manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. hager
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. hager EE100 User manual

hager EE100 User manual

6E 7648.a
¢
£
§
•
Ø
EE100, EE101,
04510, 04610
Interrupteur crépusculaire
Principe de fonctionnement
L'interrupteur crépusculaire EE100/EE101/
04510/04610 commande des circuits
d'éclairage en fonction de l'éclairement
naturel.
• l'utilisateur fixe le seuil de déclenchement
• la cellule photorésistante mesure l'intensité
lumineuse
La sortie du EE100/EE101/04510/04610 sera :
• active, si la mesure est inférieure au seuil fixé
• inactive, lorsque la mesure est supérieure au
seuil.
Une temporisation du contact, à l’enclenchement
et au déclenchement , permet d’éviterles
commutations intempestives lors de variations
brutales de luminosité : éclairs, phares de
voitures etc...
Description du produit
1Commutateur pour la sélection des forçages
permanents marche ou arrêt, du mode
automatique ou mode test.
2Commutateur pour la sélection de la gamme
de luminosité
3Potentiomètre pour le réglage du seuil de
luminosité
4Voyant pour la visualisation de l'état de sortie.
Réglage du seuil de luminosité
La position “test” du commutateur 1facilite
le réglage du seuil d´éclairement en supprimant
la temporisation à l’enclenchement et
au déclenchement.
Sélectionner la plage de sensibilité
correspondant à l’application (commutateur 2)
5 à 100 lux (faible luminosité) exemple
d’applications : commande d’éclairage
public, d’enseignes, de vitrines....
50 à 2000 lux (forte luminosité) exemple
d’applications : commande de stores
Mettre le commutateur 1en position “test”;
au moment choisi de la journée, tourner le
potentiomètre de réglage 3jusqu’ au seuil
de commutation (allumage du voyant 4);
remettre le commutateur en position “auto”
mode normal de fonctionnement de l’appareil.
Dämmerungsschalter
Funktionsprinzip
Der Dämmerungsschalter EE100/EE101/
04510/04610 steuert Beleuchtungskreise in
Abhängigkeit vom Tageslicht und dem von
dem Benutzer eingestellten Wert;
Der Ausgang des EE100/EE101/04510/04610
ist :
• eingeschaltet, wenn der gemessenen Wert
niedriger ist als den eingestellten Wert;
• augeschaltet, wenn der gemessenen Wert
höher liegt als den eingestellten Wert.
Eine Verzögerung beim Ein- und Ausschalten
sorgt dafür, dass der Ausgang des
Dämmerungsschalters bei kurzen
Lichteinwirkungen (Blitz, Autoscheinwerfer,
uw...) nicht anspricht.
Einstellen des Helligkkeitwertes
Die Position “test” des Schalters 1erleichtert
die Einstellung des Helligkeitwertes in dem die
Verzögerung beim Ein- und Ausschalten
aufgehoben wird.
Auswahl des Empfindlichkeitbereiches die der
Anwendung entspricht (Schalter 2)
5 bis 100 lux (niedrige Helligkeit)
Anwendungsbeispiele : Steuerung
von Straßen-, Reklame-,
Schaufensterbeleuchtung...
50 bis 2000 lux (starke Helligkeit)
Anwendungsbeispiele : Steuerung
von Markisen...
Den Schalter 1auf Position “test” stellen; Am
Zeitpunkt des gewünschten Helligkeitwertes,
den Potentiometer 3bis zur Erleuchtung der
LED 4drehen; Den Schalter wieder auf
Position auto stellen, d.h. in den normalen
Betriebsmodus setzen.
Light sensitive switch
Operating principle :
The EE100/EE101/04510/04610 light sensitive
switch controls light sytems according to
natural illumination;
• the user sets the working level;
• the photoresistive cell measures the external
light level.
The state of the output of the EE100/EE101/
04510/04610 is :
• ON, when the measured level is lower than
the set light level,
• OFF, when the measured level is higher than
the set light level.
The light sensitive switch includes a built in time
delay which avoid unnecessary switching due to
temporary factors such as car beams etc...
Description
1Override selector switch to allow permanent
setting ON or OFF, auto or test mode.
2Lighting range selector
3Potentiometer to set light level
4Indicator to show output switching
Setting of the working level
The test position of the override selector 1
makes easier the setting of the working level,
it removes the ON and OFF delay.
Select the sensitivity range that suits the
appliccation (selector 2)
5 to 100 lux (low light level) application
examples : public lighting, shop windows,
signals....
50 to 2000 lux (high light level) application
examples : control of shades
At the appropriate moment of the day,
put the selector 1in test position;
turn the potentiometer 3up to the switching
point (the indicator 4lights);
put the selector back to position “auto”,
the normal operating mode of the device.
°
¢Notice d’instructions
°
£Bedienungsanleitung
°
§User instructions
3
4
2
1
Produkt Beschreibung
1Schalter für die Wahl der permanenten Ein
und Aus Zwangsschaltungen, des Automatik
Betriebs und der Test Funktion.
2Schalter zur Wahl des Beleuchtungsbereichs
3Potentiometer zur Einstellung des
Beleuchtungsbereichs
4LED zur Schaltzustandsanzeige
1
Installation de la cellule
Pour un bon fonctionnement de l’appareil,
la cellule ne doit pas être exposée directement
au soleil ou près d’une source lumineuse et
doit être installée à l’abri de la poussière et
de l’humidité.
En cas de coupure de la liaison entre la cellule
et l’interrupteur crépusculaire, la sortie est
active en mode auto.
Lors du raccordement de la cellule, ou
avant toute intervention sur celle-ci, couper
l’alimentation 230V de l’interrupteur
crépusculaire.
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques :
• alimentation : 230V~+10-15% 50 Hz
• consommation : 1,5 VA max.
• sortie : 1 contact inverseur libre de potentiel,
pouvoir de coupure max.
AC1 16A 250V~
lampe à incandescence 2000W 230V~
lampe halogène 1000W 230V~
tube fluorescent :
non compensé 1000W 230V~
compensé série (10μF) 1000W 230V~
compensé // (15μF) 200W 230V~
duo 1000W 230V~
Caractéristiques fonctionnelles
• 2 gammes de mesure: 5 à 100 lux,
50 à 2000 lux.
• temporisation à l’allumage et à l’extinction :
15 s à 60 s.
• température de fonctionnement:
- 30 °C à +60 °C (cellule),
- 10 °C à +50 °C (boîtier)
• température de stockage : -20 °C à +60 °C
• degré de protection (cellule) : IP54
• classe d’isolation (cellule) : II
Capacité de raccordement
• boîtier modulaire : 0,5 à 4mm2
• cellule : 0,75 à 2,5 mm2
• distance entre boîtier et cellule : max. 50 m.
Installation der Fotozelle
Um den sicheren Betrieb des
Dämmerungsschalters zu gewährleisten, sollte
die Fotozelle nicht direkt der Sonne oder einer
sonstigen Lichtquelle ausgesetzt werden. Sie
sollte auch vor Staub und Feuchtigkeit
geschützt werden.
Bei Unterbrechung der Verbindung zwischen
Fotozelle und Dämmerungsschalter, ist der
Ausgang im Modus Automatik ausgeschaltet.
Vor dem Anschluss der Fotozelle oder
sonstigem Eingriff auf der Fotozelle, 230V
Versorgungspannung des
Dämmerungsschalters ausschalten.
Technische Daten
Elektrische Daten
• Nennspannung : 230V ~+10/-15% 50 Hz
• Leistungsaufnahme : 1,5 VA max.
• Ausgang : 1 potentialfreier Wechsler,
Max. Schaltleistung :
AC1 16A 250V~
Glühlampe 2000W 230V~
Halogenlamp 1000W 230V~
Leuchtstofflampen :
unkompensiert : 1000W 230V~
reihenkompensiert (10μF) : 1000W 230V~
parallelkompensiert (15μF) : 200W 230V~
Duo Schaltung : 1000W 230V~
Betriebsdaten :
• 2 Empfindlichkeitsbereiche: 5 bis 100 lux,
50 bis 2000 lux
• Verzögerungszeit beim Ein-und Ausschalten :
15 bis 60 s.
• Betriebstemperatur :
- 30 °C bis +60 °C (Zelle)
- 10 °C bis +50 °C (Modular Gerät)
• Lagertemperatur : -20 °C bis +60 °C
• Schutzgrad (Zelle) : IP54
• Schutzklasse (Zelle) : II
Anschlußgrößen :
• Modular gerät : 0,5 bis 4mm2
• Zelle : 0,75 bis 2,5 mm2
• Maximale Länge zwischen Gehäuse und
Zelle : 50 m
Mounting of the cell
To ensure a good working of the light sensitive
switch, the cell must not be influenced by
artificial light or direct solar radiation and has
to be sheltered from dust and humidity.
In case of disconnection of the link between
the cell and the light sensitive switch, the
output of the device will be switched on.
Make sure the light sensitive switch is
unplugged before connecting the cell.
Technical specification
Electrical specification
• Voltage rating : 230V~ +10/-15% 50 Hz
• Consumption : 1,5 VA max.
• Output : 1 voltage free changeover contact, Max.
breaking capacity :
AC1 : 16A 250V~
Incandescent lamp : 2000W 230V~
Halogen lamp : 1000W 230V~
Fluorescent lamp :
uncompensated : 1000W 230V~
compensated in series (10μF) : 1000W 230V~
// compensated (15μF) : 200W 230V~
duo : 1000W 230V~
Functional characteristics
• 2 sensitivity ranges 5 to 100 lux, 50 to 2000 lux
• ON and OFF delay : 15 to 60 s.
• working temperature :
- 30 °C to +60 °C (cell),
- 10 °C to +50 °C (Modular device)
• storage temperature : - 20 °C to +60 °C
• Protection class (Cell) : IP54
• Insulation class (cell) : II
Connection capacity
• modular device : 0,5 to 4mm2
• cell : 0,75 to 2,5 mm2
• Max lenght between cell and modular device :
50 m.
• Mounting of the cell with 2 screws Ø 2,5 mm.
EE002 (EE101)
04922 (04610)
EE003 (EE100)
04925 (04510)
L
N
10 11 12
5612
°
¢
°
£
°
§
2
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication à
partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le
produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne
joue que si la procédure de retour via l’installateur et le
grossiste est respectée et si après expertise notre service
contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en
œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de
l’art. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité
devront accompagner le produit.
¢Garantie
6E 7648.a
§Warranty
NOT APPLICABLE FOR AUSTRALIA
A warranty period of 24 months is offered on hager
products, from date of manufacture, relating to any material
of manufacturing defect. If any product is found to be
defective it must be returned via the installer and supplier
(wholesaler). The warranty is withdrawn if:
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary
to IEE wiring regulations and accepted practice within the
industry at the time of installation.
- The procedure for the return of goods has not been
followed. Explanation of defect must be included when
returning goods.
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der
Hager Elektro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
£Garantie
www.hager.com3
6E 7648.a
Cумеречный выключатель
Общее описание
Cумеречный выключатель
EE100/EE101/04510/04610 управляет
электрической цепью освещения в
зависимости от дневного света и уровня
освещенности, заданного пользователем.
Выход прибора EE100/EE101/04510/04610
включается, когда измеряемая
освещенность становится ниже
установленного уровня, и выключается,
когда измеряемая освещенность становится
выше установленного уровня.
Включение и выключение происходит с
задержкой, что исключает ложные
переключения под воздействием
кратковременных световых потоков (молния,
вспышка, свет фар автомобиля и т.д.)
Schemerschakelaar
Werkingsprincipe
De schemerschakelaar
EE100/EE101/04510/04610 stuurt
verlichtingscircuits afhankelijk van het daglicht.
• de gebruiker stelt de activeringswaarde in
• de fotoweerstandcel meet de lichtsterkte
De uitgang van EE100/EE101/04510/04610 is :
• ingeschakeld als de gemeten waarde kleiner
is dan de ingestelde waarde
• uitgeschakeld als de gemeten waarde groter
is dan de ingestelde waarde.
Een tijdvertragingselement bij het in- en
uitschakelen zorgt ervoor dat onder invloed
van plotse lichtinwerking zoals bliksem,
koplampen, enz... het uitgangssignaal niet
aanspreekt.
Beschrijving van het product
1Schakelaar voor keuze van de permanente
manuele bedieningen ON of OFF van de
automatische modus of de testmodus
2Schakelaar voor keuze van het belichtings-
bereik
3Potentiometer voor de instelling van de
belichtingswaarde
4LED om de uitgangstoestand weer te geven.
Instelling van de belichtingswaarde :
De “test” -stand van schakelaar 1vergemak-
kelijkt de instelling van de belichtingswaarde
door de vertraging bij in- en uitschakelen op te
heffen.
Kies het gevoeligheidsbereik dat overeen-
stemt met de toepassing (schakelaar 2)
5 tot 100 lux (kleine lichtsterkte) toepas-
singsvoorbeeld : sturing van openbare
verlichting, reclameverlichting,
etalageverlichting....
50 tot 2000 lux (grote lichtsterkte) toepas-
singsvoorbeeld : sturing van gordijnen.
Schakelaar 1in de “test” -stand plaatsen ;
op het gewenste ogenblik van de dag de
potentiometer 2draaien tot LED 4) gaat
branden ; de schakelaar opnieuw in de
“auto”-stand plaatsen, d.i. de normale
bedieningsmodus van het toestel.
Описание прибора
1Переключатель для выбора принудительного
ручного режима включения и выключения, а
также автоматического и тестового режимов
2Переключатель для выбора диапазона
освещенности
3Потенциометр для установки уровня
освещенности
4Индикатор состояния выхода
Установка уровня яркости
В положении “test“ переключателя 1
отсутствует задержка включения и
выключения, чем облегчается установка
уровня яркости.
Переключателем 2выбирается диапазон
освещенности в соответствии с
применением
От 5 до 100 люкс (малая яркость)
Пример применения : освещение улицы,
рекламы, витрины…
От 50 до 2000 люкс (высокая яркость)
Пример применения – управление
шторами.
Поставить переключатель 1в позицию
“test”. В подходящее время дня с нужной
яркостью поворачивать потенциометр 3
до момента включения индикатора 4.
Вернуть переключатель в позицию рабочего
режима auto.
EE100, EE101,
04510, 04610
•
Ø
¢
£
§
°
•Gebruiksaanwijzing
°
ØРуководство по эксплуатации
3
4
2
1
46E 7648.a
Hager 11.2011 OCOM 112860
Installatie van de cel
Om de goede werking van het toestel te
garanderen, mag de cel niet rechtstreeks in het
zonlicht of in de buurt van een lichtbron
worden geplaatst en moet ze tegen stof en
vocht worden beschermd.
Bij onderbreking van de verbinding tussen de
fotocel en de schemerschakelaar is de uitgang
in de automatische modus actief.
Voordat de fotocel wordt aangesloten of
voordat er enige bewerking op de fotocel
wordt uitgevoerd, moet de voeding van 230V
van de schemerschakelaar worden
uitgeschakeld.
Technische specificaties
Elektrische karakteristieken :
• voeding : 230V~ +10-15% 50 Hz
• verbruik : 1,5 VA max.
• uitgang : 1 potentiaalvrije wisselschakelaar,
max. verbrekingsvermogen
AC1 16A 250V~
gloeilamp 2000W 230V~
halogeenlamp 1000W 230V~
fluorescente buislamp :
niet gecompenseerd 1000W 230V~
in serie gecompenseerd (10μF) 1000W 230V~
parallel gecompenseerd (15μF) 200W 230V~
duo-schakeling 1000W 230V~
Werkingskarakteristieken
• 2 meetbereiken: 5 tot 100 lux,
50 tot 2000 lux.
• vertraging bij in- en uitschakelen : 15s tot 60s
• werktemperatuur :
- 30 °C tot +60 °C (cel),
- 10 °C tot +50 °C (apparaat)
• opslagtemperatuur : -20 °C tot +60 °C
• beschermingsgraad (cel) : IP54
• isolatieklasse (cel) : II
Aansluitingscapaciteit
• modulair apparaat : 0,5 tot 4mm2
• cel : 0,75 tot 2,5 mm2
• maximum afstand tussen apparaat en cel :
50 m.
Технические данные
Электрические данные
• Расчетное напряжение: 230B ~+10/-15% 50 Гц
• Макс. потребляемая мощность: 1,5 BA.
• Выход: 1 переключающийся контакт,
Макс. коммутационная способность :
AC1 16A 250B~
Лампы накаливания 2000Bт 230B~
галогеновая лампа 1000Bт 230B~
Люминесцентные лампы :
без компенсации : 1000Bт 230B~
-
продольной компенсацией (10μF) : 1000Bт 230B~
-
параллельной компенсацией (15μF):200Bт 230B~
Парное включение : 1000Bт 230B~
Функциональные характеристики :
• 2 диапазона освещенности : 5…100 люкс,
50 … 2000 люкс.
• Задержка включения и выключения :
от 15 до 60 s.
• Рабочая температура :
- От -30 °C до +60 °C (фотоэлемент)
- От -10 °C до +50 °C (приборный модуль)
• Температура хранения : от -20 °C до +60 °C
• Степень защиты (фотоэлемент) : IP54
• Класс защиты (фотоэлемент) II
Клеммы соединений :
• Приборный модуль : от 0,5 до 4 мм2
• Фотоэлемент : от 0,75 до 2,5 мм2
Макс. длина провода между прибором
фотоэлементом : 50 м.
Монтаж фотоэлемента
Для надежного функционирования
сумеречного выключателя
светочувствительный датчик не должен
подвергаться воздействию прямых
солнечных лучей или других источников
искусственного освещения. Необходимо
также эащитить датчик от пыли и
влажности.
В случае обрыва линии между
фотоэлементом и сумеречным
выключателем в автоматическом режиме
выход прибора переходит в выключеное
состояние.
Перед монтажем или обслуживанием
фотоэлемента отключить напряжение
питания 230В от сумеречного
выключателя.
°
•
°
Ø
EE002 (EE101)
04922 (04610)
EE003 (EE100)
04925 (04510)
L
N
10 11 12
5612
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit
vanaf de fabricagedatum. In geval van defect moet het
product aan uw distributeur overhandigd worden. De waar-
borg is enkel geldig indien de procedure van terugzending ins-
tallateur/distributeur eerbiedigd wordt en indien na onderzoek
door onze controledienst geen enkel gebrek vastgesteld werd
wegens het verkeerd in werking stellen en/of het niet gebrui-
ken volgens de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen
betreffende het gebrek moeten het product begeleiden.
•Waarborg
Гарантийные обязательства распространяются на дефек-
ты материалов и сборки в течение 24 месяцев после даты
изготовления.
Неисправные приборы должны быть возвращены оптово-
му продавцу. Гарантийные обязательства наступают толь-
ко после взаимной переписки с торговой и монтажной
фирмами и в том случае, если наша служба качества не
установила, что причина дефекта заключается в ненадле-
жащем техническом обслуживании или нарушении норм
эксплуатации. Целесообразно сопровождать рекламации
сообщениями о возможных причинах возникших неисправ-
ностей.
ØГарантия

This manual suits for next models

3

Other hager Control Unit manuals

hager TYB621C User manual

hager

hager TYB621C User manual

hager tebis TXA204A User manual

hager

hager tebis TXA204A User manual

hager RE 410 Series User manual

hager

hager RE 410 Series User manual

hager Klik LCM User manual

hager

hager Klik LCM User manual

hager RTN300X User manual

hager

hager RTN300X User manual

hager ZZ45WAN2PP User manual

hager

hager ZZ45WAN2PP User manual

hager tebis TX100 User manual

hager

hager tebis TX100 User manual

hager h3 h400 User manual

hager

hager h3 h400 User manual

hager NH00 User manual

hager

hager NH00 User manual

hager TK 301 User manual

hager

hager TK 301 User manual

hager RTN100X User manual

hager

hager RTN100X User manual

hager TXA101 User manual

hager

hager TXA101 User manual

hager JK11254D Manual

hager

hager JK11254D Manual

hager TRB221A-5A User manual

hager

hager TRB221A-5A User manual

hager TRM600AU User manual

hager

hager TRM600AU User manual

hager RE 310 Series User manual

hager

hager RE 310 Series User manual

hager TN002S User manual

hager

hager TN002S User manual

hager RTN710X User manual

hager

hager RTN710X User manual

hager H3 x250 User manual

hager

hager H3 x250 User manual

hager TYA606A User manual

hager

hager TYA606A User manual

hager TYB601A User manual

hager

hager TYB601A User manual

hager Vega D FD Series User manual

hager

hager Vega D FD Series User manual

hager TN002 User manual

hager

hager TN002 User manual

hager TYA606 Series User manual

hager

hager TYA606 Series User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Quectel EC20 Circuit diagrams

Quectel

Quectel EC20 Circuit diagrams

INVT IVC-EH-4DA user manual

INVT

INVT IVC-EH-4DA user manual

Pickering PXI BRIC 40-569B user manual

Pickering

Pickering PXI BRIC 40-569B user manual

GEM 656 Installation, operating and maintenance instructions

GEM

GEM 656 Installation, operating and maintenance instructions

Volth ARGO HYTOS RPE2X3-06 S6 Series operating instructions

Volth

Volth ARGO HYTOS RPE2X3-06 S6 Series operating instructions

DIEL ME 100 V3 Installation and instruction manual

DIEL

DIEL ME 100 V3 Installation and instruction manual

Telit Wireless Solutions M.2 N930 Series Hardware user's guide

Telit Wireless Solutions

Telit Wireless Solutions M.2 N930 Series Hardware user's guide

Ruckus Wireless ZoneDirector 1200 user guide

Ruckus Wireless

Ruckus Wireless ZoneDirector 1200 user guide

Toshiba TOSVERT VF-AS1 Series instruction manual

Toshiba

Toshiba TOSVERT VF-AS1 Series instruction manual

Pentek 4200A operating manual

Pentek

Pentek 4200A operating manual

Emerson Keystone PED Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Keystone PED Operating and safety instructions

SonicWALL NSA 250M series installation guide

SonicWALL

SonicWALL NSA 250M series installation guide

Emerson YARWA 151 Series manual

Emerson

Emerson YARWA 151 Series manual

Niko 10-363 Product information

Niko

Niko 10-363 Product information

ADTRAN E220 HFAC HDSL Installation and maintenance guide

ADTRAN

ADTRAN E220 HFAC HDSL Installation and maintenance guide

CSI alfa laval Unique RV-P instruction manual

CSI

CSI alfa laval Unique RV-P instruction manual

Endress E-RMA LAN Translation of the original operating manual

Endress

Endress E-RMA LAN Translation of the original operating manual

weed instrument EOTec 2000 installation instructions

weed instrument

weed instrument EOTec 2000 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.