
ESPECIFICACIONES ABREPUERTAS. El sistema admite ab epue tas eléct icos que cumplan las siguientes especificaciones:
Tensión: 12VAC - Co iente máxima: 0,8A
DOOR OPENER SPECIFICATIONS. The s stem allows the use of electric door openers compliant with the following specifications:
Voltage: 12 VAC - Maximum current: 0.8 A
G503126 - R00
Electronic entr phone installation for one or several dwellings
with call confirmation in street panels.
The steps for installation are shown in the different sections,
with a street panel having sound volume adjustment in the street
panel and on the telephone.
The t pe of cableform used is that known as 4 + n, where n is
the number of call wires.
It works in the following way:
1. When receiving a call, the telephone emits the call tone and
call confirmation can be heard in the street panel.
2. Unhook the receiver to establish communication between
the telephone and the street panel.
3. To open the door, press the door opener push-button.
4. To end the communication without opening the door, hang
up the receiver on the base of the telephone.
5. Telephone ref. T1150 has a supplementar potential-free
push-button that can be used for other applications not
belonging to the installation.
ESQUEMA UNIFILAR. SINGLE WIRE DIAGRAM.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. CHARACTERISTICS AND FUNCTIONING.
DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO ALFA. DESCRIPTION OF THE ALFA TELEPHONE.
2
4+1
4+(n-4)
4+1
4+1
4+(n-2)
4+1
4+n
2 2
Pulsado ab epue tas. Door opener push-button.

TABLA DE SECCIONES. SECTION TABLE.
NOTA: Estas secciones admiten la instalación de un teléfono supleto io po vivienda.
NOTE: These sections accept the installation of a supplementar telephone per dwelling.
5,nPUL
Conexiones
Connections
6,7,8
1,2
3,4
Secciones mínimas (mm²)
Minimum sections
1+nPUL
3
1,5
0,250,25
----
0,25 0,25
Nº de hilos
No. of wires
2,5
0,25
0,5
2
2
1
1 ----
Hasta up to
50 m. Hasta up to
100 m. Hasta up to
200 m.
Distancia
Distance
ESQUEMA DE CONEXIONES. CONNECTION DIAGRAM.
3
4
3
2
1
5
6
7
8
nPUL
G503126 - R00
G1210
G02XX
220 Vac.
T11 0
TELÉFONO n
TELEPHONE n
T11 0
TELÉFONO 1
TELEPHONE 1
F1318
CONEXIONES MEDIANTE LATIGUILLOS:
Desde G1210 a p ime módulo de pulsado es,
y desde éste, al siguiente, etc.
CONNECTIONS BY MEANS OF
CONNECTORS:
F om G1210 to the fi st push-button module
and f om this to the following one, etc.
CABLE ALIMENTACIÓN POWER SUPPLY CABLE
CABLE SEÑAL SIGNAL CABLE
PULSADOR ABREPUERTAS ADICIONAL
ADDITIONAL DOOR OPENING PUSH-BUTTON
PUL n
PUL 1
n PUL
C02098
1
2
5
6
7
8
1
2
3
4
PUL 1
PUL 6
3
4
13
12
8
6
7
5
PUL
13
12
8
6
7
5
PUL

INSTALACIÓN TELÉFONO SUPLETORIO.
INSTALLATION OF THE SUPPLEMENTARY TELEPHONE.
T11 0
TELÉFONO SUPLETORIO
SUPPLEMENTARY TELEPHONE
T11 0
TELÉFONO PRINCIPAL
MAIN TELEPHONE
CABLE ALIMENTACIÓN POWER SUPPLY CABLE
CABLE SEÑAL SIGNAL CABLE
4
7
5
13
12
8
6
PUL
7
5
13
12
8
6
PUL
G503126 - R00

COLOCACIÓN DE TARJETEROS. PLACEMENT OF NAME CARDS.
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CALLE. STREET PANEL INSTALLATION.
Ajuste del volumen de audición de placa calle y de
teléfono. Adjust the volume to be heard in the street
panel and the telephone.
IMP RTANTE: CLIPAR LAS TAPAS
SUPERIOR E INFERIOR ANTES DE
CERRAR LA PLACA CALLE.
IMPORT NT: CLIP ON THE OVER
AND LOWER COVERS BEFORE
CLOSING THE STREET PANEL.
Cie e la placa de calle
ap etando ambos
to nillos. Close the
street panel b
tightening both
screws.
1Sujeción de placa de
calle mediante dos
to nillos. Attachment of
the street panel using
two screws.
A. Pa a ape tu a a la de echa, solta to nillo izquie do y afloja
el de echo. To open towards the right, unscrew left screw and
loosen the right one.
B. Desplaza hacia la izquie da y f ontalmente 1,5 mm. Move
1.5 mm to the left and the front.
C. Gi o de la placa calle. Open the street panel.
Conexionado del g upo cont ol audio y g upos
ta jete os pulsado es. Connection of the audio
control group and the push-button modules.
67
A. Pa a ape tu a a la izquie da, solta to nillo de echo y afloja
el izquie do. To open towards the left, unscrew right screw
and loosen the left one.
B. Desplaza hacia la de echa y f ontalmente 1,5 mm. Move
1.5 mm to the right and the front.
C. Gi o de la placa calle. Open the street panel.
Ext acción del ta jete o del
módulo de pulsado es
colocado en placa calle.
Extract the name card unit
from the push-button
module of the street panel.
Sepa a t anslúcido de
c istal.Separate
translucent glass part.
Int oducción del ta jete o.
Insert the card. Inse ta en módulo de
pulsado es hasta clipa .
Insert in the push-button
module until it clips in.
1234
5
Colocación de la caja
empot able. Assembl
of the BUILT-in box.
23
3BIS 4
G503126 - R00

INSTALACIÓN DEL TELÉFONO REF.T11 0. INSTALLATION OF TELEPHONE REF.T11 0.
La placa de calle está suficientemente p otegida de las condiciones atmosfé icas.
Sin emba go, es conveniente instala la en un luga en que no afecten di ectamente
agentes como la lluvia, humedad, etc.
En el caso de supe ficies no lisas, donde la placa calle no quede pe fectamente
sellada mediante las juntas que inco po a, se ecomienda aplica algún mate ial
sellante en toda la pa te supe io de la placa calle pa a evita ent adas de agua que
puedan daña el equipo.
The street panel is sufficientl protected against the weather conditions. However, it
is advisable to install this in a place that is not directl affected b agents such as rain,
humidit , etc.
In the case of irregular surfaces, on which the street panel is not perfectl sealed b
means of the joints included, it is recommended some kind of sealing material is
applied along the entire upper part of the street panel to avoid water from entering,
as this would damage the equipment.
INSTALACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN. INSTALLATION OF POWER SUPPLY.
La fuente de alimentación puede instala se sob e ca il DIN
o mediante ti afondos a la pa ed, pe o siemp e en inte io es.
The power suppl can be installed on a DIN slide or b
means of sleeper-screws into the wall, alwa s internall .
Se han de ealiza las conexiones y p otege la ent ada
de 220Vac. Coloca p otecto utilizando los dos to nillos
colocados en la fuente. Perform connections. Assemble
the protection piece using the two screws of the power
suppl .
12
123
Conexión de la base. Connection of
the base.
Sujeción a la pa ed con los
ti afondos. Attachment to wall with
sleeper-screws.
Ape tu a de la base del teléfono
int oduciendo desto nillado en anu a
y haciendo palanca. Open the base
of the telephone b inserting the
screwdriver in the gap and levering.
Sella . Seal.
6G503126 - R00

4
Conexión del au icula a la base. Connection of the
receiver to the base.
Colocación de la ca casa, ajustando p ime o los topes
supe io es y p esionando después en la pa te infe io . Assembl
of the casing, first adjusting the upper stops to the press on the
lower part.
Se ecomienda instala los teléfonos en luga es desde los cuales se escuche la llamada en toda la vivienda, y que estén alejados de
fuentes de calo ( adiado es, estufas, etc.) o de ambientes ag esivos (cocinas, etc.).
Installing the telephones in places where calls can be heard all around the dwelling and far from heat sources (radiators, heaters, etc.) or
aggressive environments (kitchens, etc.) is recommended.
7
MANTENIMIENTO. MAINTENANCE.
Todos los dispositivos que componen cada kit son
para uso exclusivo en instalaciones de porteros y
videoporteros GUINAZ. Su instalación debe realizarse
tal y como se especifica en esta guía y aplicando la
reglamentación vigente.
La manipulación interna de estos productos sólo
puede realizarse por personal especializado, y
siempre con el equipo desconectado de la
alimentación.
Mantenga siempre despejadas las ranuras de
ventilación de los dispositivos; en ningún caso pueden
quedar obstruidas o tapadas.
ll the devices that compose each kit are for exclusive
use in facilities of door entry sistems of GUIN Z. The
installation must be made such as it is specified in
this guide and is applied the effective regulation.
The product must be handle only by especialized
personnel, and always with the disconnected
equipment of the feeding.
lways maintain cleared the grooves of ventilation of
the devices; in no case they can be obstructed or
covered.
P SIBLE FALL
POSSIBLE F ULT
Comp uebe tensiones ent e bo nas 1 - 2 (12 VAC) en la fuente de alimentación.
Si hay p oblemas con esta salida de tensión, desconecta los cables de PRIM,
espe e un minuto y vuelva a conecta . Si el p oblema pe siste, evise las conexiones
de la instalación.
Check the voltages between bushings 1-2 (12 VAC) in the power suppl . If there
are problems with this voltage output, disconnect the PRIM cables, wait for one
minute and reconnect them. Should the problem persist, check the installation
connections.
No hay conexión auditiva. Revisa conexión de cables 5, 6 y 7.
Check the connection of cables 5, 6 and 7.
No funciona el ab epue tas. Revisa estado de cables 3 y 4. Ve ifica también la
conexión del cable nº 8 ent e la placa calle y los teléfonos.
Check the state of cables 3 and 4. Also verif the connection of cable nº 8 between
the street panel and the telephones.
PR BLEMA
PROBLEM
No funciona nada.
Nothing works.
No hay conexión auditiva.
There is no audio connection.
No funciona el abrepuertas.
Door-opening does not work.
¡IMPORTANTE! IMPORTANT!
G503126 - R00

This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Guinaz Intercom System manuals

Guinaz
Guinaz M2710D User manual

Guinaz
Guinaz G1250 User manual

Guinaz
Guinaz A2420 User manual

Guinaz
Guinaz PDV501SIP User manual

Guinaz
Guinaz T1150 User manual

Guinaz
Guinaz M3780 User manual

Guinaz
Guinaz A2410 User manual

Guinaz
Guinaz M3760 User manual

Guinaz
Guinaz GD0501 User manual

Guinaz
Guinaz 1140V2 User manual